V zvezi z aktom o notifikaciji nasledstva glede konvencij Sveta Evrope, Ženevskih konvencij in dodatnih protokolov o zaščiti žrtev vojne in mednarodnih sporazumov s področja kontrole oborožitve, za katere so depozitarji tri glavne jedrske sile (Uradni list RS, št. 14/92) se objavita Evropski konvenciji pod točko 9 in 10 poglavja A. akta o notifikaciji, ki se v angleškem izvirniku in slovenskem prevodu glasita:
European Treaty
series No. 87
EUROPEAN CONVENTION
FOR THE PROTECTION
OF ANIMALS KEPT FOR
FARMING PURPOSES
The member States of the Council of Europe signatory hereto,
Considering that it is desirable to adopt common provisions for the protection of animals kept for farming purposes, particularly in modern intensive stock fanning systems,
Have agreed as follows:
CHAPTER I
General principles
Article 1
This Convention shall apply to the keeping, care and housing of animals, and in particular to animals in modern intensive stock-farming systems. For the purposes of this Convention »animals« shall mean animals bred or kept for the production of food, wool, skin or fur or for other farming purposes, and »modern intensive stock-farming systems« shall mean systems which predominantly employ technical installations operated principally by means of automatic processes.
Article 2
Each Contracting Party shall give effect to the principles of animal welfate laid down in Articles 3 to 7 of this Convention.
Article 3
Animals shall be housed and provided with food, water and care in a manner which – having regard to their species and to their degree of development, adaptation and domestication – is appropriate to their physiological and ethological needs in accordance with established experience and scientific knowledge.
Article 4
1. The freedom of movement appropriate to an animal, having regard to its species and in accordance with established experience and scientific knowledge, shall not be restricted in such a manner as to cause it unnecessary suffering or injury.
2. Where an animal is continuously or regularly tethered or confined, it shall be given the space appropriate to its physiological and ethological needs in accordance with established experience and scientific knowledge.
Article 5
The lighting, temperature, humidity, air circulation, ventilation, and other environmental conditions such as gas concentration or noise intensity in the place in which an animal is housed, shall – having regard to its species and to its degree of development, adaptation and domestication – conform to its physiological and ethological needs in accordance with established experience and scientific knowledge.
Article 6
No animal shall be provided with food or liquid in a manner, nor shall such food or liquid contain any substance, which may cause unnecessary suffering or injury.
Article 7
1. The condition and state of health of animals shall be thoroughly inspected at intervals sufficient to avoid unnecessary suffering and in the case of animals kept in modern intensive stock-farming systems at least once a day.
2. The technical equipment used in modern intensive stock-farming systems shall be thoroughly inspected at least once a day, and any defect discovered shall be remedied with the least possible delay. When a defect cannot be remedied forthwith, all temporary measures necessary to safeguard the welfare or the animals shall be taken immediately.
CHAPTER II
Detailed implementation
Article 8
1. A Standing Committee shall be set up within a year of the entry into force of this Convention.
2. Each Contracting Party shall have the right to appoint a representative to the Standing, Committee. Any member State of the Council of Europe which is not a Contracting Party to the Convention shall have the right to be represented on the Committee by an observer.
3. The Secretary General of the Council of Europe shall convene the Standing Committee whenever he finds it necessary and in any case when a majority of the representatives of the Contracting Parties or the representative of the European Economic Community, being itself a Contracting Party.
4. A majority of representatives of the Contracting Parties shall constitute a quorum for holding a meeting of the Standing Committee.
5. The Standing Committee shall take its decision by ä majority of the votes cast; however, unanimity of the votes cast shall be required for:
(a) the adoption of the recommendations provided for in paragraph 1 of Article 9;
(b) the decision to admit observers other than those referred to in paragraph 2 of this Article;
(c) the adoption of the report referred to in Article 13; this report could set out, where appropriate, divergent opinions.
6. Subject to the provisions of this Convention, the Standing Committee shall draw up its own Rules of Procedures
Article 9
1. The Standing Committee shall be responsible for the elaboration and adoption of Recommendations to the Contracting Parties containing detailed provisions for the implementation of the principles set out in Chapter I of this Convention, to be based on scientific knowledge concerning the various species of animals.
2. For the purpose of carrying out its responsibilities under paragraph 1 of this Article, the Standing Committee shall follow developments in scientific research and new methods in animal husbandry.
3. Unless a longer period is decided upon by the Standing Committee, a Recommendation shall become effective as such six months after the date of its adoption by the Committee. As from the date when a Recommendation becomes effective each Contracting Party shall either implement it or inform the Standing Committee by notification to the Secretary General of the Council of Europe of the reasons why it has decided that it cannot implement the Recommendation or can no longer implement it.
4. If two or more Contracting Parties or the European Economic Community, being itself a Contracting Party, have given notice in accordance with paragraph 3 of this Article of their decision not to implement or no longer to implement a Recommendation, that Recommendation shall cease to have effect.
Article 10
The Standing Committee shall use its best endeavours to facilitate a friendly settlement of any difficulty which may arise between Contracting Parties concerning the implementation of this Convention.
Article 11
The Standing Committee may express an advisory opinion on any question concerning the protection of animals at the request of a Contracting Party.
Article 12
Each Contracting Party may appoint one or more bodies from which the Standing Committee may request information and advice to assist it in its work. Contracting Parties shall communicate to the Secretary General of the Council of Europe the names and addresses of such bodies.
Article 13
The Standing Committee shall submit to the Committee of Ministers of the Council of Europe, at the expiry of the third year after the entry into force of this Convention and of each further period of three years, a report on its work and on the functioning of the Convention, including if it deems it necessary proposals for amending the Convention.
CHAPTER III
Final provisions
Article 14
1. This Convention shall be open to signature by the member States of the Council of Europe and by the European Economic Community. It shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
2. This Convention shall enter into force six months after the date of the deposit of the fourth instrument of ratification, acceptance or approval by a member State of the Council of Europe.
3. In respect of a signatory Party ratifying, accepting or approving after the date referred to in paragraph 2 of this Article, the Convention shall enter into force six months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.
Article 15
1. After the entry into force of this Convention, the Committee of Ministers of the Council of Europe may, upon such terms and conditions as it deems appropriate, invite any non-member State to accede thereto.
2. Such accession shall be effected by depositing with the Secretary General of the Council of Europe an instrument of accession which shall take effect six months after the date of its deposit.
Article 16
1. Any Contracting Party may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Convention shall apply.
2. Any Contracting Party may, when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession or at any later date, by declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend this Convention to any other territory or territories specified in the declaration and for whose international relations it is responsible or on whose behalf it is authorised to give undertakings.
3. Any declaration made in pursuance of the preceding paragraph may, in respect of any territory mentioned in such declaration, be withdrawn according to the procedure laid down in Article 17 of this Convention.
Article 17
1. Any Contracting Party may, in so far as it is concerned, denounce this Convention by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.
2. Such denunciation shall take effect six months after the date of receipt by the Secretary General of such notification.
Article 18
The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council and any Contracting Party not a Member of the Council of:
(a) any signature;
(b) any deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
(c) any date of entry into force of this Convention in accordance with Articles 14 and 15 thereof;
(d) any Recommendation of the kind referred to in paragraph 1 of Article 9 and the date on which it takes effect;
(e) any notification received in pursuance of the provisions of paragraph 3 of Article 9;
(f) any communication received in pursuance of the provisions of Article 12;
(g) any declaration received in pursuance of the provisions of paragraphs 2 and 3 of Article 16;
(h) any notification received in pursuance of the provisions of Article 17 and the date on which denunciation takes effect.
In witness whereof, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.
Done at Strasbourg, this 10th day of March 1976, in English and in French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding Parties.
Serija evropske
pogodbe št. 87
EVROPSKA KONVENCIJA
ZA ZAŠČITO ŽIVALI
V VZREJNE NAMENE
Države članice Evropskega sveta, podpisnice te Konvencije,
ki so mnenja, da je zaželeno sprejeti splošna določila za zaščito živali v vzrejne namene, zlasti še v modemih intenzivnih vzrejnih sistemih,
so sklenile sledeče:
I. POGLAVJE
Splošna načela
1. člen
To poglavje se nanaša na rejo, vhlevljenje in oskrbo živali, zlasti na živali v modernih intenzivnih vzrejnih sistemih. Za namene te Konvencije »živali« pomenijo živali, ki jih vzrejajo ali redijo za proizvodnjo hrane, volne, kož ali krzna ali za druge vzrejne namene, »moderni intenzivni vzrejni sistemi« pa pomenijo sisteme, v katerih se pretežno uporabljajo tehnične instalacije, ki jih v glavnem vodijo avtomatski procesi.
2. člen
Vsaka pogodbena stranka bo uveljavljala načela dobrobiti živali, dobrobit pa je opisana v členih 3-7 te Konvencije.
3. člen
Živali bodo vhlevljene in jim bodo zagotovljene hrana, voda in oskrba na tak način, ki je – glede na njihovo vrsto, stopnjo razvoja, prilagoditve in udomačitve – primeren njihovim fiziološkim in etološkim potrebam v skladu z ustaljenimi izkušnjami in znanstvenimi spoznanji.
4. člen
1. Svoboda gibanja, primerna živali glede na njeno vrsto in v skladu z ustaljenimi izkušnjami in znanstvenimi spoznanji, ne bo omejena na tak način, da bi omejevanje svobode povzročalo nepotrebno trpljenje ali poškodbe.
2. Kadar je žival neprestano ali redno privezana ali zaprta, bo imela dovolj prostora glede na svoje fiziološke in etološke potrebe v skladu z ustaljenimi izkušnjami in znanstvenimi spoznanji.
5. člen
Razsvetljava, temperatura, vlažnost, kroženje zraka, ventilacija in drugi pogoji okolja, kot so koncentracija plinov ali intenzivnost hrupa v prostoru, kjer je žival, bodo – glede na njeno vrsto in stopnjo razvoja, prilagoditve in udomačitve – ustrezali njenim fiziološkim in etološkim potrebam v skladu z ustaljenimi izkušnjami in znanstvenimi spoznanji.
6. člen
Nobeni živali ne bosta zagotovljeni hrana ali tekočina na tak način, ki bi povzročil nepotrebno trpljenje ali poškodbe; prav tako hrana ali tekočina ne bosta vsebovali snovi, ki bi lahko to povzročale.
7. člen
1. Kondicija in zdravstveno stanje bosta natančno pregledovana v časovnih presledkih, ki bodo zadostni za izogibanje nepotrebnemu trpljenju in v primerih živali v modernih intenzivnih vzrejnih sistemih bo pregled opravljen najmanj enkrat na dan.
2. Tehnična oprema, ki se uporablja v modernih intenzivnih vzrejnih sistemih, bo pregledana najmanj enkrat na dan in vsaka ugotovljena napaka bo odpravljena v najkrajšem možnem času. Kadar napake ni mogoče odpraviti takoj, bodo takoj storjeni vsi potrebni ukrepi za zaščito in dobrobit živali.
II. POGLAVJE
Natančna izvajanja
8. člen
1. V enem letu od začetka veljavnosti te Konvencije bo ustanovljena Stalna komisija.
2. Vsaka pogodbena stranka bo imela pravico imenovati zastopnika v Stalno komisijo. Katera koli država članica Evropskega sveta, ki ni pogodbena stranka te Konvencije, bo imela pravico, da jo v Stalni komisiji zastopa opazovalec.
3. Generalni sekretar Evropskega sveta bo sklical Stalno komisijo, kadar koli se mu bo zdelo potrebno in vsekakor v primeru, ko bo večina zastopnikov pogodbenih strank ali zastopnik Evropske gospodarske skupnosti, ki je tudi sama pogodbena stranka, zahteval sestanek Stalne komisije.
4. Večina zastopnikov pogodbenih strank bo sestavljala kvorum za sestanek Stalne komisije.
5. Stalna komisija bo sprejemala svoje odločitve z večino glasov; vendar pa bo zahtevana enoglasnost glasov za:
(a) sprejem priporočil, navedenih v 1. odstavku 9. člena;
(b) odločitev o dovoljenju vstopa drugih opazovalcev, razen tistih, navedenih v 2. odstavku tega člena;
(c) sprejem poročila, omenjenega v 13. členu; to poročilo lahko, kjer je ustrezno, podrobno začrta razhajajoča se mnenja.
6. V smislu določil te konvencije bo Stalna komisija sprejela svoja pravila procedure.
9. člen
1. Stalna komisija bo nosila odgovornost za izdelavo in sprejem priporočil pogodbenim strankam, ta priporočila pa bodo vsebovala določila za izvajanje načel, začrtanih v 1. poglavju te Konvencije, in bodo temeljila na znanstvenih dognanjih v zvezi ž različnimi vrstami živali.
2. Za izvajanje svojih odgovornosti po 1. odstavku tega člena bo Stalna komisija zasledovala razvoj znanstvenih raziskav in novih metod živinoreje.
3. Razen če se Stalna komisija ne odloči za daljše obdobje, bo priporočilo kot tako začelo veljati šest mesecev po datumu, ko ga bo Komisija sprejela. Z datumom začetka veljavnosti priporočila ga bo vsaka pogodbena stranka izvajala ali pa z obvestilom generalnemu sekretarju Evropskega sveta obvestila Stalna komisija o razlogih, zaradi katerih se je odločila, da priporočila ne more izvajati ali da priporočila ne more več izvajati.
4. Če dve ali več pogodbenih strank ali Evropska gospodarska skupnost, ki je tudi sama pogodbena stranka, v skladu s 3. odstavkom tega člena sporočijo svojo odločitev, da ne bodo izvajale ali da ne bodo več izvajale priporočila, bo priporočilo prenehalo veljati.
10. člen
Stalna komisija bo po svojih najboljših močeh skušala olajšati prijateljsko poravnavo kakršnih koli težav, do katerih bi v zveži z izvajanjem te Konvencije prišlo med pogodbenimi strankami.
11. člen
Stalna komisija lahko na zahtevo pogodbene stranke izrazi svetovalno mnenje glede katerega koli vprašanja v zvezi z zaščito živali.
12. člen
Vsaka pogodbena stranka lahko imenuje eno ali več teles, od katerih lahko Stalna komisija zahteva informacije ali nasvet, ki bi mu pomagali pri njegovem delu. Pogodbene stranke bodo generalnemu sekretarju Evropskega sveta sporočile imena in naslove takih teles.
13. člen
Stalna komisija bo ob preteku tretjega leta od začetka veljavnosti te Konvencije ali po vsakem naslednjem obdobju treh let predložila Ministrskemu odboru Evropskega sveta poročilo o svojem delu in delovanju Konvencije in če se mu bo zdelo potrebno, tudi predloge za izboljšavo dopolnitev Konvencije.
III. POGLAVJE
Končna določila
14. člen
1. To Konvencijo bodo lahko podpisale države članice Evropskega sveta in Evropska gospodarska skupnost. Odvisna bo od ratifikacije, sprejema in odobritve. Uradni dokumenti o ratifikaciji, sprejemu in odobritvi bodo deponirani pri generalnemu sekretarju Evropskega sveta.
2. Ta Konvencija bo začela veljati šest mesecev po datumu, ko bo država članica Evropskega sveta deponirala četrti uradni dokument o ratifikaciji, sprejemu in odobritvi.
3. V skladu s stranko podpisnico, ki bo ratificirala, sprejela in odobrila po datumu, ki je naveden v 2. odstavku tega člena, bo Konvencija začela veljati šest mesecev po datumu, ko bo njen uradni dokument o ratifikaciji, sprejemu in odobritvi deponiran.
15. člen
1. Po začetku veljavnosti te Konvencije lahko Ministrski odbor Evropskega sveta v skladu z določbami in pod pogoji, ki se mu bodo zdeli primerni, povabi k pristopu k tej Konvenciji katero koli državo nečlanico.
2. Tak pristop se bo opravil z deponiranjem uradnega dokumenta o pristopu pri generalnem sekretarju Evropskega sveta in bo začel veljati šest mesecev po datumu deponiranja.
16. člen
1. Katera koli pogodbena stranka lahko ob podpisu ali ob deponiranju svojega uradnega dokumenta o ratifikaciji, sprejemu in odobritvi in pristopu, določi ozemlje ali ozemlja, na katera se bo Konvencija nanašala.
2. Katera koli pogodbena stranka lahko ob deponiranju uradnega dokumenta o ratifikaciji, sprejemu in odobritvi in pristopu ali kadar koli kasneje v obliki izjave, naslovljene na generalnega sekretarja Evropskega sveta, razširi to Konvencijo na katero koli ozemlje ali ozemlja, specificirana v izjavi in za katerih mednarodne odnose je odgovorna ali v imenu katerih je pooblaščena dajati garancije.
3. Kakršna koli izjava, dana v skladu z zgornjim odstavkom, v zvezi s katerim koli ozemljem, omenjenim v taki izjavi, se lahko umakne v skladu s postopkom, začrtanim v 17. členu te Konvencije.
17. člen
1. Katera koli pogodbena stranka lahko, kolikor se je to tiče, odpove to Konvencijo v obliki sporočila, naslovljenega na generalnega sekretarja Evropskega sveta.
2. Taka odpoved bo začela veljati šest mesecev po datumu, ko bo generalni sekretar prejel tako sporočilo.
18. člen
Generalni sekretar Evropskega sveta bo obvestil države članice Sveta in katero koli pogodbeno stranko, ki ni članica Sveta o:
(a) kakršnem koli podpisu;
(b) kakršnem koli deponiranju uradnega dokumenta o ratifikaciji, sprejemu in odobritvi in pristopu;
(c) kakršnem koli datumu začetka veljave te Konvencije v skladu s 14. in 15. členom le-te;
(d) kakršnem koli priporočilu tiste vrste, ki je omenjeno v 1. odstavku 9. člena in o datumu, ko le-to stopi v veljavo;
(e) kakršnem koli obvestilu, sprejetem v skladu z določili 3. odstavka 9. člena;
(f) kakršnem koli sporočilu, sprejetem v skladu z določili 12. člena;
(g) kakršne koli izjave, sprejete v skladu z določili 2. in 3. odstavka 16. člena;
(h) kakršnem koli obvestilu, sprejetem v skladu z določili 17. člena in o datumu, ko odpoved začne veljati.
V dokaz o tem so podpisani, ki so za to uradno pooblaščeni, podpisali to Konvencijo.
Zapisano v Strasbourgu, 10. marca 1976, v angleščini in francoščini, obe besedili pa sta enako pravnomočni, v enem samem izvodu, ki bo ostal deponiran v arhivih Evropskega sveta. Generalni sekretar Evropskega sveta bo posredoval overjene izvode vsaki od podpisnic in pristopnih strank.