Na podlagi prvega odstavka 107. člena ustave Republike Slovenije izdaja Predsedstvo Republike Slovenije
UKAZ
o razglasitvi zakona o ratifikaciji trgovinskega sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske
Razglaša se zakon o ratifikaciji trgovinskega sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske, ki ga je sprejela Skupščina Republike Slovenije na seji Družbenopolitičnega zbora dne 23. julija 1992, na seji Zbora občin dne 22. julija 1992 in na seji Zbora združenega dela dne 29. julija 1992.
Št. 0100-86/92
Ljubljana, dne 29. julija 1992.
Predsednik
Milan Kučan l. r.
ZAKON
O RATIFIKACIJI TRGOVINSKEGA SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE MADŽARSKE
1. člen
Ratificira se trgovinski sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske, podpisan v Budimpešti 15. maja 1992.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in madžarskem jeziku glasi:
TRGOVINSKI SPORAZUM
med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Madžarske
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Madžarske (v nadaljevanju: pogodbenici)
– ob spoznanju pomembnosti trgovinsko-gospodarskih stikov med Republiko Slovenijo in Republiko Madžarsko.
– z namenom pospešitve navezave mnogostranskih in vzajemno prednostnih stikov med državama.
– ob prizadevanju za postopno vključevanje, gospodarstev Republike Slovenije in Republike Madžarske v evropske integracije, v svetovne gospodarske povezave.
– ob upoštevanju načel enakopravnosti, vzajemne prednosti in mednarodnih pravnih norm pri medsebojnih gospodarskih stikih
sta se sporazumeli o naslednjem:
1. člen
Pogodbenici si bosta vzajemno zagotavljali uporabo klavzule največjih ugodnosti, ki jo dajeta kateri koli tretji državi v skladu z določili splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) z namenom pospešitve trgovine med državama.
2. člen
Razvoj trgovinskega sodelovanja, na katero se nanaša ta sporazum, bo potekal v skladu z mednarodnimi sporazumi, ki sta jih sprejeli pogodbenici.
3. člen
Pogodbenici potrjujeta, da bosta v skladu s svojima zakonodajama sprejeli vse ukrepe za pospešitev in olajšanje sodelovanja med gospodarskimi organizacijami obeh držav.
4. člen
Blagovni promet in storitve med gospodarskimi subjekti Republike Slovenije in osebami, ki v Republiki Madžarski opravljajo zunanjetrgovinsko dejavnost, se na podlagi sklenjenih sporazumov opravljajo pod pogoji, ki so običajni v mednarodni trgovini.
5. člen
Vsa plačila med pogodbenicama se bodo opravljala v konvertibilni valuti v skladu z zakonodajo, ki velja v obeh državah.
Obračuni v okviru tega sporazuma se lahko realizirajo na kakršen koli v mednarodni bančni praksi sprejet način na podlagi sporazuma med zainteresiranimi podjetji ob upoštevanju pravne ureditve pogodbenic.
6. člen
Pogodbenici bosta za uresničitev tega sporazuma ustanovili mešano komisijo.
Mešana komisija zlasti:
– presoja opravljena dela predvidena po tem sporazumu in zaradi doseganja maksimalnih rezultatov oblikuje predloge za uresničitev ciljev sporazuma;
– zagotavlja pogoje za izmenjavo informacij na področju trgovinskega, industrijskega in drugega panožnega sodelovanja, na področju trgovinskih, industrijskih in drugih panožnih kooperacij, na področju tehnologij, povezanih s specializacijo ter informacij o novih zakonih in drugih predpisih, ki se nanašajo na trgovino in gospodarske programe;
– proučuje nadaljnje korake, ki bodo razvijali in krepili trgovinsko sodelovanje in gospodarska področja v zvezi z njim.
Mešana komisija bo letno ali po potrebi na željo ene od pogodbenic organizirala sestanek v Republiki Sloveniji ali Republiki Madžarski.
7. člen
Ta sporazum začne veljati z dnem izmenjave not, s katerima se pogodbenici medsebojno obvestita o njegovi potrditvi v skladu s svojima notranjima zakonodajama.
Sporazum velja za nedoločen čas. Sporazum lahko kadar koli odpove katera od pogodbenic z noto, poslano sopogodbenici. Sporazum preneha veljati v šestih mesecih od dneva, ko je bila poslana odpoved.
Po prenehanju veljavnosti tega sporazuma bosta pogodbenici storili vse. da se uresničijo projekti, začeti med veljavnostjo tega sporazuma.
Ta sporazum je bil podpisan v Budimpešti dne 15. 5. 1992, v dveh izvirnikih v slovenskem in madžarskem jeziku; besedili sta v obeh jezikih enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
mag. Vojka Ravbar l. r.
Za Vlado
Republike Madžarske
dr. Lajos Berényi l. r.
KERESKEDELMI EGYEZMÉNY
a Szlovén Köztársaság Kormánya és a Magyar Köztársaság Kormánya között
A Szlovén Köztársaság Kormánya és a Magyar Köztársaság Kormánya, a továbbiakban Szerződő Felek,
– felismerve a Szlovén Köztársaság és a Magyar Köztársaság közötti kereskedelmi-gazdasági kapcsolatok fontosságát,
– a két ország közötti kölcsönösen előnyös és sokoldalú kapcsolatok létrehozásának elősegítésére irányuló szándékból kiindulva,
– a Szlovén Köztársaság és a Magyar Köztársaság gazdaságainak a világgazdasági kapcsolatokba, az európai integrációkba való fokozatos bekapcsolódásra törekedve.
– a kölcsönös gazdasági kapcsolatok megvalósítása során az egyenjogúság, a kölcsönös előnyök és a nemzetközi jogi normák elvei által vezérelve,
az alábbiakban állapodtak meg:
1. cikk
A Szerződő Felek kölcsönösen biztosítják egymás számára a bármely harmadik országnak nyújtott legnagyobb kedvezményes kereskedelmi elbánást, összhangban az Általános Vám és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) vonatkozó klauzulájával, a két ország közötti kereskedelem elősegítése céljából.
2. cikk
A kereskedelmi együttműködés fejlesztése, amelyre a jelen Egyezmény vonatkozik, a két Szerződő Fél által elfogadott nemzetközi szerződésekkel összhangban történik.
3. cikk
A Szerződő Felek megerősítik, hogy a törvényhozásuknak megfelelően minden lehetséges intézkedést megtesznek, hogy a két ország gazdálkodó szervezetei közötti együttműködést elősegítsék és megkönnyítsék.
4. cikk
Az árucsere – és szolgáltatásfrogalom a Magyar Köztársaságban külkereskedelmi tevékenységet folytató személyek és a Szlovén Köztársaság gazdasági alanyai között megkötött szerződések alapján bonyolódik, a nemzetközi kereskedelemben szokásos feltételek szerint.
5. cikk
A Szerződő Felek közötti fizetési forgalom konvertibilis valutában fog bonyolódni, az országaikban érvényben lévő törvényes rendelkezéseikkel összhangban.
A jelen Egyezmény keretében az elszámolások megvalósulhatnak bármilyen, a nemzetközi banki gyakorlat által elfogadott formában, az érdekelt vállalatok között történt megállapodás szerint, a Szerződő Felek belső jogszabályainak figyelembevételével.
6. cikk
A Szerződő Felek a jelen Egyezmény céljainak elérése érdekében Vegyesbizottságot hoznak létre. A Vegyesbizottság különösképpen
– értékeli a jelen Egyezményben rögzítettek végrehajtását és a maximált eredmények elérése érdekében javaslatokat tesz céljainak megvalósítására:
– megteremti a kereskedelmi, ipari és más ágazati együttműködés, valamint a kereskedelmet, ipari és ágazati kooperációt és szakosítást érintő technológiákkal kapcsolatos együttműködés terén folytatandó információcsere feltételeit, továbbá biztosítja a kétoldalú kereskedelmi-gazdasági kapcsolatokat érintő új törvényekre és rendelkezésekre vonatkozó információcserét;
– áttekinti a kereskedelmi kapcsolatok és a velük összefüggő gazdasági területek fejlesztésére és növekedésére megteendő további lépéseket.
A Vegyesbizottság évente, vagy a két Szerződő Fél egyikének kívánságára szükség szerint tart ülést a Magyar vagy Szlovén Köztársaság területén.
A Szerződő Felek a Vegyesbizottság tagjait a napirendnek megfelelően állítják össze.
7. cikk
A jelen Egyezmény azon a napon lép hatályba, amikor a Szerződő Felek jegyzékben értesítik egymást az Egyezménynek a belső jogszabályaiknak megfelelően történt jóváhagyásáról.
Az Egyezmény meghatározatlan ideig érvényes. Az Egyezményt a Szerződő Felek bármelyike a másik Szerződő Félhez intézett jegyzékkel bármikor felmondhatja. Az Egyezmény a felmondás közlésének napjától számított hat hónappal veszti érvényét.
Ezen Egyezmény érvényességének megszűntét követően a Szerződő Felek mindent megtesznek annak érdekében, hogy realizálódjanak az Egyezmény érvényességének időszakában megkezdett projektumok.
A jelen Egyezmény Budapesten, 1992. május 15-n került aláírásra két eredeti példányban, szlovén és magyar nyelven azzal, hogy mindkét nyelvű szöveg azonos érvényű.
A Szlovén Köztársaság
Kormánya
nevében
mag. Vojka Ravbar s. k.
A Magyar Köztársaság
Kormánya
Nevében
dr. Lajos Berényi s. k.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za zunanje zadeve.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 311-04/92-9/1
Ljubljana, dne 29. julija 1992.
Skupščina
Republike Slovenije
Predsednik
dr. France Bučar l. r.