Uradni list

Številka 40
Uradni list RS, št. 40/1992 z dne 14. 8. 1992
Uradni list

Uradni list RS, št. 40/1992 z dne 14. 8. 1992

Kazalo

65. Zakon o ratifikaciji sporazuma o gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Albanije, stran 146.

Na podlagi prvega odstavka 107. člena ustave Republike Slovenije izdaja Predsedstvo Republike Slovenije
UKAZ
o razglasitvi zakona o ratifikaciji sporazuma o gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Albanije
Razglaša se zakon o ratifikaciji sporazuma o gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Albanije, ki ga je sprejela Skupščina Republike Slovenije na seji Družbenopolitičnega zbora dne 23. julija 1992, na seji Zbora občin dne 22. julija 1992 in na seji Zbora združenega dela dne 29. julija 1992.
Št. 0100-88/92
Ljubljana, dne 29. julija 1992.
Predsednik
Milan Kučan l. r.
ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA O GOSPODARSKEM SODELOVANJU MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE ALBANIJE
1. člen
Ratificira se sporazum o gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Albanije, podpisan v Ljubljani 27. maja 1992.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in albanskem jeziku glasi:
SPORAZUM
o gospodarskem sodelovanju med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Albanije
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Albanije (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se
s ciljem, da razširita prijateljske odnose med državama in v želji, da nadalje razvijata gospodarsko sodelovanje med državama, temelječe na načelih enakosti, duhu vzajemnosti in dobre volje ter mednarodnega prava
sporazumeli o naslednjem:
1. člen
Pogodbenici bosta aktivno prispevali k nadaljnjemu razvoju gospodarskih odnosov med državama ter bosta v skladu s svojima notranjima zakonodajama razvijali različne načine in oblike gospodarskega sodelovanja v korist obeh strani in sprejemali ustrezne ukrepe za dosego tega cilja.
2. člen
Pogodbenici bosta v skladu s svojima notranjima zakonodajama ustvarili ugodne pogoje za lažje neposredne povezave med njunimi gospodarskimi subjekti. Pogodbenici si bosta prizadevali, da bosta zagotovili čimbolj stabilne pogoje za razvoj trgovine in drugih oblik gospodarskih odnosov med državama, pri čemer se bosta zlasti osredotočili na pospeševanje višjih oblik gospodarskega sodelovanja.
3. člen
Pogodbenici bosta podpirali medsebojno izmenjavo informacij, zlasti glede svojih zakonodajnih ureditev in programov z gospodarskega področja ter druge izmenjave informacij, potrebnih za navezovanje stikov med državama.
4. člen
Pogodbenici bosta druga drugi priznavali klavzulo največjih ugodnosti za proizvode, ki izvirajo z njunega območja, in sicer glede carine in drugih dajatev z enakim učinkom, ki se plačujejo pri uvozu in izvozu blaga, glede načina njihovega plačevanja in glede vseh predpisov in formalnosti v zvezi z uvozom in izvozom.
Prejšnji odstavek se ne uporablja za:
a) ugodnosti, ki jih je ena ali druga pogodbenica odobrila sosednjim državam z namenom razvijanja maloobmejne trgovine,
b) ugodnosti, ki jih je ena ali druga pogodbenica odobrila državam udeleženkam v carinski uniji, prosti trgovinski coni ali v regionalnih gospodarskih skupnostih.
5. člen
Pogodbenici bosta upoštevali vse pravice in obveznosti, ki izvirajo iz medsebojnih sporazumov, ki so bili sklenjeni med SFR Jugoslavijo in Republiko Albanijo do 25. junija 1991 in ki se nanašajo na ozemlje Republike Slovenije. Podobno bosta pogodbenici omogočali nemoteno izvajanje poslov in pogodb med gospodarskimi subjekti obeh držav, sklenjenih pred uveljavitvijo tega sporazuma.
6. člen
Pogodbe o medsebojni dobavi blaga in storitev med gospodarskimi subjekti obeh držav se bodo sklepale na podlagi tekočih cen v konvertibilni valuti, za katero se bosta pogodbenici dogovorili pod pogoji mednarodnega trga.
7. člen
Vsa plačila med pogodbenicama se bodo opravljala v konvertibilni valuti.
Pogoji za prodajo blaga in storitev, plačilni pogoji in cene blaga in storitev se določajo v- pogodbah med subjekti pogodbenic.
Pogodbenici se lahko v posebnih primerih dogovorita tudi za drugačen način plačevanja, kot je predviden v prejšnjem odstavku.
8. člen
Za uresničevanje ciljev tega sporazuma se ustanovi komisija, sestavljena iz predstavnikov ustreznih organov pogodbenic.
Komisija se bo sestajala najmanj enkrat letno, izmenoma na območju ene od pogodbenic. • Komisija bo:
– preverjala uresničevanje tega sporazuma in dajala navodila za izpolnjevanje njegovih ciljev.
– zagotavljala izmenjavo informacij o spremembah v pravnih ureditvah pogodbenic.
– proučevala sprejemanje nadaljnjih ukrepov, ki bodo omogočili povečanje in razvoj trgovinskih in gospodarskih odnosov med pogodbenicama.
9. člen
Ta sporazum se sme spremeniti ob soglasju obeh pogodbenic. Predlog za spremembo mora biti poslan v pisni obliki.
10. člen
Ta sporazum začne veljati z dnem izmenjave not, s katerima se pogodbenici medsebojno obvestita o njegovi potrditvi v skladu z njunima notranjima zakonodajama.
Ta sporazum se sklene za pet let in se avtomatično podaljša vsako leto. če ga ena od pogodbenic pisno ne odpove šest mesecev pred prenehanjem njegove veljavnosti.
 
Podpisano v Ljubljani, dne 27. maja 1992, v dveh izvirnikih, v slovenskem in albanskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
Vojka Ravbar I. r.
 
Za Vlado
Republike Albanije
Nasko Afezolli I. r.
MARREVESHJE
per bashkepunimin ekonomik ndermjet geverise se Republikes se Sllovenise dhe qeverise se Republikes se Shqiperise
Qeveria e Republikes se Sllovenise dhe Qeveria e Republikes se Shqiperise (me poshte do te quhen Palet Kontraktuese), me qellim qe te zgjerojne marredheniet e miqesise ndermjet dy vendeve, me deshiren per te zhvilluar me tej bashkepunimin ekonomik ndermjet tyre duke u bazuar ne parimet e barazise, interesit reciprok dhe parimet e te drejtes nderkombetare u muaren vesh si vijon:
Neni 1
Palet Kontraktuese do e kontribuojne aktivisht per zhvillimin e metejshem te marredhenieve ekonomike ndermjet dy vendeve, dhe ne perputhje me legjislacionet e tyre, te zgjerojne menyrat dhe format e ndryehme te bashkepunimit ekonomik, ne debi te te dy paleve, dhe ne ndermarrjen e hapave te duhura per arritjen e ketij qellimi.
Neni 2
Palet Kontraktuese ne perputhje me legjislacionin e tyre do te krijojne kushte te favorshme per te lehtesuar lidhjet direkte ndermjet subjekteve ekonomike te tyre, Te dyja Palet do te perpiqen qe te krijojne kushte sa me te qendrueshme per zhvillimin e tregtise dhe formave te tjera te marredhenieve ekonomike midis te te dy vendeve duke u bazuar ne vecanti ne zbatimin e formave te perparuara te bashkepunimit ekonomik.
Neni 3
Te dyja Palet Kontraktuese do te mbeshtesin shkembimet e nderejellts te informacioneve, vecanerisht persa i perket le gjislacioneve si dhe programeve te tyre ekonomike si dhe te shkembimeve te tjera informative qe i sherbejne interesit te zgjerimit te marredhenieve ndermjet dy vendeve.
Neni 4
Palet Kontraktuese do t i japin njera tjetres klauzolen e kombit me te favorizuar per prodhimet e prodhuara ne territorin e shtetit te pales tjeter kontraktuese. Kjo do te praktikohet lidhur me taksat doganore dhe detyrimeve te aplikuara per eksportin dhe importin dhe tregtimin e mallrave ne lidhje me manyren e pageses dhe me te gjitha rregullat dhe formalitetet persa i perket eksportit dhe importit.
Paragrafi i mesiperm nuk eshte i vlefshem per:
a) Perparesite qa njera nga Palet Kontraktuese u ka akorduar shteteve fqinje me qellim qe te zhvillojne tregti kufitare.
b) Perparesite qe njera nqa Palet Kontraktuese u ka akorduar vendeve pjesemarrese ne nje bashkim doganor. zone te tragtise se lire ose grupim ekonomik rajonal.
Neni 5
Palet Kontraktuese do te respektojne detyrimet dhe te drejtat legale te rrjedhura nga Marreveshjet dypaleshe te perfunduara ndermjet Republikes se Shqiperise dhe ish R. S. F. te Jugosllavise, te zbatueshme ne territorin e Republikes se Sllovenise perpara 25 Qershorit 1991. Gjithashtu Palet Kontraktuese do te sigurojne zbatimin e panderprere te transaksioneve tregtare dhe te kontratave ndermjet organizatave dhe subjekteve ekonomike te te dy vandeve, te cilat jana perfunduar perpara se kjo Marreveshje te hyje ne fuqi.
Neni 6
Kontratat per livrimin reciprok te mallrave dhe sherbimeve ndermjet subjekteve ekonomike do te mbyllen ne baze te qmimeve aktuale boterore ne valute te lire te konvertueshme qe do te bihen dakord, ne baze te rregullave te njohura ne tregtine nderkombetare.
Neni 7
Pagesat ndermjet subjektive ekonomike do te behen ne valute te lire te konvertueshme.
Kushtet e livrimit te mallrave dhe sherbimeve, kushtet e pageses si dhe qmirriet e mallrave dhe te sherbimeve do te pereaktohen ne kontratat ndermjet subjektive ta shteteve te Paleve Kontraktuese.
Per raste te veganta Palet Kontraktuese mund te merren vesh per menyra te tjera te pageses nga ato te pereaktuara ne paragrafin e mesiperm.
Neni 8
Per arritjen e qellimit te kesej Marreveshje, Palet Kontraktuese. krijojne komision, i cili perbehet nga perfaqesuesit e organeve perkatese te Paleve Kontraktuese. Komisioni takohet te pakteri nje here ne vit, sipas rradhes, ne vendin e njeres prej Paleve Kontraktuese.
Komisioni do te:
– Vcrifikoje aplikimin e kesaj Marreveshjeje dhe jep porosi per realizimin e qellimevc tesaj.
– Siguroje shkembimin e informacionit per ndryshimin e legjislacionit ne sbtetet c Paleve Kontraktuese.
– Gjykoje per marrjen e masave te mctejshme te cilat do te bejne te m undur e mbeshtesin rritjen dhe zhvillimin e marredhenieve tregtarc dhe atyre ekonomike ndermjet shteteve te Paleve Kontraktuese.
Neni 9
Kjo Marreveshje mund te ndryshojò apo teplotesohct sic do te bien dakord Palet Kontraktuese.
Nclryshimet dhe plotesimet duhet te behen me shkrim.
Neni 10
Kjo Marreveshje do te hyje ne fuqi diten e shkembimit te notave ku palet kontraktuese njoftojne njera tjetren ne perputhje me formalitetet e pereaktuara ne legjislacionet e tyre perkatese.
Marreveshja eshte e vlefshme par nje periudhe 5 vjecare dhe mund te zgjatet automatikisht gdo here nqa nje vit nese njera nga Palet Kontraktuese me anen e nje note nuk e anullon ate 6 muaj perpara perfundimit te vleshmerise se saj.
 
Nenshkruar ne 27. V. 1992 ne dy ekzemplare origjinale seicili ne gjuhet sllovene dhe shqise duke pasur ta dy tekstet vlare te barabarte.
Per Ocverine e Republikes
se Sllovenise
Vojka Ravbar
 
Per Qeverine e Republikes
se Shqiperise
Nasko Afezolli
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za zunanje zadeve.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 310-08/92-12/1
Ljubljana, dne 29. julija 1992.
Skupščina
Republike Slovenije
Predsednik
dr. France Bučar l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti