Uradni list

Številka 40
Uradni list RS, št. 40/1992 z dne 14. 8. 1992
Uradni list

Uradni list RS, št. 40/1992 z dne 14. 8. 1992

Kazalo

66. Zakon o ratifikaciji sporazuma med Republiko Slovenijo in Malto o ukinitvi vizumov, stran 149.

Na podlagi prvega odstavka 107. člena ustave Republike Slovenije izdaja Predsedstvo Republike Slovenije
UKAZ
o razglasitvi zakona o ratifikaciji sporazuma med Republiko Slovenijo in Malto o ukinitvi vizumov
Razglaša se zakon o ratifikaciji sporazuma med Republiko Slovenijo in Malto o ukinitvi vizumov, ki ga je sprejela Skupščina Republike Slovenije na seji Družbenopolitičnega zbora dne 23. julija 1992, na seji Zbora občin dne 22. julija 1992 in na seji Zbora združenega dela dne 29. julija 1992.
Št. 0100-89/92
Ljubljana, dne 29. julija 1992.
Predsednik
Milan Kučan l. r.
ZAKON
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN MALTO O UKINITVI VIZUMOV
1. člen
Ratificira se sporazum med Republiko Slovenijo in Malto o ukinitvi vizumov, ki je bil podpisan v Ljubljani dne 29. junija 1992.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in slovenskem prevodu glasi:
AGREEMENT
between the Republic of Slovenia and Malta on abolition of Visas
Article 1
Slovenian citizens holding valid passports of the Republic of Slovenia shall be free to enter Malta at any authorized border crossing point and to stay in Malta for a period not exceeding three months without being required to obtain a visa.
Article 2
Citizens of Malta holding valid passports of Malta shall be free to enter Slovenia at any authorized border crossing point and to stay in Slovenia for a period not exceeding three months without required to obtain a visa.
Article 3
It is understood that the waiver of the visa requirement does not exempt persons benefiting under this Agreement from the necessity of complying with the laws and regulations in force in the respective countries concerning entry, residence – temporary or permanent -and work.
Article 4
Both Parties will exchange specimen of the valid passports before the Agreement shall enter into force. If a new passport be introduced by either Party, the other Party shall be notified of it with a specimen, not later than thirty days before the introduction of the new passport.
Article 5
The authorities of each country reserve the right to refuse permission to enter or stay in the country to persons considered undesirable.
Article 6
The authorities of each country undertake to readmit without formality, in to its territory, any of its citizens.
Article 7
Either Government may temporarily suspend the foregoing provisions in whole or in part, except Article 6 thereof, for reasons of public order. Such suspension shall be notified immediately to the other Government through diplomatic channels.
Article 8
The present Agreement shall enter into force on 6. August 1992. The Agreement may be denounced by either Government by notification in writing, the denunciation taking effect one month after the date of the notification.
 
Done at Ljubljana on 29 June 1992 in duplicate in the English language.
For the Government
of the Republic of Slovenia
dr. Dimitrij Rupel, (s)
 
For the government
of Malta
Guido de Marco, (s)
SPORAZUM
med Republiko Slovenijo in Malto o ukinitvi vizumov
1. člen
Slovenski državljani, ki imajo veljavno potno listino Republike Slovenije in ki ne nameravajo dlje kot tri mesece ostati na Malti, lahko brez vizuma vstopijo na Malto in tam bivajo.
2. člen
Malteški državljani, ki imajo veljavno potno listino Malte in ki ne nameravajo dlje kot tri mesece ostati v Sloveniji, lahko brez vizuma vstopijo v Slovenijo in tam bivajo.
3. člen
Ta sporazum ne oprošča državljanov držav pogodbenic obveznosti, da na območju druge države spoštujejo tam veljavne zakone in druge predpise, ki zadevajo vstop, bivanje – stalno ali začasno – in delo.
4. člen
Obe strani si pred začetkom veljavnosti tega sporazuma izmenjata vzorce veljavnih potnih listin. Če ena od strani po začetku veljavnosti tega sporazuma uvede novo potno listino, mora o tem obvestiti drugo stran pogodbenico najkasneje 30 dni pred uvedbo nove listine skupaj s poslanim vzorcem.
5. člen
Pristojni organi obeh strani si pridružujejo pravico, da nezaželenim osebam odrečejo vstop ali jim prepovedo bivanje.
6. člen
Obe strani bosta svoje državljane vedno brez formalnosti sprejeli na svojo območje.
7. člen
Vsaka od vlad lahko zaradi javnega reda začasno v celoti ali delno preneha uporabljati predhodne določbe, razen 6. člena. O prenehanju uporabe je treba drugo vlado takoj obvestiti po diplomatski poti.
8. člen
Ta sporazum začne veljati 6. avgusta 1992. Sporazum lahko vsaka od vlad odpove s pisno notifikacijo, odpoved začne veljati po mesecu dni od dne notifikacije.
 
Sestavljeno v Ljubljani, dne 29. junija v dveh izvirnikih v angleškem jeziku.
Za vlado
Republike Slovenije
dr. Dimitrij Rupel l. r.
 
Za vlado
Malte
Guido de Marco l. r.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za notranje zadeve.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 213-03/92-11/1-1
Ljubljana, dne 29. julija 1992.
Skupščina
Republike Slovenije
Predsednik
dr. France Bučar l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti