Na podlagi prvega odstavka 107. in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
UKAZ
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji sporazuma med Vlado Republike Slovenije in vladami držav Beneluksa o ukinitvi vizumov
Razglašam Zakon o ratifikaciji sporazuma med Vlado Republike Slovenije in vladami držav Beneluksa o ukinitvi vizumov, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 26. februarja 1993.
Št. 0100-37/93
Ljubljana, dne 6. marca 1993.
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
ZAKON
o ratifikaciji sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vladami držav Beneluksa o ukinitvi vizumov
1. člen
Ratificira se sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vladami držav Beneluksa o ukinitvi vizumov, sklenjen z izmenjavo not dne 16. novembra 1992.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in francoskem** jeziku ter v prevodu glasi:
Vaša ekscelenca,
Čast nam je seznaniti Vašo ekscelenco, da so Vlade držav Beneluksa, delujoče skupaj v duhu Konvencije med Kraljevino Belgijo, Velikim vojvodstvom Luksemburg in Kraljevino Nizozemsko o premestitvi kontrole oseb za zunanje meje ozemlja Beneluksa, podpisane v Bruslju dne 11. aprila 1960, pripravljene skleniti z Vlado Republike Slovenije Sporazum o ukinitvi vizumov, z naslednjim besedilom:
1. Z izrazi v tem sporazumu je mišljeno:
– z »državami Beneluksa«: Kraljevina Belgija, Veliko vojvodstvo Luksemburg in Kraljevina Nizozemska;
– z »ozemljem Beneluksa«: Celokupnost ozemlja v Evropi Kraljevine Belgije, Velikega vojvodstva Luksemburga in Kraljevine Nizozemske.
2. Državljani Republike Slovenije lahko z namenom bivanja do največ treh mesecev vstopijo z veljavnim potnim listom na ozemlje Beneluksa brez vizuma.
3. Državljani držav Beneluksa lahko z namenom bivanja do največ treh mesecev vstopijo izključno z veljavnim potnim listom na ozemlje Republike Slovenije brez vizuma.
4. Za bivanje, daljše od treh mesecev, si morajo upravičenci iz tega sporazuma pred odhodom s posredovanjem diplomatskega ali konzularnega predstavništva države, kjer nameravajo bivati, pridobiti soglasje.
5. Vsaka vlada si pridržuje pravico, da odreče vstop na svoje ozemlje osebam, ki nimajo predpisanega dokumenta za vstop, ali ki ne razpolagajo z zadostnimi sredstvi za preživljanje, ali ki so nezaželene, ali ki bi lahko ogrožale javni mir, red ali varnost države.
6. Razen predhodnih določb se uporabljajo tudi zakoni in predpisi, ki veljajo v državah Beneluksa in v Republiki Sloveniji in zadevajo vstop, bivanje, nastanitev in izgon tujcev kot tudi njihovo zaposlovanje.
7. Strani pogodbenice si po diplomatski poti izmenjajo vzorce njihovih novih ali spremenjenih potnih listov, kakor tudi podatke glede uporabe teh potnih listov, po možnosti 60 dni pred njihovo uvedbo.
8. Ta sporazum bo stopil v veljavo osmi dan po datumu podpisa in bo veljal eno leto. Če ne bo odpovedan 30 dni pred njegovim potekom, se bo štelo, da je sporazum podaljšan za nedoločen čas.
Po prvem obdobju enega leta ga lahko vsaka od vlad podpisnic odpove in 30 dni prej o tem obvesti belgijsko vlado. Če sporazum odpove ena sama vlada podpisnica, se šteje, da je sporazum prenehal veljati: Belgijska vlada bo obvestila druge vlade podpisnice o prejemu notifikacije iz tega člena
9. Uporabo tega sporazuma lahko prekine ena ali druga od strani pogodbenic.
Prekinitev se mora po diplomatski poti takoj notificirati belgijski vladi. Ta vlada bo obvestila druge vlade podpisnice o prejemu te notifikacije. Enako bo storila, kakor hitro bo ta ukrep odpravljen.
10. Kraljevina Nizozemska lahko uporabo tega sporazuma razširi na Arubo in Nizozemske Antile z notifikacijo Vlade Nizozemske Vladi Republike Slovenije.
Če je Vlada Republike Slovenije pripravljena skleniti z Vladami držav Beneluksa sporazum s predhodnimi določbami, imamo čast predlagati Vaši ekscelenci, da ta nota in nota-odgovor s podobno vsebino, ki jo bo Vaša ekscelenca naslovila na vsakega od nas, tvorita sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vladami držav Beneluksa.
Izkoriščamo tudi to priložnost, Vaša ekscelenca, da ponovimo izraze našega odličnega spoštovanja.
Za Vlado Kraljevine Belgije
Georges Vilain XIIII l. r.
Za Vlado Velikega vojvodstva Luksemburg
Jacques Reuter l. r.
Za Vlado Kraljevine Nizozemske
Cornelius Hendrik Adriaan Plug l. r.
Excellence,
Nous avons l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence que les Gouvernements des Pays du Benelux, agissant en commun en vertu de la Convention entre le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas concernant le transfert du contrôle des personnes vers les frontières extérieures du territoire du Benelux, signée à Bruxelles, le 11 avril 1960, sont disposés à conclure avec le Gouvernement de la République Slovénie un accord relatif à la suppression de l'obligation de visa dans les termes suivants:
1. Aux termes du présent Accord, il faut entendre: par »les pays du Benelux«, le Royaume de Belgique, le Grand-Duché de Luxembourg et le Royaume des Pays-Bas;
par »le territorire du Benelux«: l'ensemble des territoires en Europe du Royaume de Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas.
2. Les ressortissants de la République Slovénie peuvent, en vue d'un séjour de trois mois aux maximum, entrer sans visa dans le territoire du Benelux, sous le seul couvert d'un passeport national valable.
3. Les ressortissants des pays du Benelux peuvent, en vue d' un séjour de trois mois au maximum, entrer sans visa dans le territoire de la République Slovénie sous le seul couvert d'un passeport national valable.
4. Pour un séjour de plus de trois mois, les bénéficiares du présent Accord, doivent en avoir obtenu l'autorisation avant leur départ à l'intervention du représentant diplomatique ou consulaire du pays ou ils veulent se rendre.
5. Chaque Gouvernement se réserve le droit de refuser l' accès de son pays aux personnes qui ne possèdent pas les documents d'entrée requis ou qui ne disposent pas de moyens de subsistance suffisants ou qui sont signalées comme indésirables ou considérées comme pouvant compromettre là tranquilité publique, l'ordre public ou la sécurité nationale.
6. Sauf en ce qui concerne les dispositions qui précèdent, les lois et règlements en vigueur dans les pays du Benelux et dans la République Slovénie, concernant l'entrée, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ainsi que l'exercice d'une activité, restent applicables.
7. Les Parties Contractantes se transmettent par la voie diplomatique les spécimens de leurs passeports nationaux nouveaux ou modifiés, ainsi que les données concernant l' emploi de ces passeports et ce, dans la mesure du possible, 60 jours avant leur mise en service.
8. Le présent Accord entrera en vigueur à compter du huitième jour après la date de sa signature pour une durée d'une année. S'il n'a pas été dénoncé 30 jours avant la fin de cette période, l'Accord sera considéré comme prolongé pour une durée indéterminée.
Après la première période d'une année, chacun des Gouvernements signataires pourra le dénoncer moyennant un préavis de 30 jours adressé au Gouvernement belge.
La dénonciation par un seul des Gouvernements signataires entrainera l'abrogation de l'Accord.
Le Gouvernement belge avisera les autres Gouvernements signataires de la réception de la notification mentionnée au présent article.
9. L'application du présent Accord peut être suspendue par l'une ou l'autre des Parties Contractantes.
La suspension devra être notifiée immédiatement par la voie diplomatique au Gouvernement belge. Ce Gouvernement avisera les autres Gouvernements signataires de la réception de cette notification. Il en sera de même dès que la mesure en question sera levée.
10. En ce qui concerne le Royaume de Pays-Bas l'application du présent accord peut être étendue à Aruba et aux Antilles néerlandaises par une notification du Gouvernement des Pays-Bas au Gouvernement de la République Slovénie.
Si le Gouvernement de la République Slovénie est disposé à conclure avec les Gouvernements des pays du Benelux un accord portant, sur les dispositions précitées, nous avons l' honneur de proposer à Votre Excellence que la présente lettre et celle de teneur semblable, que Votre Excellence voudra bien adresser à chacun de nous, constituent l'accord entre le Gouvernement de la République Slovénie et les Gouvernements des pays du Benelux.
Nous saisissons cette occasion, Excellence, pour renouveler à Votre Excellence les assurances de notre très haute considération.
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique
Georges Vilain XIIII m. p.
Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg
Jacques Reuter m. p.
Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas
Cornélius Hendrik Adriaan Plug m. p.
Dunaj, 16. novembra 1992
Vaša ekscelenca,
čast mi je potrditi prejem note z dne 16. novembra 1992, ki se glasi:
»Vaša ekscelenca,
čast nam je seznaniti Vašo ekscelenco, da so Vlade držav Beneluksa, delujoče skupaj v duhu Konvencije med Kraljevino Belgijo, Velikim vojvodstvom Luksemburg in Kraljevino Nizozemsko o premestitvi kontrole oseb na zunanje meje ozemlja Beneluksa, podpisane v Bruslju dne 11. aprila 1960, pripravljene skleniti z Vlado Republike Slovenije Sporazum o ukinitvi vizumov, z naslednjim besedilom:
1. Z izrazi v tem sporazumu je mišljeno:
– z »državami Beneluksa«: Kraljevina Belgija, Veliko vojvodstvo Luksemburg in Kraljevina Nizozemska;
– z »ozemljem Beneluksa«: Celokupnost ozemlja v Evropi Kraljevine Belgije; Velikega vojvodstva Luksemburga in Kraljevine Nizozemske.
2. Državljani Republike Slovenije lahko z namenom bivanja do največ treh mesecev vstopijo z veljavnim potnim listom na ozemlje Beneluksa brez vizuma.
3. Državljani držav Beneluksa lahko z namenom bivanja do največ treh mesecev vstopijo izključno z veljavnim potnim listom na ozemlje Republike Slovenije brez vizuma.
4. Za bivanje, daljše od treh mesecev, si morajo upravičenci iz tega sporazuma pred odhodom s posredovanjem diplomatskega ali konzularnega predstavništva države, kjer nameravajo bivati, pridobiti soglasje.
5. Vsaka vlada si pridržuje pravico, da odreče vstop na svoje ozemlje osebam, ki nimajo predpisanega dokumenta za vstop, ali ki ne razpolagajo z zadostnimi sredstvi za preživljanje, ali ki so nezaželene, ali ki bi lahko ogrožale javni mir, red ali varnost države.
6. Razen predhodnih določb se uporabljajo tudi zakoni in predpisi, ki veljajo v državah Beneluksa in v Republiki Sloveniji in zadevajo vstop, bivanje, nastanitev in izgon tujcev kot tudi njihovo zaposlovanje.
7. Strani pogodbenice si po diplomatski poti izmenjajo vzorce njihovih novih ali spremenjenih potnih listov, kakor tudi podatke glede uporabe teh potnih listov, po možnosti 60 dni pred njihovo uvedbo.
8. Ta sporazum bo stopil v veljavo osmi dan po datumu podpisa in bo veljal eno leto. Če ne bo odpovedan 30 dni pred njegovim potekom, se bo štelo, da je sporazum podaljšan za nedoločen čas.
Po prvem obdobju enega leta ga lahko vsaka od vlad podpisnic odpove in 30 dni prej o tem obvesti belgijsko vlado. Če sporazum odpove ena sama vlada podpisnica, se šteje, da je sporazum prenehal veljati. Belgijska vlada bo obvestila druge vlade podpisnice o prejemu notifikacije iz tega člena.
9. Uporabo tega sporazuma lahko prekine ena ali druga od strani pogodbenic.
Prekinitev se mora po diplomatski poti takoj notificirati belgijski vladi. Ta vlada bo obvestila druge vlade podpisnice o prejemu te notifikacije. Enako bo storila, kakor hitro bo ta ukrep odpravljen.
10. Kraljevina Nizozemska lahko uporabo tega sporazuma razširi na Arubo in Nizozemske Antile z notifikacijo Vlade Nizozemske Vladi Republike Slovenije.
Če je Vlada Republike Slovenije pripravljena skleniti z Vladami držav Beneluksa sporazum s predhodnimi določbami, imamo čast predlagati Vaši ekscelenci, da ta nota in nota-odgovor s podobna vsebino, ki jo bo Vaša ekscelenca naslovila na vsakega od nas, tvorita sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vladami držav Beneluksa.
Izkoriščamo tudi to priložnost, Vaša ekscelenca, da ponovimo izraze našega odličnega spoštovanja.«
Čast mi je potrditi, Vaša ekscelenca, da se Vlada Republike Slovenije strinja z vsebino zgornje note, prav tako se strinja, da navedena nota in ta odgovor tvorita Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vladami držav Beneluksa o ukinitvi vizumov.
Izkoriščam tudi to priložnost, da Vaši ekscelenci ponovim izraze svojega odličnega spoštovanja.
Katja Boh l. r.
N. E. vikont Georges Vilain XIIII
Veleposlanik Kraljevine Belgije
Dunaj
3. člen
Za izvajanje tega sporazuma skrbi Ministrstvo za notranje zadeve.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 213-03/93-15/1-1
Ljubljana, dne. 26. februarja 1993.
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
mag. Herman Rigelnik l. r.
* Skupna nota držav Beneluksa (v nizozemskem in francoskem jeziku) ter enake note – odgovor Republike Slovenije vsaki od držav Beneluksa (v slovenskem jeziku).
** Besedilo note držav Beneluksa v nizozemskem jeziku ter naši noti Luksemburgu in Nizozemski so na vpogled v Službi za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.