Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
E U R O C O N T R O L POGOJI UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH IN PLAČILNI POGOJI DOK. ŠT. 94.60.32 December 1994 EVROPSKA ORGANIZACIJA ZA VARNOST ZRAČNE PLOVBE EUROCONTROL POGOJI UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH IN PLAČILNI POGOJI (Besedilo, oblikovano na podlagi večstranskega sporazuma o pristojbinah na zračnih poteh, zlasti njegovih členov 3.2 in 6, ki ga je potrdila razširjena komisija na korespondenčni seji dne 1. januarja 1986 in vnesla dopolnitve, sprejete na korespondenčnih sejah razširjene komisije z dne 7. decembra 1989, 25. novembra 1991, 23. in 27. novembra 1992, 8. in 23. decembra 1993, 4. februarja 1994 in 10. novembra 1994) DOK. ŠT. 94.60.32 Objavljeno decembra 1994 (Ta verzija nadomešča tisto iz januarja 1990, izdaja št. 90.60.04) POGOJI UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH 1. člen 1. Pristojbina se določi za vsak let zrakoplova, izveden po pravilih instrumentalnega letenja v skladu s postopki, določenimi za izvajanje standardov in priporočene prakse Mednarodne organizacije civilnega letalstva, opravljen v zračnem prostoru letalsko informativnih območij, ki so navedena v Prilogi 1 in so v pristojnosti držav pogodbenic. Država pogodbenica lahko zaračuna pristojbino za vsak polet v letalsko informativnih območjih v njeni pristojnosti, ki je opravljen v skladu s pravili vizualnega letenja (VFR polet). Za polete, opravljene delno v skladu s pravili vizualnega letenja in delno v skladu s pravili instrumentalnega letenja (mešani VFR/IFR poleti) v letalsko informativnih območjih, ki sodijo pod pristojnost zadevne države pogodbenice, se za celotno razdaljo znotraj omenjenega letalsko informativnega območja zaračunavajo pristojbine, ki v tej državi veljajo za IFR polete. 2. Pristojbina pomeni plačilo stroškov, ki jih imajo države pogodbenice v zvezi z navigacijskimi napravami in storitvami na zračnih poteh ter v zvezi z izvajanjem sistema pristojbin na zračnih poteh, pa tudi stroškov, ki jih ima EUROCONTROL z izvajanjem tega sistema. 3. Za pristojbine, ki zadevajo zračni prostor letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti ene izmed držav pogodbenic, se lahko predpiše plačilo davka na dodano vrednost. V tem primeru lahko EUROCONTROL ta davek zaračunava pod pogoji in v skladu s pravili, o katerih se je dogovoril s posamezno državo. 4. Oseba, ki mora plačati pristojbino, je oseba, ki je bila prevoznik med izvedbo poleta. Če identiteta prevoznika ni znana, se šteje, da je prevoznik lastnik zrakoplova, razen če ta dokaže, katera oseba je bila dejanski prevoznik. 2. člen Za vsak polet, ki se opravi skozi zračni prostor več letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti več držav pogodbenic, se zaračuna enotna pristojbina (R), ki je enaka vsoti pristojbin za letenje v zračnem prostoru letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti posameznih držav, in sicer: R = Sigma r(i) n Posamezna pristojbina (r(i)) za polete v zračnem prostoru, ki je v pristojnosti ene izmed držav pogodbenic, se izračuna na podlagi določb, vsebovanih v 3. členu. 3. člen Posamezna pristojbina za polet v zračnem prostoru letalsko informativnega območja, ki je v pristojnosti posamezne države pogodbenice (i), se izračuna po formuli: r(i) = t(i) x N(i) kjer r(i) pomeni pristojbino, ti višino pristojbine na enoto storitve in N(i) število enot storitve v zvezi s takim poletom. Pristojbine na enoto storitve se lahko, če je to ustrezno, določijo posebej za VFR polete in posebej za IFR polete. 4. člen Število enot storitve iz prejšnjega člena, označeno z N(i), se za določen polet izračuna s formulo: N(i) = d(i) x p kjer je d(i) količnik razdalje v zvezi z zračnim prostorom tistih letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti posamezne države pogodbenice (i), p pa je količnik teže posameznega zrakoplova. 5. člen 1. Količnik razdalje (d(i)) se izračuna tako, da delimo število kilometrov razdalje velikega kroga s sto (100), in sicer med: - odhodnim letališčem v zračnem prostoru oziroma točko vstopa v zračni prostor letalsko informativnega območja, ki je v pristojnosti države pogodbenice (i), in - prvim namembnim letališčem v tem zračnem prostoru oziroma točko izhoda iz tega zračnega prostora. Omenjeni vstopna in izstopna točka sta točki, kjer zračna pot prečka meje omenjenega zračnega prostora, kot so te določene v zbornikih letalskih informacij posameznih držav. Upošteva se tista zračna pot med letališčema, ki se najpogosteje uporablja; v primerih, ko te ni mogoče določiti, se upošteva najkrajša pot. Vsako leto se ugotovi, katere zračne poti se najpogosteje uporabljajo, da bi se lahko upoštevale spremembe strukture zračnih poti ali pogojev zračnega prometa. 2. Za vsak vzlet in za vsak pristanek na ozemlju države pogodbenice se razdalja, ki se upošteva, zmanjša za dvajset (20) kilometrov. 6. člen 1. Količnik teže je kvadratni koren iz količnika števila največje dovoljene vzletne teže zrakoplova, izražene v tonah, ki je navedena v spričevalu o plovnosti, letalskem priročniku ali drugem ustreznem uradnem dokumentu; in števila petdeset (50), in sicer: najv.dov.vzlet.teža zrakoplova p = koren (--------------------------------) 50 Kadar organom, ki so odgovorni za zaračunavanje pristojbin, največja dovoljena vzletna teža zrakoplova ni znana, se za izračun količnika teže upošteva teža najtežjega znanega zrakoplova istega tipa. 2. Kadar je prevoznik organom, ki so odgovorni za zaračunavanje pristojbine, sporočil, da posluje z dvema ali več različicami zrakoplova istega tipa, se za izračun količnika teže za vsak zrakoplov tega tipa upošteva povprečje največjih dovoljenih vzletnih tež vseh njegovih zrakoplovov istega tipa. Količnik teže se izračunava za vsak tip zrakoplova in za vsakega prevoznika vsaj enkrat letno. 3. Količnik teže se za izračun pristojbine izrazi na dve decimalni mesti natančno. 7. člen 1. Višina pristojbine za enoto storitve se bo preračunavala mesečno na podlagi povprečnih mesečnih menjalnih tečajev med ekujem in državno valuto, ki so veljali v mesecu pred mesecem, ko je bil polet opravljen. 2. Uporabljali se bodo menjalni tečaji, objavljeni v uradni publikaciji Evropske unije Official Journal of European Communities (Information and Notices). Če v tej publikaciji ni podatka za določeno valuto, se bo njen tečaj izračunaval po menjalnem tečaju med ekujem in ameriškim dolarjem ter na podlagi menjalnega tečaja med ameriškim dolarjem in valuto tiste države, kot je objavljeno v publikaciji Mednarodnega monetarnega sklada International Financial Statistics. 8. člen 1. Ne glede na določbe 5. člena se pristojbine za polete, za katere je odhodno letališče ali prvo namembno letališče v eni od con, naštetih v Prilogi 2 (čezatlantski poleti), izračunavajo po tarifah, ki so določene v skladu z ocenjenimi povprečnimi razdaljami in ustrezno pristojbino za enoto storitve. 2. Ocenjene povprečne razdalje se izračunavajo na podlagi statistike o prometu, ki jo vodi EUROCONTROL na podlagi podatkov, ki mu jih zagotovijo pristojni organi kontrole letenja. Vstopne in izstopne točke čezatlantskih poletov so točke, kjer ti poleti prečkajo meje letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti držav pogodbenic. 3. Objavljene tarife veljajo za zrakoplov, katerega največja dovoljena vzletna teža ne presega petdeset (50) ton. Pristojbina se izračuna tako, da se ustrezna tarifa pomnoži z ustreznim količnikom teže, kot je to določeno v prvem odstavku 6. člena. 4. Tarife so določene za posamezna obdobja in se objavijo v skladu z določbo 11. člena. 5. Določbe prvega, drugega in četrtega odstavka ne veljajo za polete, navedene v prvem odstavku, če odhodno letališče ali prvo namembno letališče ni navedeno v Prilogi 2. 9. člen 1. Poleti, ki so oproščeni plačila pristojbine po teh pogojih: a) poleti, ki se delno izvajajo po pravilih vizualnega letenja (VFR) in delno po pravilih instrumentalnega letenja (IFR), so oproščeni plačila pristojbine le v zračnem prostoru tistih letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti držav ali države pogodbenice, kjer se izvajajo izključno po VFR in kjer se ne zaračuna pristojbina za VFR lete; b) poleti, ki se končajo na letališču, s katerega je zrakoplov vzletel, in med katerimi ni prišlo do vmesnega pristanka (krožni poleti); c) poleti zrakoplovov, katerih največja dovoljena vzletna teža znaša manj kot dve toni; d) poleti, ki so opravljeni izključno za prevoz članov kraljevske družine, voditeljev držav in vlad ter ministrov na uradni dolžnosti; e) poleti, opravljeni za iskanje in reševanje, če jih odobri organ, pristojen za iskanje in reševanje (SAR). 2. Država pogodbenica lahko predpiše, da se na letalsko informativnih območjih v njeni pristojnosti pristojbina ne plačuje za: a) polete, ki se v celoti izvajajo v zračnem prostoru na letalsko informativnih območjih, ki so v njeni pristojnosti; b) vojaške polete katerekoli države; c) učne polete, ki se izvajajo izključno zaradi pridobitve dovoljenja za delo oziroma posebnega pooblastila pilotov in če je polet kot tak označen v planu leta. Taki poleti se ne smejo opravljati v komercialne namene in morajo biti izvedeni izključno v zračnem prostoru zadevne države; poleti ne smejo biti namenjeni prevozu potnikov kot tudi ne preletu zrakoplova na določen kraj ali zaradi preleta zrakoplova iz tehničnih razlogov; d) polete, opravljene izključno zaradi preverjanja ali testiranja naprav, ki se ali se bodo uporabljale kot zemeljskonavigacijska oprema za zračno plovbo. 10. člen Pristojbina se plačuje na poslovnem sedežu EUROCONTROL v skladu s plačilnimi pogoji, določenimi v Prilogi 3. Obračunska enota je ECU. 11. člen Države pogodbenice objavijo pogoje za izvajanje sistema pristojbin na zračnih poteh, višino pristojbine za enoto storitve in tarife.
PRILOGA 1 LETALSKO INFORMATIVNA OBMOČJA Države pogodbenice Letalsko informativna območja Zvezna Republika Nemčija Berlin - zgornje letalsko informativno območje Hannover - zgornje letalsko informativno območje Rhein - zgornje letalsko informativno območje Bremen - letalsko informativno območje Düsseldorf - letalsko informativno območje München - letalsko informativno območje Frankfurt - letalsko informativno območje Berlin - letalsko informativno območje Republika Avstrija Dunaj - letalsko informativno območje Kraljevina Belgija - Kneževina Luksemburg Bruselj - zgornje letalsko informativno območje Bruselj - letalsko informativno območje Republika Ciper Nikozija - letalsko informativno območje Kraljevina Danska Kobenhavn - letalsko informativno območje Španija Madrid - zgornje letalsko informativno območje Madrid - letalsko informativno območje Barcelona -zgornje letalsko informativno območje Barcelona - letalsko informativno območje Kanarski otoki - zgornje letalsko informativno območje Kanarski otoki - letalsko informativno območje Republika Francija Zgornje francosko letalsko informativno območje Pariz - letalsko informativno območje Brest - letalsko informativno območje Bordeaux - letalsko informativno območje Marseille - letalsko informativno območje Reims - letalsko informativno območje Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske Škotska - zgornje letalsko informativno območje Škotska - letalsko informativno območje London - zgornje letalsko informativno območje London - letalsko informativno območje Grška Republika Atene - zgornje letalsko informativno območje Atene - letalsko informativno območje Republika Madžarska Budimpešta - zgornje letalsko informativno območje Irska Shannon - zgornje letalsko informativno območje Shannon - letalsko informativno območje Shannon - oceansko prehodno področje omejeno s koordinatami: 51 stopinj N 15 stopinj W, 51 stopinj N 8 stopinj W, 48 stopinj 30ž N 8 stopinj W, 49 stopinj N 15 stopinj W, 51 stopinj N 15 stopinj W na in nad FL55 Malta Malta - letalsko informativno območje Kraljevina Norveška Oslo - zgornje letalsko informativno območje Stavanger - zgornje letalsko informativno območje Trondheim - zgornje letalsko informativno območje Bodoe - zgornje letalsko informativno območje Oslo - letalsko informativno območje Stavanger - letalsko informativno območje Trondheim - letalsko informativno območje Bodoe - letalsko informativno območje Bodoe - oceansko letalsko informativno območje Kraljevina Nizozemska Amsterdam - letalsko informativno območje Portugalska Republika Lizbona - zgornje letalsko informativno območje Lizbona - letalsko informativno območje Santa Maria - letalsko informativno območje Republika Slovenija Ljubljana - letalsko informativno območje Švicarska konfederacija Švica - zgornje letalsko informativno območje Švica - letalsko informativno območje Turčija Ankara - letalsko informativno območje Carigrad - letalsko informativno območje
PRILOGA 2 SEZNAM CON IN LETALIŠČ, NAVEDENIH V 8. ČLENU POGOJEV UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN ----------------------------------------------------------------- ODHODNA LETALIŠČA PRVO NAMEMBNO LETALIŠČE (ALI PRVO NAMEMBNO LETALIŠČE) (ALI ODHODNO LETALIŠČE) ----------------------------------------------------------------- 1 2 ----------------------------------------------------------------- V CONI I - med 14 stopinj W & 110 stopinj FRANKFURT W in severno od 55 stopinj N KOBENHAVN izvzemajoč Islandijo LONDON PARIZ PRESTWICK ----------------------------------------------------------------- V CONI II - med 40 stopinj W & 110 stopinj W ABIDŽAN in 28 stopinj N & 55 stopinj N AMAN AMSTERDAM ATENE BASEL-MULHOUSE BANJUL BARCELONA BELFAST BERLIN BIRMINGHAM BORDEAUX BRISTOL BRUSELJ BUKAREŠTA BUDIMPEŠTA KAIRO CARDIFF CASABLANCA DAKAR DUBLIN DÜSSELDORF EAST MIDLANDS FRANKFURT ŽENEVA GLASGOW HAMBURG HELSINKI CARIGRAD-ATATÜRK JEDAH JOHANNESBURG, JAN SMUTS KIJEV KOBENHAVN KÖLN-BONN LAGOS LAS PALMAS, GRAN CANARIA LEEDS IN BRADFORD LILLE LIZBONA LONDON LUXEMBURG LYON MAASTRICHT MADRID MALAGA MANCHESTER MANSTON MARSEILLE MILANO MONROVIA MOSKVA MÜNCHEN NANTES NEAPELJ-CAPODICHINO NEWCASTLE NICA OOSTENDE OSLO PARIZ PONTA DELGADA, AZORI PORTO PRAGA PRESTWICK RIAD RIM SALI I., ZELENORTSKI OTOKI ST. MARIJA, AZORI SANTIAGO, ŠPANIJA SHANNON SOFIJA STOCKHOLM STUTTGART TEL AVIV TENERIFE TEMIŠVAR/GIARMATA TORINO TOULOUSE-BLAGNAC VARŠAVA DUNAJ ZÜRICH ----------------------------------------------------------------- V CONI III - zahodno od 110 stopinj W in med 28 stopinj N & 55 stopinj N AMSTERDAM DÜSSELDORF FRANKFURT ŽENEVA GLASGOW KOBENHAVN LONDON LUKSEMBURG MADRID MANCHESTER MILANO MÜNCHEN PARIZ PRESTWICK RIM SHANNON ZÜRICH ----------------------------------------------------------------- V CONI IV - zahodno od 40 stopinj W in med 20 stopinj N & 28 stopinj N vključno z Mehiko AMSTERDAM BARCELONA BERLIN BRUSELJ DÜSSELDORF FRANKFURT HAMBURG HELSINKI KÖLN-BONN LAS PALMAS, GRAN CANARIA LIZBONA LONDON MADRID MANCHESTER MILANO MÜNCHEN PARIZ PRAGA RIM SAL I., ZELENORTSKI OTOKI ST. MARIJA, AZORI SANTIAGO-ŠPANIJA SHANNON DUNAJ ZÜRICH ----------------------------------------------------------------- V CONI V - zahodno od 40 stopinj W in med ekvatorjem & 20 stopinj N AMSTERDAM BARCELONA BORDEAUX BRUSELJ DÜSSELDORF FRANKFURT GLASGOW HAMBURG KÖLN-BONN LAS PALMAS, GRAN CANARIA LIZBONA LONDON LYON MADRID MANCHESTER MARSEILLE MILANO MÜNCHEN NANTES PARIZ PORTO PORTO SANTO, MADEIRA PRESTWICK RIM ST. MARIJA, AZORI SANTIAGO, ŠPANIJA SHANNON TENERIFE TOULOUSE-BLAGNAC DUNAJ ZÜRICH -----------------------------------------------------------------
PRILOGA 3 PLAČILNI POGOJI 1. člen 1. Zaračunani zneski se plačajo na poslovnem sedežu EUROCONTROL v Bruslju. 2. Ne glede na to pa bo EUROCONTROL vplačila na račune, ki so v državah pogodbenicah ali v drugih državah v njegovem imenu odprti v bančnih ustanovah, ki so jih določili organi, pooblaščeni za izvajanje sistema pristojbin na zračnih poteh, sprejel kot izpolnitev dolžnikove plačilne obveznosti. 3. Znesek pristojbine zapade v plačilo z dnem, ko je opravljen polet. Datum, do katerega mora biti plačilo realizirano, bo označen na računu. 2. člen 1. Znesek pristojbine se plača v ekujih, razen v primerih, določenih v drugem odstavku tega člena. 2. Vsak uporabnik, ki ima domicil v eni izmed držav pogodbenic, lahko vsakič, ko pristojbino plačuje v določeni bančni ustanovi, ki je v državi njegovega domicila, to pristojbino poravna v konvertibilni valuti te države. 3. Vsakič, ko uporabnik uporabi storitev v skladu s prejšnjim odstavkom, se zneski, izraženi v ekujih, preračunajo v državno valuto na podlagi dnevnih menjalnih tečajev, kot veljajo za komercialne transakcije glede na datum in kraj plačila. 3. člen 1. Šteje se, da je plačilo realizirano z dnem, ko je znesek pristojbine prispel na račun v bančni ustanovi, ki jo določi EUROCONTROL. 2. Šteje se, da je plačilo s čekom realizirano z dnem, ko je EUROCONTROL ček prejel, pod pogojem, da ga bo izplačala trasantova banka. 4. člen 1. Plačilo mora spremljati poročilo, v katerem so navedeni podatki, na katere polete se plačilo nanaša, datumi in zneski v ekujih v zvezi s plačanimi računi in z morebitnimi odštetimi zneski dobropisov. Zahteva glede prikazovanja zneskov na računih v ekujih velja tudi za tiste uporabnike, ki bodo uporabljali možnost, da omenjene zneske poravnajo v svoji valuti. 2. Kadar plačila ne spremlja poročilo, določeno v prejšnjem odstavku, iz katerega je razvidno, za plačilo katerega računa je neki znesek namenjen, bo EUROCONTROL z zneskom: - najprej poravnal obresti, nato pa - račune z najstarejšim datumom zapadlosti. 5. člen 1. Pritožbe na račune se predložijo EUROCONTROL v pisni obliki. Rok za takšne pritožbe je označen na računu. 2. Šteje se, da je pritožba vložena z dnem, ko jo je EUROCONTROL prejel. 3. Pritožbe morajo biti natančno opisane, priložena pa morajo biti tudi ustrezna dokazila. 4. Vložitev pritožbe še ni zadosten razlog, da bi plačnik od zaračunanega zneska kar koli odštel, razen če to dovoli EUROCONTROL. 5. Kadar se EUROCONTROL in uporabnik pojavljata hkrati kot dolžnik in upnik, ni mogoče pobotati terjatev brez predhodnega pristanka EUROCONTROL. 6. člen 1. Vsaka pristojbina, ki ni poravnana v roku zapadlosti v plačilo, se lahko poveča za znesek obresti, izračunane po tisti obrestni meri, ki jo pristojni organi določijo in objavijo letno v skladu z 11. členom pogojev uporabe sistema pristojbin na zračnih poteh. 2. Obresti se izračunavajo in zaračunajo v ekujih. 7. člen Če dolžnik ne plača dolžnega zneska, se lahko ta prisilno izterja.