Uradni list

Številka 46
Uradni list RS, št. 46/1995 z dne 9. 8. 1995
Uradni list

Uradni list RS, št. 46/1995 z dne 9. 8. 1995

Kazalo

55. Zakon o ratifikaciji Mednarodnega sporazuma o uporabi Inmarsatovih postaj ladja zemlja v teritorialnem morju in pristaniščih, stran 801.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI MEDNARODNEGA SPORAZUMA O UPORABI INMARSATOVIH POSTAJ LADJA ZEMLJA V TERITORIALNEM MORJU IN PRISTANIŠČIH
Razglašam Zakon o ratifikaciji Mednarodnega sporazuma o uporabi Inmarsatovih postaj ladja zemlja v teritorialnem morju in pristaniščih, ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 24. julija 1995.
Št. 012-01/95-64
Ljubljana, dne 1. avgusta 1995
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI MEDNARODNEGA SPORAZUMA O UPORABI INMARSATOVIH POSTAJ LADJA ZEMLJA V TERITORIALNEM MORJU IN PRISTANIŠČIH
1. člen
Ratificira se Mednarodni sporazum o uporabi Inmarsatovih postaj ladja zemlja v teritorialnem morju in pristaniščih, sestavljen v Londonu 16. oktobra 1985.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
I N T E R N A T I O N A L A G R E E M E N T
ON THE USE OF INMARSAT SHIP EARTH STATIONS WITHIN THE TERRITORIAL SEA AND PORTS
Preamble
The States Parties (hereinafter referred to as “Parties”) to this Agreement,
Desiring to achieve the objectives envisaged in Recommendation 3 of the International Conference on the Establishment of an International Maritime Satellite System, 1975–1976, and
Having decided to improve the distress and safety of life at sea communications, and the efficiency and management of ships,
Have agreed as follows:
Article 1
(1) Pursuant to the provisions set forth in this Agreement and in accordance with navigational rights established under international law, Parties shall permit in their territorial seas and ports the operation of approved ship earth stations appertaining to the maritime space communication system provided by the International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) and properly installed aboard ships flying the flag of any other Party (hereinafter referred to as “INMARSAT Ship Earth Stations”).
(2) Such permission shall at all times be restricted to the use of maritime mobile-satellite frequencies by the INMARSAT Ship Earth Station and shall be subject to compliance by the INMARSAT Ship Earth Station with the applicable Radio Regulations of the International Telecommunication Union and the conditions set forth in Article 2 of this Agreement.
Article 2
(1) The operation of INMARSAT Ship Earth Stations shall be subject to the following conditions:
(a) it shall not be prejudicial to the peace, good order and security of the Coastal State;
(b) it shall not cause harmful interference to other radio services operating within the boundaries of the Coastal State’s territory;
(c) it shall give priority to distress and safety transmissions in accordance with relevant international conventions and, in particular, the Radio Regulations of the International Telecommunication Union;
(d) safeguard measures shall be taken, subject to relevant safety regulations, during the operation of INMARSAT Ship Earth Stations in an area containing the presence of explosive gases, in particular during operations relating to oil and other inflammable substances;
(e) INMARSAT Ship Earth Stations shall be subject to inspection by the authorities of the Coastal State at the latter’s request, without prejudice to the navigational rights established under international law.
(2) In this Agreement, “Coastal State” means the State in whose territorial sea and ports the INMARSAT Ship Earth Station, subject to the provisions of this Agreement, is operating.
Article 3
Parties may, without prejudice to navigation rights established under international law, restrict, suspend or prohibit the operation of INMARSAT Ship Earth Stations in ports and areas of territorial sea specified by them. Without prejudice to the entry into force of such restriction, suspension or prohibition, as determined by the Party, it shall be notified to the Depositary of this Agreement as soon as possible.
Article 4
Without prejudice to distress and safety communications, the permission referred to in paragraph (1) of Article 1 of this Agreement may be limited to the rights which the flag State grants under paragraph (1) of Article 1 within its territorial sea and ports to the ships of the Coastal State concerned.
Article 5
Nothing in the present Agreement shall be construed as preventing the granting of any wider facilities by a Party in respect of the operation of INMARSAT Ship Earth Stations.
Article 6
This Agreement shall not apply to warships and other government ships operated for non-commercial purposes.
Article 7
(1) Any State may become Party to this Agreement by:
(a) signature; or
(b) signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval; or
(c) accession or adhesion.
(2) This Agreement shall remain open for signature in London from 1 January 1986 until it enters into force and shall thereafter remain open for accession or adhesion.
Article 8
(1) This Agreement shall enter into force thirty (30) days after the date on which twenty-five (25) States have become Parties.
(2) For a State whose instrument of ratification, acceptance, approval, accession or adhesion is deposited after the date on which this Agreement enters into force, this Agreement shall enter into force on the date of such deposit.
Article 9
A Party may withdraw from this Agreement at any time by notification to the Depositary. Such withdrawal shall take effect ninety (90) days after the date of receipt by the Depositary of the Party’s written notification to withdraw.
Article 10
(1) The Director General of INMARSAT shall be the Depositary of this Agreement.
(2) The Depositary shall, in particular, promptly notify all Parties to this Agreement of:
(a) any signature of this Agreement;
(b) the date of entry into force of this Agreement;
(c) any deposit of instruments of ratification, acceptance, approval, accession or adhesion;
(d) the date on which a State has ceased to be a Party to this Agreement;
(e) any other notifications and communications relating to this Agreement.
(3) Upon entry into force of this Agreement, the Depositary shall transmit a certified copy to the Secretary-General of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. At the same time, the Depositary shall transmit a certified copy of this Agreement to the International Telecommunication Union and to the International Maritime Organization.
Article 11
This Agreement is established in a single original in the English, French, Russian and Spanish languages, all the texts being equally authentic, and shall be deposited with the Depositary, who shall send a certified copy to Parties.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.
DONE AT LONDON on this sixteenth day of October of the year One Thousand Nine Hundred and Eighty Five.
M E D N A R O D N I S P O R A Z U M
O UPORABI INMARSAT-OVIH POSTAJ LADJA–ZEMLJA V TERITORIALNEM MORJU IN PRISTANIŠČIH
Uvod
Države pogodbenice (v nadaljevanju: pogodbenice) tega sporazuma so se
v želji, da bi dosegle cilje, predvidene v 3. priporočilu Mednarodne konference o ustanovitvi Mednarodnega pomorskega satelitskega sistema, 1975–1976, in
ker so se odločile, da bodo izboljšale zveze za klic v sili in varnost življenja na morju in učinkovitost ter upravljanje ladij,
dogovorile, kot sledi:
1. člen
(1) V skladu z določili tega sporazuma in v skladu z navigacijskimi pravicami, kot jih določa mednarodno pravo, bodo pogodbenice dovolile v svojem teritorialnem morju in pristaniščih delovanje odobrenih postaj ladja zemlja, ki spadajo v pomorski vesoljski komunikacijski sistem, ki jih dobavlja Mednarodna pomorska satelitska organizacija (INMARSAT) in so pravilno montirane na ladjah, ki plovejo pod zastavo katerekoli druge pogodbenice (v nadaljevanju: “INMARSAT-ove postaje ladja–zemlja”).
(2) Tako dovoljenje bo vedno omejeno na pomorske mobilne satelitske frekvence, ki jih lahko uporabljajo INMARSAT-ove postaje ladja–zemlja, če ustrezajo veljavnemu Pravilniku o radiokomunikacijah Mednarodne telekomunikacijske zveze in pogojem, določenim v 2. členu tega sporazuma.
2. člen
(1) Delovanje INMARSAT-ovih postaj ladja–zemlja mora izpolnjevati tele pogoje:
(a) ne sme biti škodljivo za mir, red in varnost obalne države,
(b) ne sme povzročati škodljivega motenja drugim radijskim službam, ki delujejo v mejah ozemlja obalne države;
(c) prednost mora biti dana sporočilom v zvezi s klici v sili in varnostjo v soglasju z ustreznimi mednarodnimi konvencijami in še zlasti s Pravilnikom o radiokomunikacijah Mednarodne telekomunikacijske zveze;
(d) glede na ustrezne varnostne predpise je treba sprejeti zaščitne ukrepe med delovanjem INMARSAT-ovih postaj ladja–zemlja na območju, kjer so eksplozivni plini, še zlasti med operacijami v zvezi z nafto in drugimi vnetljivimi snovmi;
(e) INMARSAT-ove postaje ladja–zemlja lahko organi obalne države na lastno zahtevo pregledajo brez škode za navigacijske pravice, uveljavljene po mednarodnem pravu.
(2) Po tem sporazumu je “obalna država” država, v katere teritorialnem morju in pristaniščih deluje INMARSAT-ova postaja ladja–zemlja po določilih tega sporazuma.
3. člen
Pogodbenice lahko brez škode za navigacijske pravice, uveljavljene po mednarodnem pravu, omejijo, začasno ustavijo ali prepovejo delovanje INMARSAT-ovih postaj ladja–zemlja v pristaniščih in območjih teritorialnega morja, ki jih same določijo. Brez škode za začetek veljavnosti te omejitve, začasne ustavitve ali prepovedi, za katero se pogodbenica odloči, je treba o tem čimprej obvestiti depozitarja tega sporazuma.
4. člen
Brez škode za sporočila klica v sili in varnosti je lahko dovoljenje iz 1. odstavka 1. člena tega sporazuma omejeno na pravice, ki jih država zastave daje po 1. odstavku 1. člena v območju svojega teritorialnega morja in pristanišč ladjam zadevne obalne države.
5. člen
V tem sporazumu ni določila, ki bi se lahko razlagalo kot ovira za dajanje širših olajšav eni od pogodbenic glede na delovanja INMARSAT-ovih postaj ladja–zemlja.
6. člen
Ta sporazum ne velja za vojaške ladje in druge državne ladje, ki opravljajo vožnje v nekomercialne namene.
7. člen
(1) Vsaka država lahko postane pogodbenica tega sporazuma:
(a) s podpisom ali
(b) s podpisom s pridržkom ratifikacije, sprejema ali odobritve, čemur sledijo ratifikacija, sprejetje ali odobritev, ali
(c) s pristopom.
(2) Ta sporazum ostane odprt za podpisovanje v Londonu od 1. januarja 1986 do začetka njegove veljavnosti, potem bo odprt za pristop.
8. člen
(1) Ta sporazum začne veljati 30 dni po datumu, ko 25 držav pridobi status pogodbenice.
(2) Za državo, katere listina o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi in pristopu se deponira po datumu, ko začne veljati ta sporazum, bo ta sporazum začel veljati na datum depozita.
9. člen
Pogodbenica lahko kadarkoli z obvestilom depozitarju odstopi od tega sporazuma. Odstop začne veljati devetdeset dni po tem, ko depozitar prejme od pogodbenice pisno obvestilo o odstopu.
10. člen
(1) Generalni direktor INMARSAT-a bo depozitar za ta sporazum.
(2) Depozitar še zlasti nemudoma obvesti vse pogodbenice tega sporazuma o:
(a) vsakem podpisu tega sporazuma,
(b) datumu, ko začne ta sporazum veljati,
(c) vsakem depozitu listin o ratifikaciji, sprejetju, potrditvi ali pristopu,
(d) datumu, ko neka država preneha biti pogodbenica tega sprazuma,
(e) vseh drugih obvestilih in sporočilih, ki se nanašjo na ta sporazum.
(3) Takoj po začetku veljavnosti tega sporazuma pošlje depozitar Generalnemu sekretarju Združenih narodov overjeni izvod v registracijo in objavo v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov. Hkrati pošlje overjeni izvod tega sporazuma Mednarodni telekomunikacijski zvezi in Mednarodni pomorski organizaciji.
11. člen
Ta sporazum je sestavljen v enem izvirniku v angleščini, francoščini, ruščini in španščini kot istovetnih besedilih in se shrani pri depozitarju, ki pošlje overjeni izvod pogodbenicam.
V POTRDITEV NAVEDENEGA so podpisani predstavniki, ki so jih po predpisih pooblastile njihove vlade, podpisali ta sporazum.
Sestavljeno v Londonu, 16. oktobra 1985.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi ministrstvo, pristojno za promet in zveze.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije - Mednarodne pogodbe.
Št. 326-08/95-8/1
Ljubljana, dne 24. julija 1995
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Jožef Školč l. r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti