Na podlagi 3. člena zakona o zavodih (Uradni list RS, št. 12/91), 37. člena zakona o uresničevanju javnega interesa na področju kulture (Uradni list RS, št. 75/94) ter 19. člena statuta Občine Piran (Uradne objave, št. 8/95), je Občinski svet občine Piran na seji dne 14. 12. 1995 sprejel
O D L O K
o ustanovitvi javnega zavoda Mestna knjižnica Piran
1
S tem odlokom Občina Piran, s sedežem v Piranu, Tartinijev trg 2, ustanovi javni zavod Mestna knjižnica Piran (v nadaljnjem besedilu: zavod).
2
Ustanovitelj s tem odlokom določa:
– ime in sedež zavoda,
– dejavnost zavoda,
– organe zavoda,
– sredstva za ustanovitev in začetek dela zavoda,
– vire, način in pogoje pridobivanja sredstev za delo zavoda,
– način razpolaganja s presežkom prihodkov nad odhodki in način pokrivanja primanjkljaja za delo zavoda,
– pravice, obveznosti in odgovornosti zavoda v pravnem prometu, medsebojne pravice in obveznosti ustanovitelja in zavoda,
– druge določbe v skladu z zakonom.
IME IN SEDEŽ ZAVODA
3
Ime zavoda je: Mestna knjižnica Piran
Biblioteca civica di Pirano
Skrajšano ime zavoda je: MKP.
Sedež zavoda je: Piran, Tartinijev trg 1.
DEJAVNOST ZAVODA
4
Zavod opravlja dejavnost ustvarjanja, posredovanja in varovanja kulturnih vrednot na področju knjižnične dejavnosti.
Osnovna knjižnična dejavnost:
– ugotavljanje potreb po knjižničnem gradivu ter organiziranje in izvajanje knjižnične in čitalniške dejavnosti;
– nabavljanje, strokovno obdelovanje, hranjenje in obnavljanje knjižničnega gradiva;
– izposojanje, svetovanje in nudenje strokovne pomoči uporabnikom pri njihovi izbiri in uporabi;
– sodelovanje v medknjižnični izposoji knjižničnega gradiva;
– vodenje katalogov in druge dokumentacije knjižničnega gradiva in evidenc o knjižničarski dejavnosti ter sodelovanje pri sestavi centralnih katalogov;
– sodelovanje pri zbiranju in dokumentiranju domoznanskega gradiva;
– vključevanje v knjižnično-informacijski sistem, delo z bazami podatkov, obdelava podatkov;
– izvajanje interesnih dejavnosti, ki so povezane s knjižnično dejavnostjo (literarni večeri, predstavitve knjig in avtorjev, ura pravljic in uvajanje različnih oblik dela z bralci);
– sodelovanje na področju zbiranja, urejanja, hranjenja in uporabe knjižnih fondov drugih;
– pripravljanje zbirk;
– izposoja in hramba knjig, zemljevidov, periodike, plošč, filmov, trakov, umetniških del ipd.;
– iskanje podatkov na zahtevo uporabnikov;
– sodelovanje s strokovnimi inštitucijami;
– izvajanje knjižne in knjižnične vzgoje.
Druge dejavnosti:
– izdajanje brošur, prospektov in drugih podobnih publikacij, namenjenih za knjižničarske in druge kulturne potrebe;
– drugo tiskarstvo z različnimi tiskarskimi tehnikami (kopirni stroj, računalniški tiskalniki ipd.);
– knjigoveštvo in dodelava;
– posredništvo pri prodaji knjig in drugih tiskanih stvari, slik, učil, tonskih in video kaset, muzikalij in drugega knjižničnega gradiva, v skladu z zakonom, bukvarna;
– v objektih, ki so v upravljanju zavoda, zavod posreduje in organizira kulturne dejavnosti, likovne in knjižne razstave, predstavitve knjižnih zbirk ipd.
ORGANI ZAVODA
5
Organi zavoda so:
– uprava,
– svet zavoda,
– strokovni svet.
6
Zavod vodi uprava. Upravo sestavlja direktor, ki opravlja hkrati funkcijo poslovnega in programskega direktorja.
Direktor organizira in vodi poslovanje zavoda, predstavlja in zastopa zavod, vodi strokovno delo in odgovarja za zakonitost dela in strokovnost dela zavoda.
7
Direktorja imenuje na podlagi javnega razpisa ustanovitelj, po predhodnem mnenju sveta zavoda in strokovnega sveta zavoda.
8
Mandat direktorja traja pet let.
Za direktorja je lahko imenovan, kdor izpolnjuje z zakonom določene pogoje. Naloge, pooblastila in odgovornosti direktorja natančneje določa statut zavoda.
9
Svet zavoda ima 6 članov, in sicer:
– 2 predstavnika ustanovitelja, katera imenuje Občinski svet,
– 2 predstavnika delavcev zavoda, katera s tajnim glasovanjem izvolijo delavci zavoda,
– 2 predstavnika uporabnikov oziroma zainteresirane javnosti, od katerih enega predlaga samoupravna narodna skupnost pripadnikov italijanske narodnosti, enega predlaga svet zavoda, oba pa imenuje župan občine.
Mandat sveta zavoda traja štiri leta.
Predsednika sveta imenuje svet zavoda.
10
Svet zavoda sprejema statut zavoda, programe dela, finančni načrt, zaključni račun, akt o sistemizaciji delovnih mest v zavodu, splošne akte, za katere je tako določeno v statutu, opravlja nadzor nad upravljanjem in poslovanjem zavoda ter opravlja druge naloge v skladu z zakonom in statutom.
Svet zavoda sprejme odločitve z večino glasov navzočih članov, razen statuta, letnega programa dela in zaključnega računa, katere sprejme z večino glasov vseh članov sveta. V primeru neodločenega glasovanja je odločujoč glas predsednika sveta.
11
Strokovni svet zavoda sestavljajo člani, ki jih imenuje svet zavoda izmed strokovnih delavcev zavoda in zunanjih strokovnjakov s področja dela zavoda.
12
Strokovni svet obravnava vprašanja s področja strokovnega dela zavoda ter daje direktorju in svetu zavoda mnenja, pobude in predloge za reševanje teh vprašanj. Mandat članov strokovnega sveta traja štiri leta.
Način imenovanja, sestava in trajanje mandata članov strokovnega sveta natančneje določa statut zavoda, v skladu z zakonom.
SREDSTVA ZA DELO, PRAVICE, OBVEZNOSTI IN ODGOVORNOSTI MED USTANOVITELJEM IN ZAVODOM
13
Zavod pridobiva sredstva na osnovi letnega programa dela, z opravljanjem lastne dejavnosti, iz sredstev ustanovitelja, za nacionalno pomembne akcije iz sredstev republiškega proračuna, iz drugih virov (npr. sponzorstvo, javni razpisi), v skladu z zakonom, tem odlokom in statutom zavoda.
14
Presežek prihodkov nad odhodki sme zavod uporabiti za opravljanje in razvoj registrirane dejavnosti, v skladu z letnim planom in s soglasjem ustanovitelja.
V primeru izgube, ki je ni moč pokriti iz razpoložljivih sredstev dejavnosti zavoda, o načinu kritja odloča ustanovitelj na predlog sveta zavoda.
15
Zavod je pravna oseba in odgovarja za svoje obveznosti s sredstvi, s katerimi razpolaga.
Zavod nastopa v pravnem prometu neomejeno.
16
Zavod je za upravljanje s premoženjem odgovoren ustanovitelju.
Zavod ne more odtujiti ali spremeniti namembnosti nepremičnin, ki jih ima v upravljanju. Z nepremičnim premoženjem razpolaga ustanovitelj.
Ustanovitelj je odgovoren za obveznosti zavoda do višine sredstev, ki jih z letnim programom namenja v proračunu za dejavnost zavoda.
17
Ustanovitelj ima do zavoda naslednje pravice in obveznosti:
– sprejema ukrepe, s katerimi zagotavlja zavodu opravljanje dejavnosti,
– zagotavlja zavodu sredstva za delo v okviru dogovorjenega programa, na podlagi letnega plana dela ter poročila o delu,
– daje soglasje k statutu, k statusnim spremembam, spremembam dejavnosti,
– daje soglasje k notranji organizaciji in aktu o sistemizaciji, če ni z zakonom drugače določeno,
– druge zadeve v skladu s predpisi.
18
Zavod ima statut, s katerim se podrobneje določijo zlasti:
– organizacija in način poslovanja zavoda,
– pristojnosti organov zavoda,
– pooblastila za zastopanje in podpisovanje,
– mandat in način imenovanja članov organov zavoda,
– zadeve v zvezi z nadzorom ustanovitelja nad poslovanjem zavoda.
Statut zavoda sprejme svet zavoda v soglasju z ustanoviteljem.
19
Nadzor nad zakonitostjo dela zavoda in finančnega poslovanja opravlja pristojni organ v skladu z zakonom.
20
Pristojnosti, ki jih ima po kolektivni pogodbi za negospodarske dejavnosti ter po zakonu o razmerjih plač v javnih zavodih, državnih organih in organih lokalnih skupnostih organ, ki je pristojen za imenovanje direktorja, izvršuje v imenu ustanovitelja župan občine.
PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
21
Svet zavoda se konstituira v skladu s tem odlokom najpozneje v treh mesecih od uveljavitve odloka. Šteje se, da je svet zavoda konstituiran, ko ima večino članov.
Zavod mora v šestih mesecih od uveljavitve odloka uskladiti statut zavoda.
Obstoječi akti zavoda veljajo do sprejema novih, razen v tistih členih, ki so v nasprotju z zakonom in tem odlokom.
22
Mandat direktorja zavoda traja do izteka dobe, za katero je bil imenovan.
Mandat dosedanjega sveta zavoda in strokovnega sveta traja do konstituiranja novih svetov v skladu s tem odlokom.
23
Ta odlok začne veljati osmi dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.
24
Z dnem, ko začne veljati ta odlok, prenehajo veljati: odločba o ustanovitvi Ljudske knjižnice Piran št. 01-843/1, z dne 23. 3. 1956 in odločba o ustanovitvi fin. samost. zav. Mestna knjižnica Piran št. 01-171/4, z dne 20. 7. 1959, ki ju je izdal Občinski ljudski odbor Piran ter odločba o ustanovitvi občinske knjižnice kot matične knjižnice v Piranu št. 022-4/65, z dne 20. 1. 1965, ki jo je izdala Skupščina občine Piran in na podlagi katere je zavod vpisan v register pri sodišču v Kopru pod imenom Matična knjižnica Piran.
Št. 026-28/95
Piran, dne 14. decembra 1995.
Predsednica
Občinskega sveta
občine Piran
dr. Milena Oblak-Juh l. r.
Visto l’articolo 3 della Legge sugli enti (Gazzetta ufficiale della Repubblica di Slovenia, n. 12/91), visto l’articolo 37 della Legge sulla realizzazione dell’interesse pubblico nel campo della cultura (Gazzetta ufficiale della R.S., n. 75/94) nonch‚ visto l’articolo 19 dello Statuto del Comune di Pirano (Foglio annunzi ufficiali, n. 8/95), il Consiglio comunale di Pirano, alla seduta del 14 dicembre, ha approvato il
D E C R E T O
concernente la costituzione dell’ente pubblico Biblioteca civica di Pirano
Art. 1
Il Comune di Pirano, con sede a Pirano, piazza Tartini, 2, costituisce con il presente decreto l’ente pubblico Biblioteca civica di Pirano (piů avanti, per abbreviazione, denominato: ente).
Art. 2
Con il presente decreto il fondatore stabilisce:
– la denominazione e la sede dell’ente,
– l’attivitŕ dello stesso,
– i suoi organi,
– i mezzi necessari per la costituzione e l’avvio dell’attivitŕ,
– le fonti, le modalitŕ e le condizioni di acquisizione dei mezzi necessari per l’attivitŕ dell’ente,
– le modalitŕ di disporre delle eccedenze delle entrate sulle spese ovvero delle residue disponibilitŕ e le modalitŕ di copertura del disavanzo,
– i diritti, gli obblighi e le responsabilitŕ del fondatore negli atti giuridici, i diritti e gli obblighi reciproci del fondatore e dell’ente,
– altre disposizioni, ai sensi di legge.
DENOMINAZIONE E SEDE DELL’ENTE
Art. 3
La denominazione dell’ente č: Mestna knjižnica Piran Biblioteca civica di Pirano.
Per abbreviazione: MKP.
L’ente ha sede a: Pirano, piazza Tartini, 1.
ATTIVITŔ DELL’ENTE
Art. 4
L’ente media, conserva e crea i valori culturali nel settore dell’attivitŕ bibliotecaria.
Nell’ambito dell’attivitŕ bibliotecaria fondamentale:
– accerta i bisogni per il completamento del fondo libri e di altro materiale di biblioteca, organizza ed attua l’attivitŕ di biblioteca e di sala letture,
– acquisisce, analizza professionalmente, conserva e rinnova il fondo libri ed altro materiale bibliotecario,
– svolge l’attivitŕ di prestito, consiglia ed aiuta professionalmente gli utenti nella loro scelta ed utilizzo,
– collabora nei prestiti reciproci tra le biblioteche dei rispettivi materiali,
– cura i cataloghi ed altro materiale di biblioteca, tiene i registri di evidenza dell’attivitŕ bibliotecaria e collabora alla compilazione dei cataloghi centrali;
– collabora a raccogliere ed a documentare i reperti di storia patria;
– inserito nel sistema dell’informatizzazione bibliotecaria, opera con la banca dati ed elabora elettronicamente gli stessi.
– organizza le attivitŕ d’interesse collegate con l’attivitŕ della biblioteca (le serate letterarie, presentazioni di libri e autori, le ore delle fiabe per bambini, varie forme di lavoro con i lettori),
– collabora nel settore della raccolta, sistemazione e conservazione nonch‚ utilizzo del fondo libri di altre biblioteche,
– allestisce le collezioni di libri;
– da in prestito e riceve in custodia libri, carte geografiche, opuscoli periodici, dischi, film, nastri, opere d’arte, ecc.
– esegue la ricerca di dati su richiesta degli utenti;
– collabora con le istituzioni professionali;
– educa alla lettura di libri e all’uso della biblioteca.
Altre attivitŕ:
– pubblicazione di opuscoli, depliant e di altre pubblicazioni simili destinate alle necessitŕ delle biblioteche ed a scopi culturali,
– operazioni di stampa con varie tecniche (usando la fotocopiatrice e le stampanti del personal computer, ecc.);
– rilegatura e rinnovo di libri,
– mediazione nella vendita di libri e di stampa varia, quadri, mezzi didattici, cassette audio e video, e di altro materiale di biblioteca, conformemente alla legge, vendita di libri usati
– negli edifici, amministrati dall’ente, lo stesso offre e organizza attivitŕ culturali, mostre d’arte e di libri, presentazione di collane di libri, ecc.
Art. 5
ORGANI DELL’ENTE
Gli organi dell’ente sono:
– la direzione,
– il consiglio dell’ente,
– il consiglio professionale.
Art. 6
L’ente č diretto dalla direzione. La direzione si compone dal direttore che svolge contemporaneamente la carica di direttore manageriale e programmatico.
Il direttore esercita la direzione dell’ente e dirige il lavoro professionale. Egli rappresenta l’ente ed č responsabile della legalitŕ e della professionalitŕ del lavoro dell’ente.
Art. 7
Il direttore viene nominato dal fondatore, in base al bando di concorso pubblico, previo consenso del consiglio dell’ente e del consiglio professionale dell’ente.
Art. 8
La durata in carica del direttore č di cinque anni.
Puň essere nominato direttore colui che adempie ai requisiti stabiliti dalla legge. I compiti, le attribuzioni e le responsabilitŕ del direttore vengono ulteriormente definiti dallo statuto dell’ente.
Art. 9
Il consiglio dell’ente e composto da 6 membri, e cioč da:
– 2 rappresentanti del fondatore, nominati dal consiglio comunale,
– 2 rappresentanti dei dipendenti dell’ente, eletti a scrutinio segreto dai dipendenti stessi,
– 2 rappresentanti dei fruitori ossia del pubblico interessato, dei quali uno viene proposto dalla comunitŕ autogestita degli appartenenti alla nazionalitŕ italiana, e l’altro viene proposto dal consiglio dell’ente, entrambi vengono perň nominati dal Sindaco del Comune.
La durata in carica del consiglio dell’ente č di quattro anni.
Il presidente del consiglio dell’ente viene nominato dal consiglio stesso.
Art. 10
Il consiglio dell’ente approva lo statuto dell’ente, i programmi di lavoro, il piano finanziario, il conto consuntivo, l’atto di inquadramento dell’organico dell’ente, atti generali, stabiliti dallo statuto, svolge il controllo dell’amministrazione e dell’esercizio dell’ente ed esegue altre mansioni conformemente alla legge e allo statuto.
Il consiglio dell’ente delibera a maggioranza di voti dei membri presenti; per l’approvazione dello statuto, il programma di lavoro annuale e il conto consuntivo occorre invece la maggioranza di voti di tutti i membri del consiglio. In caso di paritŕ prevale il voto del presidente del consiglio dell’ente.
Art. 11
Il consiglio professionale č composto dai membri, nominati dal consiglio dell’ente tra i lavoratori professionali dell’ente ed esperti esterni del settore di lavoro dell’ente.
Art. 12
Il consiglio professionale tratta le questioni attinenti al lavoro professionale dell’ente e fornisce al direttore e al consiglio dell’ente pareri, iniziative e proposte di soluzione. Il membri del consiglio professionale durano in carica quattro anni.
Le modalitŕ di nomina, la composizione e la durata in carica dei membri del consiglio professionale vengono ulteriormente definite dallo statuto dell’ente, in osservanza delle disposizioni di legge.
LE RISORSE PER L’ESERCIZIO, I DIRITTI, GLI OBBLIGHI E LE RESPONSABILITA DEL FONDATORE E DELL’ENTE
Art. 13
L’ente acquisisce le risorse in base al programma annuale di lavoro, con l’esercizio della propria attivitŕ, dai mezzi del fondatore; per i progetti d’importanza nazionale dal bilancio dello Stato, da altre fonti (ad esempio con la sponsorizzazione, con concorsi pubblici), in osservanza della legge, del presente decreto e dello statuto dell’ente.
Art. 14
L’eccedenza delle entrate sulle spese, ovvero le residue disponibilitŕ possono essere utilizzate dall’ente per l’esercizio e per lo sviluppo dell’attivitŕ registrata, tenuto conto del piano annuale di lavoro e previo consenso del fondatore.
Nel caso che si verifichi una perdita che non puň essere coperta dai mezzi disponibili dell’esercizio, il fondatore decide in merito, sentita la proposta del consiglio dell’ente.
Art. 15
L’ente ha personalitŕ giuridica e risponde dei propri obblighi con i mezzi di cui dispone.
Nei negozi giuridici l’ente non ha limitazioni.
Art. 16
L’ente risponde al fondatore dell’amministrazione del patrimonio.
L’ente non puň alienare gli immobili che amministra o cambiare la loro destinazione d’uso. Dei beni immobili dispone il fondatore.
Il fondatore risponde per gli obblighi dell’ente fino all’ammontare dei mezzi stanziati nel bilancio per l’attivitŕ dell’ente, in base al programma annuale.
Art. 17
Il fondatore ha nei confronti dell’ente i seguenti diritti e obblighi:
– adotta le misure atte a garantire l’esercizio dell’attivitŕ dell’ente,
– garantisce all’ente i mezzi per il lavoro, nell’ambito del programma accordato, in base al piano annuale di lavoro e il bilancio d’esercizio,
– fornisce il consenso allo statuto dell’ente, alle modifiche dello status giuridico e alle modifiche dell’attivitŕ,
– fornisce il consenso all’organizzazione interna e all’atto di inquadramento dell’organico, salvo diverse disposizioni di legge,
– esplica altre funzioni in armonia alle norme legislative.
Art. 18
L’ente ha uno statuto che definisce nei particolari:
– l’organizzazione e le modalitŕ di gestione dell’ente,
– le competenze degli organi dell’ente,
– i mandati di rappresentanza e di firma,
– la durata in carica e le modalitŕ di nomina dei membri degli organi dell’ente,
– le questioni in merito al controllo della gestione dell’ente da parte del fondatore.
Lo statuto viene adottato dal consiglio dell’ente in accordo con il fondatore.
Art. 19
Il controllo della legalitŕ del lavoro e della gestione finanziaria dell’ente viene svolto dal competente organo, in conformitŕ delle disposizioni di legge.
Art. 20
Le attribuzioni che, secondo il contratto collettivo per le attivitŕ extra-economiche e secondo la legge concernente i gradi di retribuzione negli enti pubblici, negli organi statali, e negli organi delle autonomie locali, spettano all’organo competente per la nomina del direttore, vengono esplicate, a nome del fondatore, dal Sindaco del Comune.
DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI
Art. 21
Il Consiglio dell’ente si costituisce in conformitŕ delle norme del presente decreto entro e non oltre tre mesi dall’entrata in vigore del decreto stesso. Il consiglio dell’ente si considera costituito quando č composto dalla maggioranza dei membri.
L’ente č tenuto ad armonizzare il proprio statuto entro sei mesi dall’entrata in vigore del presente decreto.
Gli atti dell’ente, attualmente in vigore, valgono fino all’approvazione dei nuovi, ad eccezione degli articoli contrari alla legge e al presente decreto.
Art. 22
Il direttore dura in carica fino alla scadenza del periodo di nomina.
L’attuale consiglio dell’ente e il consiglio professionale durano in carica fino alla costituzione dei nuovi consigli, conformemente al presente decreto.
Art. 23
Il presente decreto entra in vigore l’ottavo giorno successivo a quello della sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale della Repubblica di Slovenia.
Art. 24
Con il giorno dell’entrata in vigore del presente decreto cessa l’efficacia della decisione sulla costituzione della Biblioteca popolare di Pirano, n. 01-843/1 del 23-3-1956 e la decisione sulla costituzione dell’ente finanziariamente autonomo Biblioteca civica di Pirano, n. 01-171/4 del 20-7-1959, adottate dal Comitato popolare comunale nonch‚ la decisione sulla costituzione della biblioteca comunale quale biblioteca generale di Pirano n. 022-4/65 del 20-1-1965, adottata dall’Assemblea del Comune di Pirano in base alla quale l’ente č stato iscritto nel registro tenuto presso il Tribunale di Capodistria con la denominazione di “Matična knjižnica Piran”.
Numero: 026-28/95
Pirano, 14 dicembre 1995
Il Presidente
del Consiglio comunale di
Pirano
dott. Milena Oblak-Juh