Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
Republika Slovenija Zamenjava Obveznic z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006 (ki se izdajo v serijah) za Posojila za refinanciranje iz Novega finančnega sporazuma iz leta 1988 Informativni Memorandum Ta informativni memorandum služi samo kot informacija in ne predstavlja tu opisane ponudbe za izvedbo zamenjave. Taka ponudba, če bo dana, bo dana na podlagi Obvestila o ponudbi skladno s tu navedenimi zahtevami. Tu opisana ponudba za zamenjavo bo, če bo dana, dana samo Kreditorjem, ki niso identificirane Povezane Osebe ali Kontrolirane Jugoslovanske Osebe (vsake kot definirane tu), in bo dana samo za Posojila za refinanciranje ali njihove dele, ki niso posedovana za račun Identificiranih Povezanih Oseb ali Kontroliranih Jugoslovanskih Oseb. 30. november 1995 OBVESTILO KREDITORJEM Ta Informativni memorandum ne predstavlja Ponudbe za zamenjavo (ali kakršnokoli ponudbe tu opisanih Obveznic). Ponudba za zamenjavo bo dana šele, ko bo Republika Slovenija Sklenitvenemu Agentu (definiranemu tu) dostavila Obvestilo o ponudbi za razdelitev Kreditorjem (definiranim tu). Ponudba za zamenjavo bo, če bo dana, dana samo Sodelujočim kreditorjem (definiranim tu). Če bo Ponudba za zamenjavo dana, bodo Obveznice izdane skladno z naslednjimi postopki: (1) Obveznice, izdane izven Združenih držav (definirane tu) Sodelujočim Kreditorjem, ki v Instrumentu prenosa (opisanem tu) izjavijo, da niso Osebe ZDA (definirane tu), bodo zastopane z Globalnimi obveznicami ("Globalne obveznice po Predpisu S"), ki bodo v posesti skupnega depozitarja ("Skupni depozitar") za račun sistema Euroclear ("Euroclear") in Cedel Bank Société Anonyme ("Cedel"). Vsak tak Sodelujoči Kreditor bo moral izjaviti in potrditi v takem Instrumentu prenosa da: (a) ni Oseba ZDA in pridobiva Obveznice za svoj račun ali za račun osebe, ki ni Oseba ZDA in ne z namenom distribucije v Združenih državah ali Osebam ZDA (razen kolikor je dovoljeno s Predpisom S ("Predpis S") v okviru Zakona ZDA o vrednostnih papirjih iz leta 1933 ("Zakon o vrednostnih papirjih"). (b) priznava dejstvo, da so Obveznice predmet ponudbe in so izdane izven Združenih držav v odvisnosti od Predpisa S, in da Obveznice niso in ne bodo registrirane skladno z Zakonom o vrednostnih papirjih. (2) Globalne Obveznice po Predpisu S bodo nominirane v ameriških dolarjih ali nemških markah. Globalne obveznice po Predpisu S, nominirane v ameriških dolarjih, bodo izdane v registrirani obliki brez kuponov. Kot je tu bolj popolno navedeno, bodo Globalne Obveznice po Predpisu S, nominirane v nemških markah, izdane kot prinosniške brez kuponov samo Sodelujočim Kreditorjem (a) ki niso Osebe ZDA (kot definirano v Kodeksu o internih prihodkih iz leta 1986) ali so filiale ameriških finančnih institucij v tujini, (b) ki delujejo izven Združenih držav in (c) ki z Instrumentom prenosa predložijo dokazilo, da je beneficiar neameriška TEFRA oseba (definirana tu). (3) Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih, ki so izdane Sodelujočim Kreditorjem, ki ne dajo dokazila iz odstavka (1), bodo izdane kot globalne Obveznice ("Omejene globalne obveznice"), ki bodo registrirane na ime in bodo v posesti skrbnika ("Skrbnik"). Vsak tak Sodelujoči kreditor bo moral izjaviti in v Instrumentu prenosa potrditi, da: (a) (i) je kvalificirani institucionalni kupec (kot definiran v Predpisu 144 A po Zakonu o vrednostnih papirjih) ("kvalificirani institucionalni kupec"), ki kupuje take Obveznice za svoj lastni račun ali za račun enega ali več kvalificiranih institucionalnih kupcev, ali (ii) institucionalni investitor, ki je akreditirani investitor v smislu Predpisa 501(a)(1), (2), (3) ali (7) po Zakonu o vrednostnih papirjih ("akreditirani institucionalni investitor"), ki pridobiva Obveznice, ki so mu izdane, za svoj lastni račun ali za račun enega ali več akreditiranih institucionalnih investitorjev; in (b) takih Obveznic ne pridobiva z namenom kakršnekoli prodaje ali distribucije, razen tiste v skladu s spodaj navedenimi omejitvami. (4) Vsak Sodelujoči Kreditor, ki želi pridobiti beneficiarno upravičenje na Omejeni globalni obveznici bo moral predhodno v Instrumentu prenosa izjaviti in potrditi, da se zaveda, da Obveznice niso in ne bodo registrirane po Zakonu o vrednostnih papirjih, in da je njemu izdane Obveznice mogoče prenesti le z izročitvijo podpisanega obvestila o prenosu Skrbniku v obliki, kot je priložena Sporazumu o fiskalnem agentu, s katerim bo prenosnik moral izjaviti, da se prenos izvršuje: (a) na osebo, ki je po najboljšem prepričanju prenosnika kvalificirani institucionalni kupec v transakciji, ki je skladna Predpisom 144A po Zakonu o vrednostnih papirjih; (b) skladno s Predpisom S; (c) na akreditiranega institucionalnega investitorja v transakciji, ki ne vključuje kakršnegakoli splošnega akviziterstva ali oglaševanja (v tem primeru bo prejemnik v prenosu moral podpisati in Fiskalnemu agentu dostaviti pismo o investiranju ("Pismo o investiranju") v obliki, kot je priložena Sporazumu o fiskalnem agentu, v katerem bo med drugim potrdil, da je akreditirani institucionalni investitor, ki Obveznice, ki se prenašajo nanj, pridobiva za lastni račun ali za račun enega ali več akreditiranih institucionalnih investitorjev, in da Obveznic ne pridobiva z namenom kakršnekoli distribucije ali odprodaje razen tiste skladno s tu navedenimi omejitvami); ali (d) skladno z izjemo od registracije po Zakonu o vrednostnih papirjih, kot je dana s Predpisom 144 le-tega (če obstaja). (5) Omejene globalne obveznice bodo nominirane samo v ameriških dolarjih in bodo izdane v registrirani obliki brez kuponov. (6) Na Omejenih Globalnih obveznicah bo pojasnilo z naslednjo vsebino, razen če Slovenija skladno s pristojnim pravom ne določi drugače: TE OBVEZNICE NISO BILE REGISTRIRANE PO DOPOLNJENEM ZAKONU ZDA O VREDNOSTNIH PAPIRJIH IZ LETA 1933 ("ZAKON O VREDNOSTNIH PAPIRJIH") IN SE JIH NE SME PONUDITI, PRODATI, ZASTAVITI ALI KAKO DRUGAČE PRENESTI RAZEN (A) OSEBI, KI JE PO NAJBOLJŠEM PREPRIČANJU PRODAJALCA KVALIFICIRANI INSTITUCIONALNI KUPEC (KOT DEFINIRANO V PREDPISU 144A ZAKONA O VREDNOSTNIH PAPIRJIH) S TRANSAKCIJO SKLADNO Z ZAHTEVAMI PREDPISA 144A, (B) SKLADNO S PREDPISOM ZAKONA O VREDNOSTNIH PAPIRJIH, (C) AKREDITIRANEMU INSTITUCIONALNEMU INVESTITORJU (V SMISLU PREDPISA 501(A)(1), (2), (3) ALI (7) ZAKONA O VREDNOSTNIH PAPIRJIH), KI PODPIŠE IN FISKALNEMU AGENTU DOSTAVI PISMO O INVESTIRANJU V OBLIKI, PRILOŽENI SPORAZUMU O FISKALNEM AGENTU, ALI (D) SKLADNO Z IZJEMO OBVEZE REGISTRACIJE PO ZAKONU O VREDNOSTNIH PAPIRJIH, DOLOČENO V PREDPISU 144 ISTEGA ZAKONA (ČE OBSTAJA), V VSAKEM PRIMERU SKLADNO S KATERIMIKOLI RELEVANTNIMI ZAKONI O VREDNOSTNIH PAPIRJIH KATEREKOLI DRŽAVE ZDRUŽENIH DRŽAV ALI KATEROKOLI DRUGO JURISDIKCIJO. (7) Obveznice, nominirane v nemških markah bodo imele legendo, s katero bo pojasnjeno, da bo VSAKA OSEBA ZDA, KI IMA TO TERJATEV, PODVRŽENA OMEJITVAM IZ ZAKONA ZDRUŽENIH DRŽAV O DAVKU NA DOHODEK, VKLJUČNO Z OMEJITVAMI, KI JIH NAVAJATA POGLAVJI 165(j) IN 1287(a) KODEKSA INTERNIH PRIHODKOV. (8) Obveznice, nominirane v nemških markah, bodo izdane skladno z Ameriškim zakonom Tax Equity and Fiscal Responsibility Act iz leta 1982 ("TEFRA"). Skladno s tem in dodatno k drugimi tu vsebovanimi omejitvami: (a) Obveznice, nominirane v nemških markah, ne bodo ponujene ali prodane nobeni Osebi ZDA (razen filiali ameriške finančne institucije v tujini), niti katerikoli osebi v Združenih državah; (b) Obveznice, nominirane v nemških markah, bodo izdane samo Sodelujočim kreditorjem, ki so neameriške osebe ali so filiale ameriških finančnih institucij v tujini in ki (i) prejmejo zaprosilo za Soglasje (definirano tukaj), Informativni memorandum in Obvestilo o ponudbi izven Združenih držav in (ii) pošljejo podpisano Soglasje, Instrumente prenosa in Navodila za dostavo Obveznic iz dežele izven Združenih držav (in če tak Sodelujoči kreditor podpisuje take dokumente preko zastopnika na osnovi pooblastila, podpiše in pošlje tako pooblastilo iz dežele izven Združenih držav); in (c) Obveznice, nominirane v nemških markah, bodo izdane samo Sodelujočim kreditorjem, ki izpolnijo in skupaj z Instrumenti prenosa in tu opisanimi Navodili za dostavo Obveznic, predložijo dokazilo da je beneficiar takih Obveznic TEFRA Neameriška oseba v obliki, ki bo priložena Obvestilu o ponudbi. V tem Informativnem memorandumu bodo Sodelujoči kreditorji, ki smejo pridobiti Obveznice, nominirane v nemških markah, skladno z gornjima določiloma (a) in (b), imenovani "TEFRA Neameriške osebe". Izrazi, uporabljeni v tem odstavku (8), imajo pomen kot jim ga dajejo Kodeks internih prihodkov iz 1986, in na podlagi tega sprejeti Predpisi Zakladnice. Dodatno, da bi se izognili navedenim davčnim sankcijam po zakonodaji Združenih držav, se od davkoplačevalcev Združenih držav, ki so lastniki beneficiarnih upravičenj v Obveznicah serije DM zahteva, da imajo in prenašajo taka upravičenja skladno z določenimi postopki, vključno z omejitvami na ponudbah za prodajo, pri prodaji in dostavi Obveznic Serije DM znotraj Združenih držav, in da izpolnjujejo določene zahteve po poročanju. V tem Informativnem memorandumu (razen v predhodnem odstavku (8)) imata izraza "Oseba ZDA" in "Združene države" odgovarjajoči pomen kot je določen v Predpisu S. Vsak Kreditor se zaveda, da nobena oseba, razen tistih, ki jih vsebujeta ta Informativni memorandum in katerokoli Obvestilo o ponudbi, ni pooblaščena za dajanje kakršnihkoli informacij ali kakršnihkoli izjav v zvezi s Slovenijo ali Obveznicami, in da se v primeru, da so te dane, takih drugih informacij ali izjav ne sme jemati kot danih s pooblastilom Slovenije. Nepooblaščeno je razdeljevanje tega Informativnega memoranduma in kakršnegakoli Obvestila o ponudbi katerikoli Osebi ZDA ali katerikoli osebi v Združenih državah, razen kvalificiranemu institucionalnemu kupcu ali akreditiranemu institucionalnemu investitorju in tistim osebam, če sploh, ki so angažirane za svetovanje katerikoli taki osebi v zvezi s tem Informativnim memorandumom. Prepovedana je kakršnakoli objava njegove vsebine brez predhodnega pisnega soglasja Slovenije. Ponudba ali prodaja Obveznic znotraj Združenih držav s strani trgovca vrednostnih papirjev (pa če je ta vključen v ponudbo ali ne) pred potekom 40 dni od datuma Obvestila o ponudbi, lahko krši obvezo registracije iz Zakona o vrednostnih papirjih, če je taka ponudba ali prodaja izvršena drugače kot skladno s Predpisom 144A ali drugo izjemo od take obveze registracije. Obveznice bodo izdane skladno z Izjemo za izdajatelja-državo skladno s § 3 št. 1 Zakona o prodajnem Prospektu vrednostnih papirjev Zvezne republike Nemčije (Wertpapierverkaufsprospektgesetz) z dne 13.decembra 1990 in bo skladno s tem v Zvezni republiki Nemčiji lahko predmet javne prodaje brez prodajnega prospekta. Sodelovanje Kreditorja v Ponudbi za zamenjavo (če bo ta dana) ima za takega Kreditorja lahko računovodske, davčne in regulatorne posledice. Ta Informativni memorandum ni namenjen obravnavi teh posledic, ki so v različnih jurisdikcijah lahko različne, in naj se torej o teh zadevah vsak Kreditor posvetuje s svojimi računovodskimi, davčnimi in pravnimi svetovalci. I. Uvod Republika Slovenija ("Slovenija") namerava dati ponudbo ("Ponudba za zamenjavo") za zamenjavo Obveznic z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006, ki bodo izdane v serijah ("Obveznice") za del neodplačanih Posojil za refinanciranje ("Posojila za refinanciranje") po Novem finančnem sporazumu ("Novi finančni sporazum") z dne 20. septembra 1988, med Narodno banko Jugoslavije, Določenimi drugimi jugoslovanskimi bančnimi institucijami, bivšo Socialistično federativno republiko Jugoslavijo kot Garantom, Kreditorji, identificiranimi v njem, in Chemical Investment Bank Limited kot Agentom ("Agent NFS"), v zneskih in po pogojih, navedenih tu in v Obvestilu o ponudbi. Če bo Ponudba za zamenjavo dana, potem bo Slovenija prav tako Novi Ljubljanski banki d.d. odredila odkup za gotovino subordiniranih "zadnji v vrsti" udeležbenih upravičenj v Depozitih iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility ("Sporazum o Trade and Deposit Facility") z dne 20.septembra 1988 med Narodno banko Jugoslavije, Določenimi jugoslovanskimi bančnimi institucijami, tam identificiranimi Kreditorji in Chemical Investment Bank Limited kot Agentom ("Agent STDF"), v zneskih in po pogojih, navedenih tu in v Obvestilu o ponudbi STDF (definiranem tu). Ta Informativni memorandum navaja pogoje, pod katerimi Slovenija namerava dati Ponudbo za zamenjavo, vendar ne predstavlja ponudbe kot take. Ponudba za zamenjavo, če bo dana, bo dana na osnovi obvestila, ki bo skladno s tu navedenimi zahtevami ("Obvestilo o ponudbi"), in bo med drugim navajala datum zamenjave ("Datum zamenjave"), datum evidentiranja za zamenjavo ("Datum evidentiranja") in datum, do katerega morajo Kreditorji dati ponudbo za odgovarjajoči delež svojih Posojil za refinanciranje, da bodo lahko sodelovali v zamenjavi ("Datum za odgovor"). Obvestilo o ponudbi bo razdeljeno evidentiranim kreditorjem po Novem finančnem sporazumu ("Kreditorji") šele po izpolnitvi določenih pogojev, vključno s tem da (i) bo Agent NFS prejel podpisana soglasja v obliki, razdeljeni Kreditorjem skupaj s tem Informativnim memorandumom ("Soglasja"), od Kreditorjev, ki posedujejo vsaj 2/3 skupnega zneska neporavnane glavnice Posojil za refinanciranje, in (ii) bo Parlament Republike Slovenije dal soglasje na Ponudbo za zamenjavo. Tu opisana ponudba za zamenjavo bo, če bo dana, dana samo Kreditorjem ("Sodelujoči kreditorji"), ki (i) niso Identificirane povezane osebe ali Kontrolirane jugoslovanske osebe (vsaka kot opisana tu), in (ii) kar se tiče posameznih Posojil za refinanciranje (ali njihovih delov), ne posedujejo takih Posojil za refinanciranje (ali njihovih delov) za račun Identificiranih povezanih oseb ali Kontroliranih jugoslovanskih oseb. Kreditorji, ki bodo želeli sprejeti Ponudbo za zamenjavo, bodo morali predložiti izjavo o tem, da so Sodelujoči kreditorji, v obliki, priloženi Obvestilu o ponudbi, da bodo v zameno dobili Obveznice. Zamenjava obveznic za dele Posojil za refinanciranje skladno s Ponudbo za zamenjavo bo, če bo dana, predstavljala "Zamenjavo kvalificiranega tehtanega povprečja", kot je definirana v Novem finančnem sporazumu. Če bo Ponudba za zamenjavo dana, bo vsak Sodelujoči kreditor upravičen zamenjati del neodplačane glavnice vsakega Posojila za refinanciranje, ki ga tak Sodelujoči kreditor poseduje, za Obveznice, ki bo določen kot sledi: (i) znesek glavnice, enak odstotku, ki ni višji od 18%, ki ga tak Sodelujoči kreditor izbere ("Odstotek zamenjave") od nezapadlih obrokov glavnice takega Posojila za refinanciranje, bo zamenjan za enak znesek glavnice Obveznic ("Obveznice Serije 1") in (ii) dodatni znesek glavnice iz takega Posojila za refinanciranje bo zamenjan za ekvivalentni znesek glavnice Obveznic posebne serije ("Obveznice Serije 2"), v vsakem primeru z zneskom glavnice, ki bo enak zmnožku (a) odstotka zamenjave zapadlega in neplačanega zneska glavnic iz Posojila za refinanciranje na Datum zamenjave in natečenih in do Datuma zamenjave neplačanih obresti na tako Posojilo za refinanciranje (vključno z obrestmi na obresti) po nekazenskih (non-default) obrestnih merah, navedenih v Novem finančnem sporazumu, določenih na tu navedeni način ("Zapadli neplačani znesek" za tako Posojilo za refinanciranje) in (b) koeficienta, določenega tako, da bo sedanja vrednost predvidenih plačil po takih Obveznicah Serije 2 na Dan zamenjave, enaka Zapadlemu neplačanemu znesku za tako Posojilo za refinanciranje. Samo glavnico iz Posojil za refinanciranje (in ne obresti nanjo) se sme zamenjati za Obveznice. Zato Kreditorji, posestniki samo upravičenj iz obresti na Posojila za refinanciranje, ne bodo upravičeni do sodelovanja v zamenjavi. Delež zneska glavnice vsakega Posojila za refinanciranje, ki bo zamenjan za Obveznice, bo takoj po zamenjavi ugasnjen. Glavnica iz Posojil za refinanciranje, nominiranih v ameriških dolarjih bo zamenjana za Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih, in glavnica iz Posojil za refinanciranje, nominiranih v nemških markah, bo zamenjana za Obveznice, nominirane v nemških markah. Glavnica iz Posojil za refinanciranje, nominiranih v drugih valutah, bo zamenjana za Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih ali nemških markah, po izbiri vsakega Sodelujočega kreditorja, na osnovi tečaja za konverzijo, določenega na tu specificirani način. Ne glede na predhodno, bodo vse Obveznice, izdane Sodelujočim kreditorjem, ki niso TEFRA Neameriške osebe, nominirane v ameriških dolarjih. Obveznice bodo obrestovane po gibljivi obrestni meri, enaki 6 mesečnemu LIBOR (kot je tu definiran) za ameriške dolarje ali nemške marke, kakor pač bo, povečanemu za 13/16% letno. Obresti na Obveznice bodo plačljive za nazaj šest mesecev po Datumu zamenjave in vsakih šest mesecev po tem na podlagi zapadlosti ali poplačila (ali, če kateri od teh dni ni delovni dan, na naslednji delovni dan, razen če bi naslednji delovni dan padel v naslednji koledarski mesec, ko bodo obresti plačljive na neposredno predhodni dan) (vsak "Datum plačila"). Obrestna marža nad LIBOR pri Obveznicah Serije 2, bo ponovno določena na prvi Datum plačila z namenom, da bo po taki ponovni določitvi tržna vrednost Obveznic Serije 2 na dan takega Datuma plačila, določena na tu opisani način, enaka skupnemu znesku Neplačanih zapadlih zneskov za vsa Posojila za refinanciranje, v zvezi s katerimi je izvršena zamenjava, pri čemer bo obrestna marža povišana maksimalno za 0,70%. Glavnica Obveznic bo plačljiva v enakih obrokih na vsak Datum plačila z začetkom na prvi Datum plačila. Kot datum dokončne zapadlosti Obveznic bo naveden 27. december 2006. Slovenija bo imela pravico (ne bo pa obvezana) poplačati katerokoli ali vse Obveznice Serije 2 na katerikoli Datum plačila do in vključno s tretjim Datumom plačila, z vsaj 30 dnevno najavo na tu opisani način, po ceni poplačila, izraženi v odstotkih, enaki Zapadlemu neplačanemu znesku, deljenemu z začetnim zneskom glavnice Obveznic Serije 2, plus natečene in neplačane obresti do dne poplačila. Slovenija bo imela pravico poplačati katerokoli ali vse Obveznice na katerikoli Datum plačila (ali na katerikoli Datum plačila po tretjem Datumu plačila v primeru Obveznic Serije 2) z vsaj 30 dnevno najavo na tu opisani način, po ceni poplačila al pari, povečani za natečene in neplačane obresti do dne poplačila. Obveznice ne bodo registrirane po Zakonu o vrednostnih papirjih. Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih, bodo izdane kot globalne Obveznice v popolnoma registrirani obliki brez kuponov. Obveznice, nominirane v nemških markah, bodo izdane kot prinosniške globalne Obveznice brez kuponov. Globalne Obveznice bodo deponirane pri Skrbniku ali pri Skupnem Depozitarju za račun Euroclear in Cedel, kot je tu opisano. Obveznice bodo prenosljive samo skladno z omejitvami, navedenimi zgoraj pod "Obvestilo kreditorjem" in v Sporazumu o fiskalnem agentu. Dana bo vloga za uvrstitev Obveznic na Luxemburški borzi. Sklenitveni agent za zamenjavo bo Chemical Bank ("Sklenitveni Agent"). Vprašanja v zvezi s tem Informativnim memorandumom naslovite na Ministrstvo za finance Republike Slovenije ali na Sklenitvenega agenta, in zahtevke za dodatne izvode tega Informativnega memoranduma ali temu priloženih dokumentov na Sklenitvenega agenta, v obeh primerih na odgovarjajoča naslova, navedena na koncu tega Informativnega memoranduma. Poleg tega bodo kopije tega Informativnega memoranduma in drugih dokumentov, razdeljenih s tem Informativnim memorandumom, na voljo za vpogled ali kopiranje med normalnim delovnim časom pri Sklenitvenem agentu na naslovu Sklenitvenega agenta, navedenem na koncu tega Informativnega memoranduma. S tem, ko ima vlogo Sklenitvenega agenta, bo Chemical Bank opravljala samo tehnične in administrativne funkcije v zvezi z administracijo zamenjave, ki so tu specifično navedene za Sklenitvenega agenta. Sklenitveni agent se lahko posvetuje s pravnim svetovalcem in drugimi svetovalci, ki jih je izbral, in ne bo odgovoren za nobeno v dobri veri in po nasvetu takega svetovalca ali svetovalcev storjeno ali opuščeno dejanje. Slovenija je pristala na plačilo določene odškodnine Sklenitvenemu agentu v zvezi z zamenjavo. Poleg tega je Slovenija pristala Agenta NFS, Agenta STDF in člane Mednarodnega koordinacijskega komiteja Bank Kreditorjev bivše Jugoslavije ("ICC") (v njihovem svojstvu kot takih) odškodovati za in poplačati določene stroške, kot je bilo soglasno dogovorjeno med Slovenijo, Agentom NFS, Agentom STDF in člani ICC. Niti Sklenitveni agent, niti katerikoli član ICC se ne bo štel za agenta, zaupnika ali fiduciarja Slovenije, Kreditorjev, kreditorjev iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility ali katerekoli druge osebe, razen v kolikor ni tu izrecno drugače navedeno. Niti Sklenitveni agent, niti Agent NFS, niti Agent STDF, katerikoli član ICC, niti katerikoli od direktorjev, vodilnih uslužbencev, agentov, zaposlenih ali afiliacij Sklenitvenega agenta, Agenta NFS, Agenta STDF ali kateregakoli člana ICC, ne bo odgovoren za nobeno dejanje, ki ga je ali so ga storili ali opustili v zvezi s Ponudbo za zamenjavo, razen če gre za njegovo ali njihovo veliko malomarnost ali naklep. Ponudba za zamenjavo ne bo vključevala ponudbe za zamenjavo Obveznic za del Instrumentov Alternativne Udeležbe ("Instrumenti Alternativne Udeležbe"), izdanih v okviru Sporazuma o Zamenjavi Instrumentov Alternativne Udeležbe z dne 29.septembra 1988 med Narodno banko Jugoslavije, določenimi drugimi jugoslovanskimi bančnimi institucijami, Manufacturers Hanover Limited kot Agentom Zamenjave in Določenimi drugimi finančnimi institucijami. Slovenija razmišlja, da bi začela postopek za ponudbo za zamenjavo obveznic ali drugih dolžniških instrumentov, ki jih je izdala v zvezi z Instrumenti Alternativne Udeležbe, po konsumaciji Ponudbe za zamenjavo. II. Terminski načrt zamenjave Pričakovati je, da bo terminski načrt za Ponudbo za zamenjavo, čeprav se lahko spremeni, naslednji: --------------------------------------------------------------- Datum Dogodek --------------------------------------------------------------- 30. november, 1995 Zahtevek za soglasje in Informativni memorandum razdeljen Kreditorjem. --------------------------------------------------------------- 10. januar, 1996 Podpisana Soglasja, zahtevana od Kreditorjev, na ta datum ali pred tem. --------------------------------------------------------------- Takoj po prejemu Ponudba za zamenjavo predložena Soglasij od dveh slovenskemu Parlamentu v soglasje. tretjin Kreditorjev --------------------------------------------------------------- Takoj po datumu, ko Datum obvestila - Obvestilo ponudbi slovenski Parlament da poslano Kreditorjem in kreditorjem po soglasje k Ponudbi za Sporazumu o Trade and Deposit zamenjavo Facility --------------------------------------------------------------- Približno 14 dni po Datum evidentiranja - Agent NFS in Datumu obvestila Agent STDF ne bosta evidentirala asignacij Posojil za refinanciranje oziroma Depozitov med Datumom evidentiranja in Datumom zamenjave --------------------------------------------------------------- Približno 25 dni po Datum za odgovor - Kreditorji, ki Datumu obvestila želijo ponuditi del svojih Posojil za refinanciranje v zamenjavo, morajo Sklenitvenemu agentu dostaviti podpisani Instrument prenosa in Navodila za dostavo Obveznic (vsako v obliki, ki je priložena Obvestilu o ponudbi), dati izjavo o svojem statusu Sodelujočega kreditorja (v obliki, priloženi Obvestilu o ponudbi), in, če je potrebno, izbrati valuto za svoje Obveznice. Kreditorji iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility, ki želijo prodati udeležbena upravičenja v delu svojih Depozitov, morajo dati izjavo o svojem statusu kot Sodelujočih STDF Kreditorjih (kot je definiran tu) (v obliki, priloženi Obvestilu o ponudbi STDF). --------------------------------------------------------------- 22 dni pred Datumom Datum potrditve - Sklenitveni agent zamenjave bo obvestil Kreditorje, da bo Datum zamenjave 22 dni od datuma takega obvestila (ali, če tak 22. dan ni dan, ko banke v Londonu, New Yorku, Frankfurtu in Ljubljani poslujejo, na dan neposredno pred tem). --------------------------------------------------------------- 20 dni pred Datumom Znesek glavnice Obveznic Serije 2, zamenjave določen na podlagi donosa na Referenčnem vladnem vrednostnem papirju ob 11:00 po newyorškem času (za Obveznice v USD) ali po frankfurtskem času (za Obveznice v DM). Tečaji za konverzijo Posojil za refinanciranje, ki niso nominirana v ameriških dolarjih ali nemških markah, ki bodo določeni na podlagi povprečja ponudb terminskih (forward) tečajev za transakcijo s poravnavo na Datum zamenjave, ponujenih ob 11:00 po londonskem času (ali tistem drugem času, ki je opisan tu) na dvajseti dan pred Datumom zamenjave (ali, če tak dan ni Dan navedbe tečajev /definiran tu/, na dan neposredno pred Dnem navedbe tečajev) s strani Referenčnih bank valut (definiranih tu). --------------------------------------------------------------- 10 delovnih dni pred Sklenitveni agent bo vsakega Datumom zamenjave Sodelujočega kreditorja obvestil o znesku glavnice Obveznic, ki bodo izdane njemu, in vsakega Sodelujočega STDF Kreditorja o znesku gotovine, ki jo bo prejel kot plačilo za udeležbena upravičenja v njegovih Depozitih. --------------------------------------------------------------- Datum zamenjave Obveznice bodo izdane Sodelujočim (Približno 70 dni po kreditorjem, ki so dostavili Datumu obvestila) podpisane Instrumente prenosa, Navodila za izročitev Obveznic in izjave. Gotovina bo plačana Sodelujočim STDF kreditorjem, ki so dostavili podpisane Sporazume o udeležbi v Depozitu (definirani tu) ali pooblastila in izjave.. --------------------------------------------------------------- III. Pridobitev soglasja Slovenija bo dala Ponudbo za zamenjavo pod pogojem, da bo prejela (i) soglasje Kreditorjev, ki posedujejo najmanj dvetretjini skupnega zneska neodplačane glavnice Posojil za refinanciranje, za odvezo Obligorjev (kot so definirani v Novem finančnem sporazumu), ki so Slovenske pravne osebe (kot je definirano v Soglasju) od solidarnostnega jamstva in plačila obveznosti iz Novega finančnega sporazuma, in (ii) soglasje takih Kreditorjev za odvezo vseh Slovenskih pravnih oseb kakršnekoli in vseh morebitnih obveznosti po in v zvezi z Novim finančnim sporazumom. Slovenija namerava dati Ponudbo za zamenjavo samo, če bo prej tako soglasje pridobila. Od pravnih oseb, katerih odveza od obveznosti po Novem finančnem sporazumu je v okviru Soglasja zaprošena, sta samo Ljubljanska banka d.d. in Kreditna banka Maribor d.d. originalni podpisnici Novega finančnega sporazuma. Ostale pravne osebe, katerih odveza je v okviru Soglasja zaprošena (vključno s Slovenijo in Banko Slovenije), niso originalne podpisnice Novega finančnega sporazuma. Ne glede na to Slovenija išče soglasje Kreditorjev, da odvežejo njo in take pravne osebe v Soglasju, da bi dobila zagotovilo, da ne bo uveljavljena nikakršna terjatev po Novem finančnem sporazumu do nobene od njih. IV. Opis Ponudbe za zamenjavo V nadaljevanju je opis pogojev, pod katerimi namerava Slovenija dati Ponudbo za zamenjavo, če bodo spodaj navedeni pogoji izpolnjeni. A. Obvestilo o ponudbi Ponudba za zamenjavo bo, če bo dana, dana na osnovi Obvestila o ponudbi. Obvestilo o ponudbi bo veljavno, ko ga bo Slovenija dostavila Sklenitvenemu agentu za razdelitev Kreditorjem. Slovenija bo dostavila Obvestilo o ponudbi Sklenitvenemu agentu za razdelitev Kreditorjem na datum ("Datum obvestila") takoj potem, ko (i) bo Agent NFS prejel podpisana Soglasja Kreditorjev, posestnikov vsaj dvehtretjin skupnega zneska neodplačane glavnice Posojil za refinanciranje, in (ii) bo Parlament Republike Slovenije dal soglasje k Ponudbi za zamenjavo. Slovenija pričakuje, da bosta ta pogoja izpolnjena v prvem kvartalu 1996, vendar ni zagotovila, da bo temu res tako. Sklenitveni agent bo distribuiral Obvestilo o ponudbi Kreditorjem takoj po tem, ko ga bo prejel od Slovenije. Informacije, ki jih bo vsebovalo Obvestilo o ponudbi, dostavljeno Sklenitvenemu agentu s strani Slovenije, bodo vključevale naslednje: 1. Dejstvo, da Slovenija daje obvezujočo ponudbo za zamenjavo zneska glavnice tu opisanih Obveznic za glavnico Posojil za refinanciranje v posesti tu opisanih Sodelujočih kreditorjev, po pogojih in pod pogoji, navedenimi v tem Informativnem memorandumu in Obvestilu o ponudbi. 2. Pričakovani datum zamenjave (ki bo določen po posvetu s Sklenitvenim agentom) se trenutno pričakuje približno 70 dni po Datumu obvestila. 3. Datum evidentiranja za zamenjavo, ki bo, razen če ne bo drugače navedeno v Obvestilu o ponudbi, 14. dan po Datumu obvestila. 4. Datum za odgovor, ki je datum, do katerega morajo Sodelujoči kreditorji dostaviti Instrumente prenosa, navodila za dostavo Obveznic in dokazila o svojem statusu Sodelujočih kreditorjev (v vsakem primeru v obliki, priloženi Obvestilu o ponudbi), da bi lahko zamenjali odgovarjajoči del svojih Posojil za refinanciranje za Obveznice, in ki bo, razen če ne bo drugače navedeno v Obvestilu o ponudbi, 25. dan po Datumu obvestila. 5. Datum potrditve, ki je datum, na katerega mora Slovenija Sklenitvenemu agentu potrditi, da bo Datum zamenjave tisti, ki je bil predviden v Obvestilu o ponudbi, ali pa Sklenitvenega agenta obvestiti, da bo Datum zamenjave kasnejši, nakar bo Sklenitveni agent o taki potrditvi ali obvestilu obvestil Sodelujoče kreditorje, ki so sprejeli Ponudbo za zamenjavo, ta datum pa bo vsaj 22 dni pred Datumom zamenjave. 6. Potrditev soglasja Parlamenta Republike Slovenije k Ponudbi za zamenjavo. 7. Dejstvo, da za Ponudbo za zamenjavo veljajo pogoji, opisani v Poglavju IV.F tega Informativnega memoranduma. Z dostavo Obvestila o ponudbi Sklenitvenemu agentu za razdelitev Kreditorjem bo Slovenija z Datumom zamenjave postala obvezana konsumirati Ponudbo za zamenjavo z vsakim Sodelujočim kreditorjem, ki veljavno ponuja glavnico iz Posojil za refinanciranje in odrediti Novi Ljubljanski banki d.d. odkup subordiniranega "zadnji v vrsti" udeležbenega upravičenja v Depozitih vsakega Sodelujočega STDF Kreditorja, ki podpiše in Sklenitvenemu agentu dostavi Sporazum o udeležbi v depozitu (definiran tu) ali pooblastilo, s katerim Sklenitvenega agenta pooblašča za podpis in dostavo Sporazuma o udeležbi v depozitu za njegov račun, v vsakem primeru pod edinim pogojem, da so izpolnjeni ali ovrženi pogoji, navedeni v Poglavju IV.F tega Informativnega memoranduma. B. Sodelujoči kreditorji iz Novega Finančnega Sporazuma Ponudba za zamenjavo bo dana samo Sodelujočim kreditorjem. Kreditorji, ki niso Sodelujoči kreditorji ("Nesodelujoči kreditorji") ne bodo imeli pravice do zamenjave nobenega dela Posojil za refinanciranje za Obveznice ali kako drugače sodelovati v zamenjavi, in kakršnikoli Instrumenti prenosa, navodila za dostavo Obveznic ali drugi dokumenti, ki bi jih prejela Slovenija ali Sklenitveni agent od kateregakoli Nesodelujočega kreditorja, bodo brez moči ali učinka, ne glede na morebitno dostavo Obvestila o ponudbi takemu Nesodelujočemu kreditorju, ali na kakršnokoli drugo okoliščino. Kreditor je Sodelujoči kreditor kar zadeva katerokoli Posojilo za refinanciranje ali njegov del, če ni Nesodelujoči kreditor kar zadeva tako Posojilo za refinanciranje ali tak del. Kreditor je Nesodelujoči kreditor kar zadeva katerokoli Posojilo za refinanciranje ali njegov del: (a) če je tak Kreditor Identificirana povezana oseba; ali (b) če je bilo tako Posojilo za refinanciranje (ali njegov relevantni del) izkazano v knjigah Identificirane povezane osebe ob 16:00 (po newyorškem času) na dan 8.junija 1995 ("Čas objave"); ali (c) če tak Kreditor ne podpiše in Sklenitvenemu agentu ne dostavi na ali pred Datumom za odgovor izjave o tem, da tak Kreditor ni Kontrolirana jugoslovanska oseba v obliki, ki bo priložena Obvestilu o ponudbi; ali (d) če tak Kreditor ne podpiše in ne dostavi Sklenitvenemu agentu na ali pred Datumom za odgovor izjave v eni od oblik, ki bodo priložene Obvestilu o ponudbi, o tem, da: (i) tak Kreditor je in je ob Času objave bil beneficiar takega Posojila za refinanciranje (ali njegovega relevantnega dela) in da takega Posojila za refinanciranje (ali takega dela) ne poseduje za račun katerekoli tretje osebe; ali (ii) tak Kreditor ni, in ob Času objave ni bil beneficiar takega Posojila za refinanciranje (ali njegovega relevantnega dela), in da so vse tretje osebe, ki so ali so ob Času objave bili beneficiarji takega Posojila za refinanciranje (ali takega dela), takemu Kreditorju potrdili, da niso Identificirane povezane osebe ali Kontrolirane jugoslovanske osebe. Za potrebe določila (b), bo Posojilo za refinanciranje veljalo za "izkazano v knjigah" Kreditorja ob Času objave, če je Agent NFS prejel zahtevek za evidentiranje asignacije takega Posojila za refinanciranje takemu Kreditorju pred Časom objave, in so bili vsi pogoji za tako evidentiranje izpolnjeni pred Časom objave. Seznam Posojil za refinanciranje, izkazanih ob Času objave v knjigah Kreditorjev, ki so bili ob Času objave Identificirane povezane osebe, bo imel Sklenitveni agent. "Identificirana povezana oseba" je oseba ali pravna oseba, identificirana na (i) listi, ki jo je pripravil Urad za nadzor tujih naložb Zakladnice Združenih držav (Office for Foreign Assets Control of the U.S. Department of Treasury) kot "Blokirane osebe in posebej izbrani držaljavljani Zvezne republike Jugoslavije (Srbije in Črne gore)", ali (ii) tu priloženem seznamu z oznako Dodatek I (vključno s katerimkoli Kreditorjem, ki poseduje Posojila za refinanciranje ali kakršenkoli njihov del, pa je njihov beneficiar katerakoli oseba ali pravna oseba iz določila (i) ali tega določila (ii), tak Kreditor v izmeri takega Posojila za refinanciranje ali takega dela). Oseba ali pravna oseba je "Kontrolirana jugoslovanska oseba", če je taka oseba ali pravna oseba (a) vlada Zvezne republike Jugoslavije (Srbije in Črne gore), vključno s kakršnimkoli njenim delom ali lokalnimi oblastmi v njej, njihovimi odgovarjajočimi agencijami ali institucijami pod njeno kontrolo, vključno z Narodno banko Jugoslavije ali Gospodarsko zbornico Jugoslavije, (b) oseba, ali je afiliacija osebe ali pravne osebe, ki je državljan, rezident v ali domicilirana, ustanovljena, s sedežem ali z glavnim mestom poslovanja v Zvezni republiki Jugoslaviji (Srbiji in Črni gori), (c) v lasti ali je kontrolirana, direktno ali indirektno, s strani vlade ali katerekoli vladne agencije Zvezne republike Jugoslavije (Srbije in Črne gore) ali s strani srbskih ali črnogorskih oseb ali pravnih oseb, ali (d) dela ali namerava delati, direktno ali indirektno, ali ki poseduje, ima v lasti ali kontrolira, direktno ali indirektno, Posojila za refinanciranje ali kakršenkoli njihov del, za račun ali v korist oseb ali pravnih oseb, omenjenih v (a), (b) ali (c) zgoraj (v primeru te točke (d) samo v izmeri Posojil za refinanciranje ali kakršnegakoli njihovega dela v posesti za račun ali v korist takih oseb ali pravnih oseb). C. Finančni pogoji Zamenjave 1. Zneski Posojil za refinanciranje, ki se zamenjajo. Vsak Sodelujoči kreditor, ki želi sprejeti Ponudbo za zamenjavo v zvezi s Posojilom za refinanciranje, mora zamenjati glavnico takega Posojila za refinanciranje v skupnem znesku, ki je enak vsoti: (a) odstotka ("Odstotek zamenjave"), ki ga izbere Sodelujoči kreditor, ki ni večji od 18%, od nezapadlih obrokov glavnice takega Posojila za refinanciranje; in (b) dodatnega zneska glavnice takega Posojila za refinanciranje, enakega zmnožku med (i) Odstotkom zamenjave zneska zapadle in neplačane glavnice na Datum zamenjave in natečenih obresti do Datuma zamenjave in neplačanih iz naslova takega Posojila za refinanciranje (vključno z obrestmi na obresti) po nekazenskih (non-default) obrestnih merah, navedenih v Novem finančnem sporazumu, določenih na spodaj navedeni način ("Zapadli neplačani znesek" za tako Posojilo za refinanciranje), in (ii) Koeficientom Serije 2 (definiranim spodaj) za tako Posojilo za refinanciranje. "Koeficient Serije 2" za katerokoli Posojilo za refinanciranje je enak ulomku, katerega števec je znesek glavnice Obveznic Serije 2, ki bodo izdane v zvezi s takim Posojilom za refinanciranje skladno s Poglavjem IV.C.5(ii) tega Informativnega memoranduma, in imenovalec Zapadli neplačani znesek takega Posojila za refinanciranje. Znesek glavnice, ki se zamenjuje, bo med zneski odplačil glavnice po takem Posojilu za refinanciranje, zapadlimi ali nezapadlimi, alociran na osnovi pro rata, skladno z odgovarjajočimi zneski takih odplačil glavnice. Za določitev Zapadlega neplačanega zneska po kateremkoli Posojilu za refinanciranje, bo znesek natečenih in neplačanih obresti za vsako Posojilo za refinanciranje (vključno z obrestmi na obresti) izračunan do Datuma zamenjave kot da bi se vse obresti, plačane od 1.junija 1992 s strani Obligorja (kot je definiran v Novem finančnem sporazumu), ki je slovenski ("Slovenska plačila obresti") nanašale na obresti na del takega Posojila za refinanciranje, ki je predmet ponudbe skladno z določilom (a) zgoraj. Mehanizem za ta izračun bo naslednji: (i) ugotovljen bo skupni znesek natečenih in neplačanih obresti (ob izključitvi obresti na obresti) na celotni znesek Posojila za refinanciranje, (ii) znesku, ugotovljenemu skladno z določilom (i) bo dodan celotni znesek Slovenskih plačil obresti, razdeljen v zvezi s takim Posojilom za refinanciranje, (iii) vsota, ugotovljena skladno z določilom (ii) bo multiplicirana z Odstotkom zamenjave za tako Posojilo za refinanciranje, (iv) celotni znesek Slovenskih plačil obresti, ki je bil razdeljen v zvezi s takim Posojilom za refinanciranje, bo odštet od zmnožka, ugotovljenega skladno z določilom (iii), in (v) obresti na obresti bodo izračunane in dodane znesku, ugotovljenemu skladno z določilom (iv) pod predpostavko, da se je razdelitev Slovenskih plačil obresti, vključenih v izračun iz določila (ii), ob času plačila nanašala v celoti na del takega Posojila za refinanciranje, ki je predmet ponudbe takega Sodelujočega kreditorja. 2. Ugasnitev zamenjane glavnice. Glavnica Posojil za refinanciranje, ki bo zamenjana skladno s Ponudbo za zamenjavo, bo ugasnjena na Datum zamenjave. Po Datumu zamenjave ne bodo izvršena nikakršna plačila, niti v zvezi z glavnico niti z obrestmi, v zvezi z zamenjanim zneskom glavnice, in Sodelujočim kreditorjem, ki Ponudbo za zamenjavo sprejmejo, bodo nepreklicno ugasnjene vsakršne pravice, ki bi jih imeli do vnovčenja katerihkoli zneskov v zvezi s takim zneskom glavnice po Datumu zamenjave. 3. Izdaja Obveznic v serijah. Obveznice bodo izdane v štirih serijah (vsaka "Serija"), poimenovanih Serija USD-1, Serija USD- 2, Serija DM-1 in Serija DM-2. Obveznice Serije USD-1 in Obveznice Serije USD-2 so skupno poimenovane "Obveznice Serije USD", in Obveznice Serije DM-1 in Obveznice serije DM-2 so skupno poimenovane "Obveznice Serije DM". Obveznice Serije USD-1 in Obveznice Serije DM-1 so skupno poimenovane "Obveznice Serije 1", in Obveznice Serije USD-2 in Obveznice Serije DM-2 so skupno poimenovane "Obveznice Serije 2". 4. Valute. Obveznice Serije USD bodo nominirane v ameriških dolarjih, in Obveznice Serije DM bodo nominirane v nemških markah. Zamenjave, ki se nanašajo na Posojila za refinanciranje, nominirana v ameriških dolarjih, bodo izvršene za Obveznice Serije USD, in zamenjave, ki se nanašajo na Posojila za refinanciranje, nominirana v nemških markah, bodo izvršene za Obveznice Serije DM. Zamenjave, ki se nanašajo na Posojila za refinanciranje, nominirana v drugih valutah, bodo izvršene za Obveznice Serije USD ali Obveznice Serije DM, kakor bodo izbrali relevantni Sodelujoči kreditorji v Instrumentih prenosa, ki ga podpišejo in dostavijo Sklenitvenemu agentu v zvezi s takimi Posojili za refinanciranje, kot je opisano v Poglavju IV.D tega Informativnega memoranduma. Ne glede na predhodno bodo vse Obveznice, izdane Sodelujočim kreditorjem, ki niso TEFRA Neameriške osebe, nominirane v ameriških dolarjih. Za vse namene v zvezi s Ponudbo za zamenjavo, bodo imele konverzije valut za osnovo terminske tečaje (forward exchange rates), določene na način, kot je navedeno v tem odstavku. Sklenitveni agent bo zahteval, da Referenčne banke za valute (definirane spodaj) navedejo tečaj, veljaven ob 11:00 po londonskem času (ali v primeru Yena, veljaven ob 11:00 po tokijskem času, ali v primeru kanadskega dolarja, veljaven ob 11:00 po lokalnem času v Torontu) na dvajseti dan pred Datumom zamenjave (ali, če tak dan ni Dan navedbe tečajev /definiran tu/, na dan neposredno pred Dnem navedbe tečajev), in sicer terminski tečaj za valutne transakcije za izpolnitev z valuto na Datum zamenjave reda velikosti približno USD 1.000.000 (ali ekvivalenta v katerikoli drugi valuti). Taki terminski tečaji, ki so torej tečaji, ki jih nudijo Referenčne banke za valute za relevantne valute, katerih konverzija se dela, prvovrstnim bankam, ki so aktivne udeleženke na takem trgu, za prodajo ameriških dolarjev ali nemških mark, kakor pač bo, na Datum zamenjave. Taki terminski tečaji bodo v vsakem primeru izraženi kot enota ameriških dolarjev ali nemških mark, kakor pač bo, za enoto relevantne valute, razen v primeru funta sterlinga ali evropske valute, kjer bodo taki terminski tečaji izraženi v ameriških dolarjih ali nemških markah, kakor pač bo, za eno enoto Funta sterlinga ali evropske valute. Sklenitveni agent bo obvestil Referenčne banke za valute na Datum potrditve (če bo Slovenija na Datum potrditve potrdila, da bo Datum zamenjave tisti, ki je bil načrtovan), da namerava tako navedbo tečajev zahtevati. Vsak terminski tečaj bo povprečje navedb tečajev, prejetih od Referenčnih bank za valute (ali, v primeru prejema ene same navedbe tečaja, bo to ta tečaj), zaokroženo navzgor na najbližjo 1/10.000 (štiri decimalna mesta). Če Referenčne banke valut ne bodo dale nobene navedbe tečajev, bo Sklenitveni agent na tak Dan navedbe tečajev zahteval navedbo tečajev pri treh vodilnih bankah v Londonu (ali v nekem drugem glavnem finančnem centru), ki redno opravljajo devizne posle, v katerih se delajo poravnave v relevantnih valutah, kot jih bo po svoji diskrecijski pravici izbral Sklenitveni agent. "Referenčne banke valut" bodo, v primeru konverzij v ameriške dolarje, Morgan Guaranty Trust Company of New York in Lloyds Bank plc, in v primeru konverzij v nemške marke, Morgan Guaranty Trust Company of New York, Lloyds Bank plc in Westdeutsche Landesbank Girozentrale, razen za konverzije iz Yena v ameriške dolarje ali nemške marke, ko bodo Referenčne banke za valute The Sakura Bank, Limited, The Bank of Tokyo, Ltd. in The Sumitomo Bank, Limited, in za konverzije iz kanadskih dolarjev v ameriške dolarje ali nemške marke, ko bodo Referenčne banke za valute Bank of Montreal, the Bank of Nova Scotia in the Royal Bank of Canada. "Dan navedbe tečajev" pomeni katerikoli dan razen dneva, ko komercialne banke v Londonu, New Yorku in dodatno za konverzije iz Yena v ameriške dolarje ali nemške marke, v Tokyu, in za konverzije iz kanadskih dolarjev v ameriške dolarje ali nemške marke, v Torontu, morajo biti ali so pooblaščene biti zaprte. Kakor hitro bo mogoče po določitvi odgovarjajočih tečajev za konverzijo, bo Sklenitveni agent Kreditorje o tečajih za konverzijo obvestil po teleksu ali telefaksu. Dva dni pred datumom ali datumu, na katere se morajo določiti tečaji za konverzijo (ali, če tak dan ni dan, ko banke v Londonu, New Yorku, Frankfurtu in Ljubljani poslujejo, na dan, ki je neposredno pred tem) ("Datum potrditve"), bo Slovenija obvestila Sklenitvenega agenta, ki bo nemudoma obvestil Kreditorje, da se še vedno pričakuje, da bo Datum zamenjave predvidoma še vedno datum, ki je bil predhodno sporočen Kreditorjem v Obvestilu o ponudbi (in bodo tečaji za konverzijo določeni na zgoraj navedeni način), ali pa bo obvestila Sklenitvenega agenta, da se Datum zamenjave prestavlja na datum, ki bo v takem obvestilu naveden. Na Datum potrditve bo Sklenitveni agent obvestil Sodelujoče kreditorje, ki so se obvezali ponuditi svoja Posojila za refinanciranje ali katerikoli njihov del, da je bila taka potrditev prejeta, ali da je bilo prejeto tako obvestilo (v drugem primeru, kjer je naveden novi Datum zamenjave). Če bo prišlo do zamude v Datumu zamenjave, potem bodo novi tečaji za konverzijo določeni na zgoraj navedeni način na osnovi novega Datuma zamenjave. Če po določitvi tečajev za konverzijo kot je določeno zgoraj, pride do zamude v Datumu zamenjave, ali sicer do njega ne pride, bo Slovenija poravnala kakršnokoli direktno izgubo ali stroške, nastale zaradi sprememb v tečajih valut, nastalih z ozirom na zamudo ali preklic pričakovanega Datuma zamenjave, vsakemu Sodelujočemu kreditorju, ki se je obvezal ponuditi v zamenjavo svoje Posojilo za refinanciranje ali njegov del, nominiran v originalni valuti, ki ni ameriški dolar, niti nemška marka, pod pogojem, da tak Sodelujoči kreditor predloži primerne dokaze za tako izgubo. 5. Znesek glavnice Obveznic, ki bodo izdane. Na podlagi veljavne ponudbe glavnice iz Posojila za refinanciranje s strani Sodelujočega kreditorja, bo Slovenija izdala in izročila takemu Sodelujočemu kreditorju na Datum zamenjave znesek glavnice Obveznic, ki bo enak skupnemu ponujenemu znesku glavnice. Obveznice, ki bodo takemu Sodelujočemu kreditorju izdane v zvezi s takim Posojilom za refinanciranje, bodo razdeljene v Obveznice Serije 1 in Obveznice Serije 2 kot sledi: (i) Znesek glavnice izdanih Obveznic Serije 1 bo enak Odstotku zamenjave zneska nezapadle glavnice takega Posojila za refinanciranje; (ii) Znesek glavnice izdanih Obveznic Serije 2 bo določen tako, da bo sedanja vrednost predvidenih odplačil glavnice in obresti na takih Obveznicah Serije 2 na Datum zamenjave (določena na spodaj opisani način), ob uporabi diskonta v višini 1,55% nad donosom ustreznega Referenčnega vladnega vrednostnega papirja (kot je definiran tu) ob ustreznem Določitvenem času (definiranem tu) enaka Zapadlemu neplačanemu znesku po takem Posojilu za refinanciranje. "Referenčni vladni vrednostni papir" bo (a) v primeru določitve zneska glavnice Obveznic Serije USD-2, ki se ga izda, Zakladni zapis ZD (U.S. Treasury Note) z dospelostjo pet let od Datuma zamenjave (ali naslednjo najbližjo dospelostjo Zakladnega zapisa ZD, če noben Zakladni zapis ZD ne dospeva natančno pet let od Datuma zamenjave), ali (b) v primeru določitve zneska glavnice Obveznic Serije DM-2, ki se ga izda, Zvezna obveznica (Bundesanleihe) z dospelostjo pet let od Datuma zamenjave (ali naslednjo najbližjo dospelostjo Bundesanleihe, če nobena ne dospeva natančno pet let od Datuma zamenjave). Donos na odgovarjajoči Referenčni vladni vrednostni papir bo določen s strani Sklenitvenega agenta: (a) za določitev zneska glavnice izdanih Obveznic Serije USD-2, ob 11:00 po newyorškem času na dvajseti dan pred Datumom zamenjave (ali, če tak dan ni dan, na katerega komercialne banke v New Yorku poslujejo, na dan, ki temu neposredno sledi) ("Določitveni čas" za Obveznice Serije USD-2) skladno s standardno tržno prakso, na osnovi sredine med nakupno in prodajno ceno za tak Referenčni vladni vrednostni papir, navedeno na kotacijskih zaslonih (Quotation Screens) Cantor Fitzgerald za Vladne vrednostne papirje ZDA; (b) za določitev zneska glavnice izdanih Obveznic Serije DM-2, ob 11:00 po frankfurtskem času na dvajseti dan pred Datumom zamenjave (ali, če tak dan ni dan, na katerega banke v Frankfurtu poslujejo, na dan, ki temu neposredno sledi) ("Določitveni čas" za Obveznice Serije DM-2) skladno s standardno tržno prakso, na osnovi sredine med nakupno in prodajno ceno za tak referenčni vladni vrednostni papir, navedeno na relevantni strani med stranema "ABOB" in "ABOQ" Reuterjevega Money Market Rate Service. Za določitev zneska glavnice izdanih Obveznic Serije 2, bodo načrtovana odplačila po Obveznicah Serije 2 določena tako, kot bi bile Obveznice Serije 2 obrestovane po fiksni obrestni meri, enaki 13/16% letno, plus: (i) v primeru Obveznic Serije USD-2, sredine med nakupnim in prodajnim vseobsegajočim swap tečajem za plačnika fiksnih obresti v poslu swapa obrestne mere z rokom pet let, kot je objavljen ob Določitvenem času za Obveznice Serije USD-2 na zaslonu, označenem kot "ICAP" na Reuterjevem Money Market Rate Service; ali (ii) v primeru Obveznic Serije DM-2, sredine med nakupnim in prodajnim vseobsegajočim swap tečajem za plačnika fiksnih obresti v poslu swapa obrestne mere z rokom pet let, kot je objavljen ob Določitvenem času za Obveznice Serije DM-2 na zaslonu, označenem kot "ICAR" na Reuterjevem Money Market Rate Service. Izračun donosa na Referenčnih vladnih vrednostnih papirjih, swap tečaja in zneska glavnice izdanih Obveznic Serije 2 s strani Sklenitvenega agenta bo, v odsotnosti očitne napake, dokončen in obvezujoč za vse udeležence v poslu. D. Metoda Sprejetja Ponudbe za zamenjavo. Sodelujoči kreditorji, ki želijo zamenjati glavnico iz Posojila za refinanciranje za Obveznice, morajo podpisati in Sklenitvenemu agentu dostaviti na naslov, naveden na koncu tega Informativnega memoranduma, ob ali pred 17:00 po londonskem času na Datum za odgovor, nepreklicni instrument prenosa ("Instrument prenosa") in Navodila za dostavo obveznic, vsakega v obliki, ki bo priložena Obvestilu o ponudbi. Izjave in potrdila, ki jih bo Sodelujoči kreditor dal v Instrumentu prenosa, ki ga bo podpisal in dostavil Sklenitvenemu agentu, bodo med drugim odločala o upravičenosti takega Sodelujočega kreditorja do Obveznic, nominiranih v ameriških dolarjih ali nemških markah, in, v primeru Obveznic, nominiranih v ameriških dolarjih, ali bodo take Obveznice predstavljene z Globalnimi obveznicami po Predpisu S ali z Omejenimi globalnimi obveznicami. Glej "Obvestilo Kreditorjem". Instrument prenosa bo stopil v veljavo avtomatično, ko bo s strani Sklenitvenega agenta, za račun Slovenije, ustrezni znesek glavnice Obveznic dostavljen na račun pri Euroclearu ali Cedelu (kar bo ustrezalo), ki ga je navedel tak Sodelujoči kreditor v takih Navodilih za dostavo obveznic, ali z evidentiranjem s strani Skrbnika skladno z Navodili za dostavo Obveznic. S stopanjem v veljavo bo Instrument prenosa nepreklicno in brezpogojno prenesel odgovarjajočo glavnico iz Posojila za refinanciranje takega Sodelujočega kreditorja na Slovenijo, ki pa bo na Datum zamenjave ugasnjena. Glavnico iz Posojil za refinanciranje lahko v zamenjavo ponudijo samo (i) Sodelujoči kreditorji, ki so izkazani kot posestniki takih Posojil za refinanciranje v knjigah in evidencah Agenta NFS ob 17:00 po londonskem času na Datum evidentiranja, navedenem v Obvestilu o ponudbi, ali (ii) Sodelujoči kreditorji, katerih zahtevke za evidentiranje asignacije takih Posojil za refinanciranje nanje je Agent NFS prejel, in so bili vsi pogoji za tako evidentiranje izpolnjeni pred 17:00 po londonskem času na Datum evidentiranja. Sklenitveni agent bo ugotovil, ali kateri od Sodelujočih kreditorjev, ki je ponudil glavnico iz Posojil za refinanciranje, izpolnjuje prej omenjene pogoje, in odločitev Sklenitvenega agenta bo, v odsotnosti očitne napake, dokončna in nespremenljiva. Samo glavnico iz Posojil za refinanciranje (in ne pripadajočih obresti) je mogoče zamenjati za Obveznice. Torej tisti Kreditorji, ki so le posestniki obresti iz Posojil za refinanciranje, ne bodo upravičeni sodelovati pri zamenjavi. Obveznice bodo izdane Sodelujočim kreditorjem, ki bodo dostavili Instrumente prenosa in Navodila za dostavo Obveznic Sklenitvenemu agentu samo v primeru, ko bo Sklenitveni agent potrdil, da taki Sodelujoči kreditorji dejansko so "Sodelujoči kreditorji", vključno s tem, da so taki Sodelujoči kreditorji dostavili Sklenitvenemu agentu izjave, opisana v Poglavju IV.B(c) in (d) zgoraj. V zvezi z zamenjavo, kolikor bodo v zvezi z lastništvom Posojil za refinanciranje kakšna usklajevanja, bodo s tem povezane Obveznice deponirane na depozitni račun (escrow account), odprt pri Sklenitvenem agentu skladno z depozitnim sporazumom (escrow agreement), v obliki, ki bo priložena Obvestilu o ponudbi. Vsa usklajevanja, ki zadevajo lastništvo Posojil za refinanciranje in s temi povezanih Obveznic, morajo biti razrešena v roku šestih mesecev od Datuma zamenjave na način, opisan v takem depozitnem (escrow) sporazumu. E. Sporazum o Trade and Deposit Facility Če bo Ponudba za zamenjavo dana, potem bo Slovenija tudi odredila, da Nova Ljubljanska banka d.d. vsakemu Sodelujočemu STDF Kreditorju (definiranemu tu) ponudi nakup za gotovino subordiniranih "zadnji v vrsti" udeležbenih upravičenj v Depozitih po Sporazumu o Trade and Deposit Facility v posesti takega Sodelujočega kreditorja STDF ob 17:00 po londonskem času na Datum evidentiranja. Agent STDF ne bo evidentiral asignacij Depozitov po Sporazumu o Trade and Deposit Facility v obdobju, ki se začne z Datumom evidentiranja in se konča z Datumom zamenjave. Skupni znesek takih udeležbenih upravičenj, ki ga bo Slovenija ali z njene strani določeni ponudil odkupiti od kateregakoli Sodelujočega STDF Kreditorja bo 9,9% (ali tak drugi odstotek, ki ne bo večji od 9,9%, kot ga bo tak Sodelujoči STDF Kreditor izbral) Depozitov po Sporazumu o Trade and Deposit Facility v posesti takega Sodelujočega STDF Kreditorja, in nakupna cena takih udeležbenih upravičenj bo al pari plus natečene in neplačane obresti (vključno z obrestmi na obresti) do Datuma zamenjave po nekazenskih obrestnih merah, navedenih v Sporazumu o Trade and Deposit Facility. Obenem, ko bo Sklenitvenemu agentu dostavila Obvestilo o ponudbi za razdelitev kreditorjem po Sporazumu o Trade and Deposit Facility, bo Slovenija ali Nova Ljubljanska banka d.d. dostavila Sklenitvenemu agentu za razdelitev kreditorjem iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility obvestilo ("Obvestilo o ponudbi STDF"), v katerem bo med drugim navedla: 1. Dejstvo, da Nova Ljubljanska banka d.d. daje obvezujočo ponudbo za nakup 9,9% Depozitov v posesti vsakega Sodelujočega STDF kreditorja po Sporazumu o Trade and Deposit Facility. 2. Dejstvo, da bo vsak tak nakup izvršen na Datum zamenjave in da se predvideva, da bo Datum zamenjave tisti, ki je naveden v Obvestilu o ponudbi. 3. Datum evidentiranja za nakup, ki bo identičen z Datumom evidentiranja za Ponudbo za zamenjavo. 4. Dejstvo, da morajo Sodelujoči STDF kreditorji, ki želijo ponudbo sprejeti, Sklenitvenemu agentu dostaviti, ne kasneje kot je Datum za odgovor, podpisane Sporazume o udeležbi v depozitu ali pooblastila, ki se nanašajo nanje, in izjave, ki so opisane tu. 5. Dejstvo, da bo na Datum potrditve Datum zamenjave potrjen, ali da bo dano obvestilo o odlogu Datuma zamenjave. 6. Dejstvo, da ponudba za nakup udeležb podleže pogojem, opisanim v Poglavju IV.F tega Informativnega memoranduma. Sklenitveni agent bo Obvestilo o ponudbi STDF distribuiral kreditorjem po Sporazumu o Trade and Deposit Facility nemudoma po tem, ko ga bo prejel od Slovenije. Da bi tako ponudbo sprejel, mora Sodelujoči STDF kreditor podpisati in Sklenitvenemu agentu dostaviti, na ali pred Datumom za odgovor, pooblastilo po bistvu v obliki, ki bo priložena Obvestilu o ponudbi STDF, s katerim bo Sklenitvenega agenta pooblastil za račun takega Sodelujočega STDF kreditorja podpisati in dostaviti Sporazum o udeležbi v depozitu ("Sporazum o udeležbi v depozitu") v obliki, ki je priložena temu dokumentu kot Dodatek II (razen če takemu Sodelujočemu STDF kreditorju dokumenti upravljanja ali politike prepovedujejo podpisovati dokumente preko predstavnika na podlagi pooblastila, ko bo tak Sodelujoči STDF kreditor podpisal in Sklenitvenemu agentu dostavil Sporazum o udeležbi v depozitu v taki obliki), s katerim bo prenesel 9,9% (ali tak drugi odstotek, izbran s strani takega Sodelujočega STDF kreditorja, ki ne bo večji od 9,9%) subordiniranih "zadnji v vrsti" udeležbenih upravičenj v svojih Depozitih iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility na Novo Ljubljansko banko d.d., s stopanjem v veljavo, ob prejemu plačila kupnine s strani takega Sodelujočega STDF kreditorja Plačilo za taka udeležbena upravičenja bo izvršeno na Datum zamenjave v valuti ali valutah Depozitov v posesti takega Sodelujočega STDF kreditorja na račun, ki ga bo v takem pooblastilu (ali v obvestilu, priloženemu takemu Sporazumu o udeležbi v depozitu) navedel tak Sodelujoči STDF kreditor. Ponudba Nove Ljubljanske banke d.d. za odkup subordiniranih "zadnji v vrsti" udeležbenih upravičenj v Depozitih Sodelujočih STDF kreditorjev, opisana zgoraj, bo konsumirana samo v primeru, da bo konsumirana Ponudba za zamenjavo (ki bo predmet kakršnegakoli usklajevanja). Za določitev nakupne cene udeležbenih upravičenj v Depozitih po Sporazumu o Trade and Deposit Facility, ki bodo kupljeni, bo znesek natečenih in neplačanih obresti na Depozite v posesti Sodelujočega STDF kreditorja (vključno z obrestmi na obresti) do Datuma zamenjave izračunan tako, kot da so se vse obresti, plačane od 1.junija 1992 s strani nekega Obligorja (kot je definiran v Sporazumu o Trade and Deposit Facility), ki je slovenski, ob plačilu nanašale na 9,9% (ali tak manjši odstotek) delež takih Depozitov, udeležba v katerih naj bi bila kupljena. Kreditor (kot definiran v Sporazumu o Trade and Deposit Facility) bo veljal za "Sodelujočega STDF kreditorja" v zvezi s katerimkoli Depozitom ali njegovim delom, razen ko: (a) je tak Kreditor Identificirana povezana oseba; ali (b) je bil tak Depozit (ali njegov relevantni delež) ob Času objave izkazan v knjigah Identificirane povezane osebe; ali (c) tak Kreditor ne podpiše in ne dostavi Sklenitvenemu Agentu na ali pred Datumom za odgovor izjave v obliki, ki bo priložena Obvestilu o ponudbi STDF, o tem, da tak Kreditor ni Kontrolirana jugoslovanska oseba; ali (d) tak Kreditor ne podpiše in Sklenitvenemu agentu ne dostavi na ali pred Datumom za odgovor izjave v eni od oblik, ki bodo priložene Obvestilu o ponudbi STDF, o tem, da (i) tak Kreditor je in je ob Času objave bil beneficiar takega Depozita (ali njegovega relevantnega dela) in ni posestnik takega Depozita (ali takega dela) v korist nobene tretje osebe; ali (ii) tak Kreditor ni in ob Času objave ni bil beneficiar takega Depozita (ali njegovega relevantnega dela), in so vse tretje osebe, ki so ali so v Času objave bile beneficiarji takega Depozita (ali takega dela) izjavile takemu Kreditorju, da niso Identificirane povezane osebe ali Kontrolirane jugoslovanske osebe. Za potrebe določila (b) bo Depozit veljal za "izkazanega v knjigah" Sodelujočega STDF kreditorja ob Času objave, če bo Agent STDF pred Časom objave prejel zahtevek za evidentiranje asignacije takega Depozita takemu Sodelujočemu kreditorju STDF, in so bili vsi pogoji za tako evidentiranje izpolnjeni pred Časom objave. V zvezi z odkupom s strani Nove Ljubljanske banke d.d., subordiniranih "zadnji v vrsti" udeležbenih upravičenj v Depozitu v njihovi posesti, od sodelujočih STDF Kreditorjev, kot je opisano zgoraj, bodo v primeru kakršnihkoli usklajevalnih vprašanj, ki zadevajo lastništvo Depozitov, zneski, plačani v zvezi s takimi udeležbami, deponirani na depozitnem računu (escrow account), odprtem pri Sklenitvenem agentu skladno z depozitnim (escrow) sporazumom v obliki, ki bo priložena Obvestilu o ponudbi. Vsa usklajevanja, ki zadevajo lastništvo Depozitov in zneske, plačane v zvezi z udeležbenimi upravičenji v njih, kupljenih s strani Nove Ljubljanske banke d.d., morajo biti končana v roku šestih mesecev od Datuma zamenjave na način, opisan v takem depozitnem (escrow) sporazumu. F. Pogoji za zamenjavo Če bo Ponudba za zamenjavo dana, bo obveza in pravica Slovenije, zamenjati Obveznice za veljavno ponujeno glavnico iz Posojil za refinanciranje v posesti Sodelujočih kreditorjev, in odrediti Novi Ljubljanski banki d.d. nakup podrejenih udeležbenih upravičenj v Depozitih od Sodelujočih STDF kreditorjev po Sporazumu o Trade and Deposit Facility, pogojena z izpolnitvijo naslednjih pogojev na ali pred Datumom zamenjave: 1. Izpeljava vseh preudarno s strani Agenta NFS specificiranih postopkov pred Datumom potrditve, ki so po newyorškem pravu potrebni za ohranitev terjatev iz Posojil za refinanciranje do neslovenskih Obligorjev, ki bodo po sprovedbi zamenjave ostale odprte (vključno z vso njihovo glavnico in pripadajočimi obrestmi), in drugih obveznosti iz in po Novem finančnem sporazumu. 2. Pridobitev vseh soglasij, potrebnih na podlagi ustreznih sankcij Združenih narodov in drugih sankcijskih predpisov (vključno z in ne omejeno na predpise Urada za nadzor tujih naložb Zakladnice Združenih držav /Office of Foreign Assets Control of the U.S. department of Treasury/ in Sanctions Emergency Unit Bank of England) za udeležbo Agenta NFS, Agenta STDF, Sklenitvenega agenta in Fiskalnega agenta v zamenjavi, kot bodo preudarno navedena s strani Agenta NFS pred Datumom potrditve; pod pogojem, da v primeru, da Agent NFS Slovenijo obvesti o kakršnihkoli takih potrebnih soglasjih za dovolitev sodelovanja kateregakoli Kreditorja v zamenjavi na ali po Datumu potrditve, se bo smatralo pogoj iz tega drugega odstavka v zvezi s takim Kreditorjem za izpolnjen, če bo tako soglasje pridobljeno pred Datumom zamenjave ali, če tako soglasje ne bo pridobljeno pred Datumom zamenjave, bodo Obveznice, do katerih bi tak Kreditor sicer bil upravičen na Datum zamenjave, s strani Slovenije izdane in deponirane na depozitnem (escrow) računu, odprtem pri Sklenitvenem agentu skladno z depozitnim (escrow) sporazumom v obliki, priloženi Obvestilu o ponudbi (razume se, da Obveznice takemu Kreditorju ne bodo sproščene do pridobitve takega soglasja). 3. Plačilo določenih provizij in stroškov Agenta NFS, Agenta STDF, Sklenitvenega agenta in članov ICC s strani Slovenije. 4. Podpis in dostava definitivne dokumentacije v zvezi z Obveznicami v obliki in z vsebino, zadovoljivo za Slovenijo, Sklenitvenega agenta, Agenta NFS in Fiskalnega agenta, vključno z in ne omejeno na Obveznice, Sporazum o fiskalnem agentu (definiranim tu) in ostala potrdila, mnenja ali druge običajne dokumente, ki se nanašajo nanje. 5. Z ozirom na obvezo in pravico Slovenije, da Ponudbo za zamenjavo konsumira, plačilo kupnine s strani Nove Ljubljanske banke d.d. za subordinirana "zadnji v vrsti" udeležbena upravičenja v Depozitih po Sporazumu o Trade and Deposit Facility Sodelujočim STDF kreditorjem, z nakupom katerih Nova Ljubljanska banka d.d. soglaša, kot je opisano zgoraj. Katerikoli od predhodnih pogojev za Ponudbo za zamenjavo, vsebovan v odstavkih 1, 2 in 4 zgoraj, je lahko kadarkoli spremenjen ali sporazumno umaknjen z dogovorom med Slovenijo in Sodelujočimi kreditorji, ki imajo v posesti najmanj dvetretjini skupnega zneska neodplačane glavnice Posojil za refinanciranje, specificiranega v podpisanih in dostavljenih Instrumentih prenosa in Navodilih za dostavo obveznic kot tistega, ki je predmet ponudbe v zamenjavi. Predhodni pogoj za Ponudbo za zamenjavo, vsebovan v 5.odstavku zgoraj, je lahko kadarkoli spremenjen ali sporazumno umaknjen z dogovorom med Slovenijo in Sodelujočimi STDF kreditorji, ki imajo v posesti najmanj dvetretjini skupnega zneska neodplačane glavnice Depozitov, specificiranega v seznamu k odgovarjajočim Sporazumom o udeležbi v Depozitu (vsi skupaj) kot Depoziti, ki jih je Slovenija sklenila odkupiti (ali odredila njihov odkup) kot subordinirana "zadnji v vrsti" udeležbena upravičenja. Predhodni pogoj za Ponudbo za zamenjavo, vsebovan v 3. odstavku zgoraj, je lahko kadarkoli spremenjen ali sporazumno umaknjen z dogovorom med Slovenijo in Agentom NFS, Agentom STDF, Sklenitvenim agentom ali člani ICC, kakorkoli že. V. Opis Obveznic Obveznice bodo izdane po Sporazumu o fiskalnem agentu ("Sporazum o fiskalnem agentu") med Slovenijo in Société Générale Bank and Trust (Luxembourg), kot Fiskalnim agentom, Glavnim plačilnim agentom in Skrbnikom ("Fiskalni agent"). Narejena bo vloga za kotacijo Obveznic na Luxemburški borzi. Pojasnila v nadaljevanju na kratko povzemajo nekatere od pogojev Obveznic in Sporazuma o fiskalnem agentu. Ta pojasnila niso popolna in se kot taka kvalificirajo šele s sklicevanjem na oblike Obveznic in Sporazum o fiskalnem agentu. Oblike Obveznic in Sporazum o fiskalnem agentu bodo Kreditorjem distribuirane skupaj z Obvestilom o ponudbi. Izdaja v serijah Obveznice bodo izdane v štirih serijah (vsaka "Serija"), nominiranih kot Serija USD-1. Serija USD-2, Serija DM-1 in Serija DM-2. Obveznice Serije USD-1 in serije USD-2 so skupno poimenovane kot "Obveznice Serije USD", in Obveznice Serije DM-1 in Serije DM-2 so skupno poimenovane kot "Obveznice Serije DM". Obveznice Serije USD-1 in Obveznice Serije DM-1 so skupno poimenovane kot "Obveznice Serije 1", in Obveznice Serije USD-2 in Obveznice Serije DM-2 so skupno poimenovane kot "Obveznice Serije 2". Znesek glavnice Obveznic Obveznice vsake Serije bodo izdane na odgovarjajoče zneske glavnice, določene na način, naveden v Poglavju IV.C.5 zgoraj. Plačila obresti Obresti na Obveznice Serije USD tečejo od Datuma zamenjave po obrestni meri 13/16% letno nad Londonsko medbančno obrestno mero (London Interbank Offered Rate) za šestmesečne evrodolarske depozite ("USD-LIBOR"), in obresti na Obveznice Serije DM bodo tekle od Datuma zamenjave po obrestni meri 13/16% letno nad Londonsko medbančno obrestno mero (London Interbank Offered Rate) za šestmesečne depozite v nemških markah ("DM-LIBOR", in skupaj z "USD-LIBOR", "LIBOR"), v primeru Obveznic Serije 2 v odvisnosti od mehanizma ponovne določitve, opisanega spodaj. Obresti se bodo na vsako Obveznico v kateremkoli Obrestnem obdobju obračunale na neodplačani del zneska glavnice take Obveznice od odplačila glavnice na prvi dan takega Obrestnega obdobja (razen začetnega Obrestnega obdobja, ki se začne na in vključuje Datum zamenjave, v katerem se bodo obresti na vsako Obveznico računale na neodplačani del zneska glavnice take Obveznice na Datum zamenjave). Obresti na Obveznice se bodo računale na osnovi dejansko pretečenih dni v določenem Obrestnem obdobju, deljenih s 360 dnevi, z zaokroženjem dobljene številke na najbližji cent ali pfennig. Obresti na Obveznice bodo plačljive za nazaj na vsak Plačilni datum. "Obrestno obdobje" je obdobje, ki se začne na in vključuje Datum zamenjave, in se konča z in ne izključuje prvega Datuma plačila, in vsako naslednje obdobje, ki se začne z in vključuje Datum plačila in se konča z in ne izključuje naslednjega Datuma plačila. "Datum plačila" pomeni (i) datum, ki je šest mesecev od Datuma zamenjave; (ii) vsak datum, ki je šest mesecev od predhodnega Datuma plačila; in (iii) navedeno zapadlost Obveznic, razen če bi Datum plačila sicer padel na dan, ki ni Delovni dan, ko bo ta preložen na naslednji dan, ki je Delovni dan, razen če bi naslednji dan, ki je Delovni dan, padel v naslednji koledarski mesec, ko bo tak Datum plačila dan, ki je neposredno pred Delovnim dnem. "Delovni dan" pomeni (i) dan, ko banke poslujejo v Londonu, New York Cityju, Frankfurtu in Luxemburgu, in (ii) v zvezi s katerimkoli plačilom, ki naj bi ga izvršil kateri od plačilnih agentov, lociran v kateremkoli mestu, dan, ko banke poslujejo v takem mestu. Določitev LIBOR Na drugi Bančni dan za LIBOR pred prvim dnem vsakega Obrestnega obdobja (vsak "Datum določitve LIBOR"), bo Fiskalni agent določil LIBOR s tem, da bo pridobil kotacijo obrestne mere za šestmesečne depozite v ameriških dolarjih (v primeru USD-LIBOR), ali za šestmesečne depozite v nemških markah (v primeru DM-LIBOR), ki se pojavi na monitorju Telerate in je označena kot Stran 3750 (ali taka druga stran ali servis, ki bi jo nadomestil za namene prikaza londonskih medbančnih obresti za depozite v ameriških dolarjih ali v nemških markah pri vodilnih bankah, karkoli pač je) ob 11:00 po londonskem času na tak Datum določitve LIBOR. Alternativna določitev USD-LIBOR Če na katerikoli Datum določitve LIBOR na strani 3750 Telerate (ali taki drugi strani ali servisu, ki bi jo nadomestil za namene prikaza londonskih medbančnih obresti za depozite v ameriških dolarjih pri vodilnih bankah), ne bo kotacije za USD-LIBOR, bo USD-LIBOR aritmetična sredina, izražena v odstotkih, ponujenih obresti za depozite v ameriških dolarjih, za obdobje šestih mesecev, ki so prikazane ob 11:00 po londonskem času na tak Datum določitve LIBOR na zaslonu Reuterjevega Money Market Rate Service, označenem kot "LIBO", (ali drugi taki strani, ki bi "LIBO" v tem servisu nadomestila za namene prikaza londonskih medbančnih obrestnih mer za dolarske depozite pri vodilnih bankah) ("Reuterjeva stran LIBO"). Če taka obrestna mera v takem času na Reuterjevi strani LIBO ni prikazana, bo Fiskalni agent od vsake od štirih vodilnih bank v Londonu, ki jih bo Fiskalni agent izbral ("Referenčne banke za USD"), dobil kotacije obresti, kot jo Referenčne banke za USD nudijo približno ob 11:00 po londonskem času na tak Datum določitve LIBOR za depozite v ameriških dolarjih v višini USD 1,000.000 prvorazrednim bankam na londonskem medbančnem trgu za obdobje šestih mesecev. Če bo skladno z zahtevo prejel dve ali več takih kotacij, bo USD-LIBOR za tak datum aritmetično povprečje takih kotacij. Če bo skladno z zahtevo prejel manj kot dve taki kotaciji, bo Fiskalni agent prejel od vsake od štirih vodilnih bank v New York Cityju, ki jih je Fiskalni agent izbral ("Referenčne banke v New Yorku"), kotacije obresti kot jih Referenčne banke v New Yorku nudijo približno ob 11:00 po newyorškem času na tak Datum določitve LIBOR za depozite v ameriških dolarjih v višini USD 1,000.000 vodilnim evropskim bankam za obdobje šestih mesecev. Če bosta skladno z zahtevo dani dve ali več kotacij, potem bo USD-LIBOR za tak datum aritmetično povprečje takih kotacij. Če bi na katerikoli Datum določitve LIBOR Fiskalni agent moral, a ne bi mogel določiti LIBOR na način, kot je določen zgoraj, bo USD- LIBOR za naslednje Obrestno obdobje za take Obveznice USD-LIBOR, kot je bil določen na predhodni Datum določitve LIBOR. Alternativna določitev DM-LIBOR Če na katerega od Datumov določitve LIBOR na strani 3750 Telerate (ali taki drugi strani ali servisa, ki bi jo nadomestil za namene prikaza londonskih medbančnih obrestnih mer za depozite v nemških markah pri vodilnih bankah), ne bo kotacije, potem bo DM-LIBOR aritmetična sredina, izražena v odstotkih, obrestnih mer za depozite v nemških markah, za obdobje šestih mesecev, ki so prikazane na zaslonu, poimenovanem "ISDA" Reuterjevega Money Market Service (ali taki drugi strani, ki bi nadomestila stran ISDA na tem servisu za namen prikaza londonskih medbančnih obrestnih mer za depozite v nemških markah pri vodilnih bankah) ob 11:00 po londonskem času na tak Datum določitve LIBOR ("Reuterjeva stran ISDA"). Če take obrestne mere ni prikazane na Reuterjevi strani ISDA ob takem času, potem bo Fiskalni agent od vsake od štirih vodilnih bank v Londonu, ki jih je Fiskalni agent izbral ("Referenčne banke za DM") dobil kotacije obresti, ki jih Referenčne banke za DM približno ob 11:00 po londonskem času na tak Datum določitve LIBOR nudijo za depozite v nemških markah v višini DM 1,000.000, prvovrstnim bankam na londonskem medbančnem trgu za obdobje šestih mesecev. Če bosta skladno z zahtevo prejeti dve ali več takih kotacij, potem bo DM-LIBOR za tak datum aritmetično povprečje takih kotacij. Če bosta skladno z zahtevo prejeti manj kot dve kotaciji, bo Fiskalni agent pridobil kotacijo vsake od štirih vodilnih bank v Frankfurtu, ki jih je Fiskalni agent izbral ("Referenčne banke v Frankfurtu"), za obrestne mere, ki jih Referenčne banke v Frankfurtu nudijo približno ob 11:00 po frankfurtskem času na tak Datum določitve LIBOR za depozite v nemških markah v višini DM 1,000.000, vodilnim evropskim bankam za obdobje šestih mesecev. Če sta v skladu z zahtevo pridobljeni dve ali več kotacij, potem bo DM- LIBOR aritmetično povprečje takih kotacij. Če bi na katerikoli Datum določitve LIBOR Fiskalni agent moral, pa ne more določiti DM-LIBOR na način, določen zgoraj, potem bo DM-LIBOR za take Obveznice za naslednje Obrestno obdobje DM-LIBOR, kot je bil določen na predhodni Datum določitve LIBOR. Splošno Vsi odstotki, dobljeni s katerimkoli izračunom LIBOR, bodo zaokroženi, če bo potrebno, na najbližjo 1/16 enega odstotka, vsi zneski v ameriških dolarjih, uporabljeni pri takem izračunu, ali dobljeni s takimi izračuni, bodo zaokroženi na najbližji cent (s tem, da bo polovica centa ali več zaokrožena navzgor), in vsi zneski v nemških markah, uporabljeni pri takem izračunu ali dobljeni s takimi izračuni, bodo zaokroženi na najbližji pfennig (s tem, da bo polovica pfenniga ali več zaokrožena navzgor). Določitev LIBOR na vsak Datum določitve LIBOR s strani Fiskalnega agenta in njegov izračun obrestne mere za Obveznice za odgovarjajoče Obrestno obdobje bo, v odsotnosti očitne napake, dokončno in obvezujoče. Izraz "Bančni dan za LIBOR" pomeni dan, na katerega se na londonskem medbančnem trgu odvijajo posli depozitov v ameriških dolarjih v primeru določitev USD-LIBOR, ali v nemških markah v primeru določitev DM-LIBOR, pri čemer (i) pomeni "Bančni dan za LIBOR" v primeru določitve USD-LIBOR na podlagi kotacij Referenčnih bank v New Yorku, kot opisano zgoraj, dan, na katerega se posli depozitov v ameriških dolarjih odvijajo na medbančnem trgu v New York Cityju, in (ii) pomeni "Bančni dan za LIBOR" v primeru določitve DM-LIBOR na podlagi ponudb Referenčnih bank v Frankfurtu, kot opisano zgoraj, dan, na katerega se posli depozitov v nemških markah odvijajo na frankfurtskem medbančnem trgu. "Telerate" pomeni Associated Press - Dow Jones Telerate Service. Fiskalni agent bo poskrbel, da bodo dana obvestila o obrestnih merah in zneskih obresti za vsako Obrestno obdobje in o odgovarjajočem Datumu plačila kakor hitro bo mogoče po Datumu določitve LIBOR, nikakor pa ne kasneje kot četrti Delovni dan po tem. Ponovna določitev marže na Obveznicah serije 2 Marža nad USD-LIBOR ali DM-LIBOR, kar pač bo, bo na Obveznicah Serije 2 ponovno določena na prvi Datum plačila z namenom, da bo po taki ponovni določitvi tržna vrednost Obveznic Serije USD-2 na tak Datum plačila enaka vsoti Zapadlih neplačanih zneskov iz Posojil za refinanciranje, del glavnice katerih je zamenjan za Obveznice Serije USD ("Zapadli neplačani znesek v USD"), in z namenom, da bo tržna vrednost Obveznic Serije DM-2 na tak Datum plačila enaka vsoti Zapadlih neplačanih zneskov iz Posojil za refinanciranje, del glavnice katerih je zamenjan za Obveznice Serije DM ("Zapadli neplačani znesek v DM"), pri čemer bo v obeh primerih marža maksimalno 1,5125%. Marža bo za Obveznice Serije USD in za Obveznice Serije DM ponovno določena ločeno. Približno ob 11:00 po londonskem času na peti Delovni dan pred prvim Datumom plačila bo Fiskalni agent pozval k ponudbam za maržo nad USD-LIBOR oziroma DM-LIBOR, potrebno za izenačitev tržne vrednosti Obveznic Serije USD-2 z Zapadlim neplačanim zneskom v USD, in za izenačitev tržne vrednosti Obveznic Serije DM-2 z Zapadlim neplačanim zneskom v DM. K ponudbam v zvezi z vsako od takih serij Obveznic bosta pozvani dve (po obsegu) največji finančni instituciji, uvrščeni v tabeli, naslovljeni "Vodilni Managerji Eurobondov", v najnovejši izdaji Euromoneya pred takim Delovnim dnem, ki tako tabelo vsebuje, in dve (po obsegu) največji finančni instituciji, uvrščeni v tabeli, naslovljeni "Največji trgovci Emerging Markets" v najnovejši izdaji Euromoneya pred takim Delovnim dnem, ki tako tabelo vsebuje. Marža na taki seriji Obveznic bo ponovno določena na nižjo od (i) povprečja takih ponudb za tako Serijo, zaokroženih navzgor, če bo potrebno, na najbližjih 25/10.000 enega odstotka, in (ii) 1,5125%. Če bosta za Obveznice Serije USD-2 ali Obveznice Serije DM-2 pridobljeni manj kot dve ponudbi, bo Fiskalni agent k ponudbam pozval vodilne finančne institucije, ki jih je Fiskalni agent izbral, ki redno sodelujejo v transakcijah na trgu Evroobveznic (Eurobonds), ne glede na to, ali kreirajo trg za katere od Obveznic Serije 2 ali ne, dokler ne bo pridobil dveh ponudb. Marža za odgovarjajoče Obveznice bo določena na nižjo od (i) povprečja takih ponudb za tako Serijo, po potrebi zaokroženega navzgor na 25/10.000 enega odstotka, in (ii) 1,5125%. Obvestilo o obrestni marži za Obveznice Serije USD-2 in Serije DM-2 po ponovni določitvi bo Fiskalni agent posredoval na način, tu naveden pod "Obvestila", kakor hitro bo mogoče po ponovni določitvi obrestne marže, vendar v nobenem primeru ne kasneje kot četrti Delovni dan po tem. Odplačila glavnice, Poplačilo in Nakup Odplačila glavnice iz Obveznic bodo v enakih obrokih na vsak Datum plačila, razen v primeru, ko bodo predhodno poplačane. Navedena končna zapadlost Obveznic bo 27. december 2006. Slovenija bo imela pravico poplačati katerokoli ali vse Obveznice Serije 2 na katerikoli Datum plačila do in vključno s tretjim Datumom plačila, po ceni poplačila, izraženi v odstotkih njihovega zneska glavnice, enakega (i) Zapadlemu neplačanemu znesku v USD (v primeru Obveznic Serije USD-2) ali Zapadlemu neplačanemu znesku v DM (v primeru Obveznic Serije DM-2), deljenemu z (ii) zneskom glavnice Obveznic Serije USD-2 ali Obveznic Serije DM-2 ob izdaji, kot pač bo, v obeh primerih s prištevkom natečenih in neplačanih obresti do dneva poplačila. Slovenija bo imela prav tako pravico poplačati katerokoli ali vse Obveznice Serije 1 na katerikoli Datum plačila, in katerekoli ali vse Obveznice Serije 2 na katerikoli Datum plačila po tretjem Datumu plačila, po ceni poplačila al pari s prištevkom natečenih in neplačanih obresti do dneva poplačila. Posestniki Obveznic, pozvani zaradi delnega ali poplačila v celoti, morajo svoje Obveznice predati v pisarni enega od plačilnih agentov (v primeru Obveznic Serije DM izven Združenih držav), da bodo znesek poplačila prejeli. Če naj bi bile poplačane manj kot vse Obveznice katerekoli Serije, bodo Obveznice (ali njihovi deli), pozvane zaradi poplačila, izbrane s strani Fiskalnega agenta na osnovi pro rata skladno z neodplačanim nominalnim zneskom takih Obveznic pred takim poplačilom. Minimalni skupni znesek katerekoli Serije, ki ga je mogoče kadarkoli poplačati, je USD 10,000.000 (v primeru Obveznic Serije USD) ali DM 15,000.000 (v primeru Obveznic Serije DM); pod pogojem, da bo v primeru delnega poplačila Obveznic katerekoli Serije, tako poplačilo v skupnem znesku glavnice katerekoli take Serije, ki bo integralni mnogokratnik USD 1.000 (v primeru Obveznic Serije USD) ali DM 1.000 (v primeru Obveznic Serije DM). Dodatno k temu bo v primeru delnega poplačila Obveznic nominalni poplačani znesek obračunan pro rata med amortizacijska plačila. Obvestilo o poplačilu bo dano na način, opisan spodaj pod "Obvestila", ne manj kot trideset, niti več kot šestdeset dni pred odgovarjajočim datumom poplačila. Vsa obvestila o poplačilu bodo navajala: (1) odgovarjajoči datum, na katerega naj bi predplačilo bilo; (2) znesek glavnice Obveznic vsake Serije, ki naj bi bil na tak datum poplačan, in ceno poplačila; (3) da je znesek, ki se plačuje za poplačilo Obveznic, omejen na ceno poplačila zanje in da obresti prenehajo teči z datumom poplačila, specificiranem v obvestilu; in (4) mesto ali mesta, kjer je potrebno Obveznice, pozvane k poplačilu, predati za izplačilo cene poplačila, kar bo v uradih plačilnih agentov (v primeru Obveznic Serije DM izven Združenih držav), in da bo cena poplačila plačljiva ob prezentaciji takih Obveznic v kateremkoli takem uradu. Če bo obvestilo o poplačilu dano na način, opisan spodaj pod "Obvestila", bodo Obveznice, ki bodo predmet poplačila, zapadle in bodo plačljive na datum poplačila, naveden v takem obvestilu, in, ob prezentaciji in predaji Obveznic na mestu ali mestih, navedenih v takem obvestilu, bodo Obveznice plačane in poplačane s strani Slovenije na mestu ali mestih in na način, specificiran tu, in po ceni poplačila, specificirani tu. Če bo denar za poplačilo Obveznic dan na razpolago za plačilo šele po datumu poplačila, se bodo za Obveznice, pozvane k poplačilu, še naprej obračunavale obresti do takrat, ko bo tak denar dan na razpolago. Slovenija lahko kadarkoli kupi Obveznice katerekoli Serije na odprtem trgu ali drugače po katerikoli ceni, dokler ne pride do Kršitve zaradi neizpolnjevanja pogodbe (Default) (ali dogodka, ki bi po določenem času postal Default) zaradi neplačila glavnice ali obresti iz Obveznic in se ta nadaljuje. Narava Obveznosti; Izjava o negativnem jamstvu (Negative Pledge). Status Obveznice bodo predstavljale direktno, brezpogojno, nezavarovano in nepodrejeno obveznost Slovenije in bodo vselej rangirane pari passu in brez kakršnekoli preference med njimi. Slovenija bo zastavila za pravočasna plačila zapadle glavnice in obresti na Obveznice in za izpolnjevanje obveznosti iz Obveznic ves svoj ugled in prihodke. Obveznosti plačil Slovenije iz Obveznic bodo vselej rangirane vsaj enako z vsemi sedanjimi in bodočimi nezavarovanimi in nepodrejenimi obveznostmi Slovenije iz Zunanje zadolžitve (definirane tu). Izjava o negativnem jamstvu (Negative Pledge) Dokler katera od Obveznic ostane nepoplačana, razen v primeru, navedenem spodaj, Slovenija ne bo kreirala ali dovolila obstoja nobene zastavne pravice, jamstva, hipoteke, pravice do izkupička na prodajo, drugih sredstev zavarovanja, drugih bremen ali druge stvarne obremenitve (katerokoli od predhodnega "Zastavna pravica") na celoto ali del svoje obstoječe ali bodoče aktive ali prihodkov za sekuritizacijo katerekoli Zunanje zadolžitve Slovenije, razen če bi bile obveznosti Slovenije iz Obveznic sočasno ali pred tem enako in proporcionalno zavarovane. Ne glede na predhodno Slovenija sme kreirati ali dovoliti obstoj: (i) kakršnekoli Zastavne pravice na premoženje z namenom financiranja nakupa ali izgradnje takega premoženja ali kakršnokoli obnovitev ali podaljšanje kakršnekoli take Zastavne pravice, ki je omejena na prvotno premoženje in pokrita z njo in ki zavaruje kakršnokoli obnovitev ali podaljšanje prvotnega zavarovanega financiranja; (ii) kakršnekoli Zastavne pravice, ki je ob času nakupa obstojala na kateremkoli premoženju in kakršnokoli obnovitev ali podaljšanje katerekoli takšne Zastavne pravice, ki je omejena na prvotno premoženje in pokrita z njo, in ki zavaruje kakršnokoli obnovitev ali podaljšanje prvotno zavarovanega financiranja; (iii) kakršnekoli Zastavne pravice, ki je obstajala na Datum zamenjave; (iv) kakršnekoli Zastavne pravice, nastale zaradi financiranja celotnih ali dela stroškov nakupa, izgradnje ali izdelave projekta, pod pogojem da (a) se posestniki Zunanje zadolžitve Slovenije, zavarovani s tako Zastavno pravico, izrecno strinjajo, da so aktiva in prihodki takega projekta glavni vir odplačila take Zunanje zadolžitve, in (b) da je premoženje, v zvezi s katerim je taka Zastavna pravica dana, sestavljeno samo iz take aktive in prihodkov; in (v) kakršnekoli Zastavne pravice, ki nastane v okviru običajnih bančnih transakcij in zavaruje zadolžitev Slovenije, z zapadlostjo ne več kot eno leto po datumu, ko je prvotno nastala. "Zunanja zadolžitev" pomeni obveznosti in garancije za obveznosti, za izposojeni denar ali poočitene z obveznicami, zadolžnicami, zapisi ali drugimi podobnimi instrumenti, nominiranimi ali plačljivimi, ali ki so lahko po opciji njihovega posestnika plačljive, v valuti, ki ni zakonita valuta Slovenije. Zaveza Banke Slovenije Banka Slovenije bo v korist posestnikov Obveznic dala Zavezo ("Zaveza Banke Slovenije"), ki bo nepreklicna, skladno s katero bo Banka Slovenije Sloveniji dala na razpolago ameriške dolarje in nemške marke z zamenjavo ameriških dolarjev in nemških mark za tolarje, da bo omogočila Sloveniji izpolnjevanje njenih obveznosti iz Obveznic. Oblika Zaveze Banke Slovenije je priložena kot Dodatek III. Neizpolnjevanje pogodbe (Default); Pospešena zapadlost Če v zvezi s katerokoli Serijo Obveznic nastane kateri od naslednjih dogodkov ("Dogodki default") in se nadaljuje: (a) Neplačilo: Slovenija ne plača kateregakoli zneska glavnice katerekoli od Obveznic katerekoli Serije ob zapadlosti in ko je plačljiva ali ne plača katerihkoli obresti na katerekoli Obveznice katerekoli Serije ob zapadlosti in ko so plačljive, in, razen v primeru plačila, zapadlega na navedeni datum zapadlosti iz ali na katerikoli datum poplačila Obveznic katerekoli Serije, se stanje neplačila nadaljuje 15 dni; ali (b) Neizpolnjevanje drugih obveznosti: Slovenija ne izvrši ali izpolni katerekoli od ali več svojih drugih obveznosti iz Obveznic ali iz Sporazuma o fiskalnem agentu, ko je kršitev pogodbe nepopravljiva, ali, če je popravljiva, ni popravljena v roku 45 dni od obvestila o taki kršitvi Fiskalnega agenta Sloveniji. (c) Navzkrižna odgovornost (Cross Default): (i) posestniki katerekoli Javno izdane zadolžitve (definirane tu) Slovenije (vključno z Obveznicami katerekoli Serije) zaradi neplačila glavnice po ali obresti na tako Javno izdano zadolžitev Slovenije pospešijo tako Javno izdano zadolžitev ali tako Javno izdano zadolžitev razglasijo kot zapadlo in plačljivo, ali za predplačljivo (razen zahtevanih redno predvidenih predplačil), pred njeno navedeno zapadlostjo in taka pospešitev, razglasitev ali predplačilo niso anulirani ali preklicani v roku 30 dni, ali (ii) Slovenija ne plača v celoti kateregakoli zneska glavnice po ali obresti iz katerekoli druge Serije ob zapadlosti (po preteku morebitnega odloga plačila - grace period); ali (d) Banka Slovenije: Banka Slovenije preneha biti centralna banka Slovenije ali preneha opravljati funkcije, ki jih opravlja na datum izdaje Obveznic, če naslednik Banke Slovenije v taki vlogi ali z ozirom na take funkcije ni obvezan izvrševati obveznosti iz Zaveze Banke Slovenije ali ne izvrši obveznosti, po bistvu podobne Zavezi Banke Slovenije; ali (e) Moratorij na plačilo: je razglašen kakršenkoli moratorij na plačilo katerekoli Zunanje zadolžitve s strani Slovenije ali Banke Slovenije; ali (f) Preklic Soglasja Vlade: kakršenkoli preklic kateregakoli soglasja vlade (vključno s soglasjem Parlamenta Slovenije na Ponudbo za zamenjavo), ki je potrebno za to, da predstavljajo Obveznice pravno, veljavno, obvezujočo in izterljivo obvezo Slovenije; potem imetniki ne manj kot 25% skupnega zneska glavnice neodplačanih Obveznic take Serije, ob izključitvi neodplačanih Obveznic take Serije v posesti Slovenije ali v posesti za račun Slovenije, Banke Slovenije ali katerekoli Slovenske pravne osebe, kontrolirane s strani ene ali druge ali obeh, lahko s pisnim obvestilom Sloveniji, dostavljenim v urad Fiskalnega agenta, razglasijo glavnico Obveznic take Serije, skupaj z obračunanimi obrestmi ali katerimikoli drugimi zneski, plačljivimi v zvezi z Obveznicami take Serije, za takoj zapadlo in plačljivo. Po taki razglasitvi, če so vsi zneski, takrat zapadli v plačilo v zvezi z Obveznicami take Serije, plačani v celoti (razen zneskov, ki zapadejo samo zaradi take razglasitve) in so vsi drugi defaulti v zvezi z Obveznicami take Serije sanirani, potem je tako razglasitev mogoče anulirati ali preklicati s strani posestnikov ne manj kot 50% skupnega neodplačanega zneska glavnice Obveznic take Serije s pisnim obvestilom Sloveniji, dostavljeni, v urad Fiskalnega agenta. "Javno izdana Zunanja zadolžitev" pomeni Zunanjo zadolžitev Slovenije ali s strani Slovenije garantirano zunanjo zadolžitev, ki (i) je javno izdana in privatno plasirana na kapitalskih trgih, (ii) je v obliki ali predstavljena z obveznicami, zadolžnicami ali drugimi vrednostnimi papirji ali z garancijo nanje, in (iii) kotira ali lahko kotira, je ali je lahko uvrščena, je ali je lahko legitimno kupljena ali prodana na katerikoli borzi, avtomatiziranem sistemu trgovanja ali na prostem ali drugem trgu vrednostnih papirjev. Primeri obdavčitve Vsa plačila glavnice in obresti v zvezi z Obveznicami, bo Slovenija izvršila kot prosta in brez odbitka za ali na račun kakršnihkoli sedanjih ali bodočih davkov, davščin, pristojbin, plačil ali upravnih stroškov kakršnekoli narave, ki so s strani Slovenije ali v Sloveniji ali s strani njene katerekoli oblasti ali oblasti v njej, ki je pooblaščena obdavčiti ("skupaj "Slovenski davki"), naloženi, pobrani, zbrani, zadržani ali odmerjeni, razen če je tako zadržanje ali odbitek zahtevan z zakonom. V primeru, da bodo Slovenski davki zadržani ali odbiti od plačil glavnice in obresti v zvezi z Obveznicami, ker tako zahteva zakon, bo Slovenija plačala take dodatne potrebne zneske, tako da bodo imetniki Obveznic prejeli zneske, kot da zadržanje ali odbitki ne bi bili zahtevani, s tem da noben tak dodatni znesek ne bo plačljiv v zvezi z nobeno Obveznico: (a) posestniku (ali tretji osebi za račun posestnika), kjer je posestnik obvezan plačati take Slovenske davke v zvezi s tako Obveznico zato, ker (i) je posameznik, ki je državljan ali rezident Slovenije, ali kapitalska družba, osebna družba, trust, joint venture, nekapitalska organizacija ali druga pravna oseba, ustanovljena skladno z zakoni Slovenije, ali katerakoli njena politična podenota ali enota znotraj nje z glavnim sedežem poslovanja v Sloveniji, ali (ii) je operativno navzoč ali ima stalni sedež poslovanja v Sloveniji ali katerikoli njeni politični podenoti ali davčni oblasti v njej; ali (b) prezentirano v plačilo več kot 30 dni po Relevantnem datumu, ko je prezentacija zahtevana, da se tako plačilo dobi, razen, kolikor ne bi bil njen posestnik upravičen do takih dodatnih zneskov ob prezentaciji iste v plačilo na zadnji dan takega obdobja 30 dni. "Relevantni datum" v zvezi s katerokoli Obveznico pomeni datum, na katerega plačilo v zvezi z njo najprej zapade ali (če Fiskalni agent ni prejel celotnega plačljivega zneska na tak datum ali pred njim) datum, na katerega je posestnikom Obveznic dano obvestilo na način, opisan spodaj v "Obvestila", da je bil tak denar prejet in je na voljo za plačilo. Razume se, da bo kakršnokoli sklicevanje na "glavnico" in/ali "obresti" vključevalo vse dodatne zneske, ki so morebiti plačljivi po Obveznicah. Zastaranje Terjatve do Slovenije za plačilo glavnice in obresti na Obveznice serije USD bodo postale nične, kolikor ne bodo uveljavljene v desetih letih (za glavnico) in petih letih (za obresti) od zapadlosti plačila. Terjatve do Slovenije za plačilo glavnice in obresti na Obveznice Serije DM bodo postale nične, kolikor (i) ne bodo prezentirane v plačilo v roku desetih let od datuma zapadlosti (v primeru glavnice) in štirih let (v primeru obresti) od konca leta, v katerem plačilo takih obresti zapade in (ii) v primeru neplačila ob prezentaciji, taka terjatev ne bo uveljavljena v roku dveh let od konca relevantnega obdobja za prezentacijo, opisanega v točki (i). Oblika Obveznic Obveznice Serije USD bodo izdane v obliki polno registriranih globalnih obveznic, brez kuponov, in Obveznice Serije DM bodo izdane v obliki prinosniških globalnih Obveznic brez kuponov (registrirane globalne Obveznice in prinosniške globalne obveznice, skupaj "Globalne obveznice"). Obveznice, prvotno izdane izven Združenih držav Sodelujočim kreditorjem, ki v Instrumentu prenosa izjavijo, da niso Osebe ZDA, bodo izdane v obliki štirih Globalnih obveznic po Predpisu S, in bodo v posesti skupnega Depozitarja za račun Euroclear in Cedel. Posebna Obveznica po Predpisu S bo izdana za vsako od serij Obveznic Serije USD-1, Obveznic Serije USD-2, Obveznic Serije DM-1 in Obveznic Serije DM-2. Obveznice Serije DM bodo izdane samo Sodelujočim kreditorjem, ki v Instrumentu prenosa izjavijo, da so TEFRA Neameriške osebe. Obveznice, prvotno izdane v Združenih državah ali Sodelujočim Kreditorjem, ki v Instrumentu prenosa ne izjavijo, da niso Ameriške osebe, bodo izdane v obliki dveh Omejenih globalnih obveznic, ki bodo v posesti Skrbnika za račun takih Sodelujočih Kreditorjev ali njihovih pooblaščencev. Posebna Omejena globalna Obveznica bo izdana za vsako od Obveznic Serije USD-1 in Obveznic Serije USD-2. Dokončne obveznice Razen v omejenih okoliščinah, opisanih spodaj, posestniki beneficiarnih upravičenj na Globalnih obveznicah ne bodo upravičeni do registracije Obveznic na svoje ime, ne bodo prejeli in ne bodo upravičeni do prejema Obveznic v dokončni obliki ("Dokončne Obveznice") in ne bodo šteti za posestnike teh po Sporazumu o fiskalnem agentu ali Obveznicah. Če Skupni depozitar ali Skrbnik obvesti Fiskalnega agenta, da ni pripravljen ali ne more nadaljevati kot depozitar ali skrbnik, kar pač je, za Globalne obveznice, in depozitar ali skrbnik - naslednik ni imenovan s strani Fiskalnega agenta v roku 90 dni po prejemu takega obvestila, ali če je v zvezi s katerokoli Serijo Obveznic prišlo do Defaulta in se ta nadaljuje kot je opisano pod "Default; Pospešena zapadlost", kar ima za posledico razglasitev takojšnje zapadlosti in plačljivosti glavnice Obveznic take Serije, skupaj z obrestmi in kakršnimikoli drugimi zneski, plačljivimi v zvezi z Obveznicami take Serije, bo Slovenija izdala ali odredila izdajo Dokončnih Obveznic v zameno za Globalne Obveznice. Katerakoli prinosniška Dokončna Obveznica, ki bo dostavljena v zameno za upravičenje v prinosniški Globalni Obveznici, bo imela v bistvu ista pojasnila kot so navedena na licu prinosniške globalne Obveznice, za katero je bila zamenjana. Apoeni Obveznice, ki jih bodo predstavljale Obveznice po Predpisu S, bodo izdane v apoenih po USD 1.000 in integralnih mnogokratnikih USD 1.000 za zneske nad temi, ali DM 1.000 in integralnih mnogokratnikih DM 1.000 za zneske nad temi. Vse ostale obveznice bodo izdane v apoenih po USD 250.000 in integralnih mnogokratnikih USD 1.000 za zneske nad temi. V primeru, da je Sodelujoči kreditor sicer upravičen prejeti glavnico Obveznic, ki ni integralni mnogokratnik USD 1.000 ali DM 1.000, kakorkoli že, bo tak znesek glavnice zaokrožen na najbližjih USD 1.000 ali DM 1.000, kar pač bo (pri čemer bo USD 500 ali DM 500, kar pač bo, zaokroženo navzgor), in bo tak Sodelujoči kreditor prejel znesek glavnice Obveznic, ki zadosti pogojem minimalnih apoenov, navedenih zgoraj. Pravni naslov Skladno s pristojno zakonodajo in pogoji Sporazuma o fiskalnem agentu in Obveznic, bosta Slovenija in Fiskalni Agent imela za in obravnavala (a) v zvezi z Obveznicami Serije USD, registriranega posestnika takih Obveznic in (b) v zvezi s prinosniškimi DM Obveznicami, prinosnika takih Obveznic (na začetku Skrbnik ali Skupni Depozitar, kar pač je) kot absolutnega lastnika teh za kakršenkoli namen, ne glede na kakršnokoli obvestilo o nasprotnem, in bodo vsa plačila registriranemu posestniku ali prinosniku ali po odredbi tega, karkoli že, veljavna in z učinkom razbremenitve Slovenije in Fiskalnega agenta obveznosti iz Obveznic do višine plačanega zneska ali zneskov. Način plačila Glavnica in obresti na Obveznice bodo plačljive s telegrafskim prenosom takoj razpoložljivih sredstev v takih kovancih ali valuti Združenih držav (v primeru Obveznic Serije USD) ali Zvezne republike Nemčije (v primeru Obveznic Serije DM), ki bo v času plačila zakonito plačilno sredstvo (legal tender) za plačilo javnih in privatnih dolgov (a) v zvezi z Obveznicami Serije USD osebam, na čigar ime so Obveznice registrirane na datum evidentiranja pred katerimkoli Plačilnim dnem (v primeru Globalnih obveznic Skrbnik ali Skupni depozitar) in (b) v zvezi Obveznicami Serije DM, prinosnikom. Vsako tako izplačilo v zvezi s Obveznicami Serije DM bo vnešeno v odgovarjajoči amortizacijski načrt za vsako tako Obveznico, in tak vnos bo prima facie dokaz tako izvršenega plačila po taki Obveznici. Lastniške pozicije bodo v okviru Eurocleara in Cedela določene skladno s standardnimi konvencijami, ki jih tak sistem upošteva. Lastniške pozicije bodo v zvezi z Omejenimi globalnimi obveznicami določene skladno s knjigami in dokumentacijo, ki jo bo Skrbnik imel za tak namen. Fiskalni agent bo imel vlogo glavnega plačilnega agenta Slovenije za Obveznice skladno s Sporazumom o fiskalnem agentu, in bo imel pravico imenovati dodatne plačilne agente (ki bodo vključevali plačilnega agenta v Luxemburgu dokler bodo Obveznice kotirale na Luxemburški borzi) pod pogojem, da bodo vsi plačilni agenti (vključno z glavnim plačilnim agentom) za Obveznice Serije DM locirani izven Združenih držav. Niti Slovenija niti fiskalni agent ne bo nosil nobene odgovornosti ali obveznosti za katerikoli vidik dokumentacije Skrbnika, Eurocleara ali Cedela v zvezi s plačili ali za plačila, ki jih bo izvršil Skrbnik, Euroclear ali Cedel na račun beneficiarnih upravičenj v Globalnih obveznicah, ali za vzdrževanje, nadzor ali pregled katerekoli dokumentacije Skrbnika, Eurocleara ali Cedela, ki se nanaša na taka beneficiarna upravičenja. Prenos in Zamenjava Obveznic Prenos Obveznic sme biti opravljen samo v skladu z omejitvami, navedenimi zgoraj pod "Obvestilo Kreditorjem" in skladno z omejitvami, navedenimi tu in v Sporazumu o fiskalnem agentu, ki so povzete spodaj. Beneficiarna upravičenja v Omejenih globalnih obveznicah se sme prenesti na osebo, ki to prejme v obliki upravičenja v Globalni obveznici po Predpisu S iz iste Serije, in sicer potem, ko je Fiskalni agent od prenašalca prejel pisno potrdilo o prenosu (v obliki, določeni v Sporazumu o fiskalnem agentu), s katerim je potrjena skladnost prenosa s Predpisom S. Takšno potrdilo ni zahtevano za prenose beneficiarnih upravičenj na Globalni obveznici po Predpisu S katerekoli take Serije osebi, ki to prejme v obliki beneficiarnega upravičenja na Omejeni globalni obveznici iste serije. Kakršnokoli beneficiarno upravičenje na eni od Globalnih obveznic določene Serije, ki je prenešeno na osebo, ki to prejme v obliki beneficiarnega upravičenja na drugi Globalni obveznici iste Serije, bo, ob prenosu, prenehalo biti upravičenje na taki Globalni obveznici in bo postalo upravičenje na taki drugi Globalni obveznici, in bo posledično po tem predmet vseh omejitev prenosa in drugih postopkov, ki veljajo za tako drugo Globalno obveznico, dokler bo tako upravičenje ostalo. Beneficiarnih upravičenj na Globalnih obveznicah ene Serije ni mogoče zamenjati za beneficiarna upravičenja na Globalni obveznici druge Serije. Dodatno k temu, da bi se izognili navedenim davčnim sankcijam po zakonodaji Združenih držav, se od davkoplačevalcev, ki so lastniki beneficiarnih upravičenj na Globalni obveznici po Predpisu S, ki predstavlja Obveznice Serije DM, zahteva, da taka upravičenja posedujejo ali prenesejo skladno z določenimi postopki, vključno z omejitvami na ponudbah za prodajo, na prodaji in dostavi Obveznic Serije DM znotraj Združenih držav, in da izpolnjujejo določene zahteve po poročanju. Prenos upravičenja na Omejeni globalni obveznici bo izvršen z vknjižbo v evidence, ki jih ima Skrbnik za tak namen, ob prezentaciji podpisanega obvestila o prenosu v obliki, določeni v Sporazumu o fiskalnem agentu in skladni z omejitvami, določenimi tu pod "Obvestilo Kreditorjem", s strani osebe, v taki dokumentaciji evidentirane kot lastnika takega upravičenja. Ker Skrbnik ne bo vodil gotovinskih računov za račun imetnikov upravičenj v Omejenih globalnih obveznicah, bo potrebno zadeve okrog plačila v zvezi s prenosi takih uprvičenj urejati ločeno od zadev prenosa zadevnih Obveznic. Prenosi upravičenj v Globalnih obveznicah po Predpisu S bodo med udeleženci v Euroclearu in Cedelu izvršeni na običajen način skladno z njihovimi ustreznimi predpisi in postopki poslovanja. Obvestila Razume se, da bodo vsa obvestila posestnikom Obveznic dana (i) z objavo v Financial Timesu, in (ii) dokler bodo Obveznice kotirale na Luxemburški borzi in tako zahtevajo predpisi Luxemburške borze, z objavo takih obvestil v vodilnem dnevniku neomejene naklade v Luxemburgu. Ne glede na predhodno se lahko, dokler so vse Obveznice predstavljene z eno ali več Globalnimi obveznicami za račun Eurocleara in Cedela in/ali s Skrbnikom, se lahko tako objavo v takem časopisu nadomesti z dostavo relevantnega obvestila Euroclearu, Cedelu in/ali Skrbniku, da bi ga ti posredovali posestnikom upravičenj v relevantni Globalni obveznici, pod pogojem predhodnega soglasja Luxemburške borze. Razume se, da bo vsako tako obvestilo dano z datumom take dostave ali objave, ali, če bo objavljeno več kot enkrat ob različnih datumih, na datum prve objave. Pristojno pravo Za Obveznice bo pristojno in Obveznice bodo tolmačene skladno z zakoni države New York (v primeru Obveznic Serije USD) ali Zvezne republike Nemčije (v primeru Obveznic Serije DM). Soglasje k in izdaja Obveznic s strani in za račun Slovenije bosta v pristojnosti slovenske zakonodaje. Jurisdikcija, Pristanek na vročitev in Izvršbo Slovenija bo imenovala Generalnega konzula Republike Slovenije v Cityju in Okrožju New York za svojega pooblaščenega zastopnika, ki se mu lahko vroči sodni spis v kakršnemkoli postopku na osnovi Obveznic Serije USD, ki bi bil sprožen v katerikoli državi ali na zveznem sodišču v Cityju in Okrožju New York s strani posestnika katerekoli Obveznic Serije USD. Slovenija bo imenovala vodilnega uslužbenca Ambasade Republike Slovenije v Bonnu za svojega pooblaščenega zastopnika, ki se mu lahko vroči sodni spis v kakršnemkoli postopku na osnovi Obveznic Serije DM, ki bi bil sprožen na kateremkoli sodišču v Frankfurtu na Maini s strani posestnika Obveznic Serije DM. Slovenija se bo nepreklicno podredila jurisdikciji kateregakoli takega sodišča v zvezi s katerimkoli takim postopkom in se nepreklicno odrekla kakršnemukoli prigovoru, ki bi ga imela glede pristojnosti takega sodišča v zvezi s katerimkoli takim postopkom. Tako imenovanje bo nepreklicno dokler ne bodo vsi že zapadli in zneski glavnice in obresti na ali v zvezi z vsemi Obveznicami, ki še zapadejo, plačani Fiskalnemu agentu. Ne glede na predhodno pa bo Slovenija v primeru, da Generalni konzul Republike Slovenije v Cityju in Okrožju New York zaradi kakršnegakoli razloga ne bo več mogel imeti vloge takega pooblaščenega zastopnika ali imeti sedeža v Cityju in Okrožju New York, ali vodilni uslužbenec Ambasade Republike Slovenije v Bonnu ne bo več mogel imeti vloge takega pooblaščenega zastopnika ali imeti sedeža v Zvezni republiki Nemčiji, imenovala drugo osebo v Cityju in Okrožju New York ali v Zvezni republiki Nemčiji, kakorkoli že, kot svojega pooblaščenega zastopnika. Slovenija se bo nepreklicno odrekla in se ne bo sklicevala na imuniteto od jurisdikcije takega sodišča, do katere bi bila sicer upravičena (vključno z imuniteto suverena in imuniteto do rubeža po začasni odredbi, rubeža po sodni odločbi in izvršbo) v kateremkoli postopku na podlagi Obveznic. Slovenija se bo tudi odrekla vsakršnim pravicam, do katerih bi bila upravičena glede na sedež ali domicil. Slovenija je tudi predmet tožbe na pristojnih sodiščih v Sloveniji. Zaveza Banke Slovenije vsebuje primerljiva določila. Valuta razsodbe Obveznosti Slovenije v zvezi s katerimkoli dolgovanim zneskom iz Obveznic bodo, ne glede na katerikoli razsodbo v valuti ("Valuta razsodbe"), ki niso Ameriški dolarji v primeru Obveznic Serije USD ali nemške marke v primeru Obveznic Serije DM, izpolnjene, kolikor bo na Delovni dan po prejemu posestnik takega zneska, naloženega v plačilo z razsodbo v Valuti razsodbe, lahko skladno z običajnimi bančnimi postopki lahko kupil ameriške dolarje v primeru Obveznic Serije USD ali nemške marke v primeru Obveznic Serije DM za Valuto razsodbe; če bo tako kupljeni znesek v ameriških dolarjih v primeru Obveznic Serije USD ali nemških markah v primeru Obveznic Serije DM manjši od prvotno dolgovanega takemu posestniku v ameriških dolarjih v primeru Obveznic Serije USD ali v nemških markah v primeru Obveznic Serije DM, Slovenija pristaja, da bo kot posebno obveznost in ne glede na kakršnokoli tako razsodbo, takemu posestniku poplačala tako izgubo. VI. Seznam definiranih izrazov Definicija Agent NFS Agent STDF Akreditirani institucionalni investitor Bančni dan za LIBOR Cedel Čas objave Dan navedbe tečajev Datum določitve LIBOR Datum evidentiranja Datum obvestila Datum plačila Datum potrditve Datum za odgovor Datum zamenjave Default (Neizpolnjevanje pogodbe) Delovni dan DM-LIBOR Dokončne obveznice Določitveni čas Euroclear Fiskalni agent Globalne obveznice Globalne obveznice po Predpisu S ICC Identificirana povezana oseba Instrument prenosa Instrumenti alternativni udeležbe Javno izdana zunanja zadolžitev Koeficient Serije 2 Kontrolirana jugoslovanska oseba Kreditorji Kvalificirani institucionalni kupec LIBOR Nesodelujoči kreditorji Novi finančni sporazum Obrestno obdobje Obvestilo o ponudbi Obvestilo o ponudbi STDF Obveznice Obveznice Serije 1 Obveznice Serije 2 Obveznice Serije DM Obveznice Serije USD Odstotek zamenjave Omejene globalne obveznice Oseba ZDA Pismo o investiranju Ponudba za zamenjavo Posojila za refinanciranje Predpis S Referenčne banke valut Referenčne banke za DM Referenčne banke v Frankfurtu Referenčne banke v New Yorku Referenčne banke za USD Referenčni vladni vrednostni papir Relevantni datum Reuterjeva stran ISDA Reuterjeva stran LIBO Serija Sklenitveni agent Skrbnik Skupni depozitar Slovenija Slovenska plačila obresti Slovenske pravne osebe Slovenski davki Sodelujoči kreditorji Sodelujoči STDF kreditor Soglasja Sporazum o fiskalnem agentu Sporazum o Trade and Deposit Facility Sporazum o udeležbi v depozitu TEFRA TEFRA Neameriške osebe Telerate USD - LIBOR Valuta razsodbe Zakon o vrednostni papirjih Zamenjava kvalificiranega tehtanega povprečja Zapadli neplačani znesek Zapadli neplačani znesek USD Zapadli neplačani znesek v DM Zastavna pravica Zaveza Banke Slovenije Združene države Zunanja zadolžitev Dodatek I Seznam Identificiranih povezanih oseb CYBENCO TRADING LTD, 2 Sofouli Street, Nicosia, Ciper INSTITUT BK, Palmira Toljatija 3, Novi Beograd SOUTHMED HOLDING LTD, 2 Sofouli Street, Nicosia, Ciper YU KOMERC BK, Jevrejska ul. 7, 11000 Beograd Dodatek II Oblika Sporazuma o udeležbi v depozitu OBLIKA SPORAZUMA O UDELEŽBI V DEPOZITU Sklicujemo se na Sporazum o Trade and Deposit Facility z dne 20. septembra, 1988 (kot je bil spremenjen, dopolnjen ali sicer od časa do časa spremenjen, "Sporazum o Trade and Deposit Facility") med Narodno banko Jugoslavije ("NBJ") kot obligorjem, določenimi drugimi jugoslovanskimi bančnimi institucijami, ki so bile od časa do časa pogodbene stranke v njem, nejugoslovanskimi bankami in finančnimi institucijami, ki so bile od časa do časa pogodbene stranke v njem ("Kreditorji"), Chemical Investment Bank Limited ("CIBL") kot agentom za Kreditorje (v tej funkciji "Agent") in CIBL kot agentom za sredstvo in obstoj zavarovanja (collateral agent) (v tej funkciji "Agent za sredstvo in obstoj zavarovanja"). Razen če so tu definirani drugače, imajo izrazi, definirani v Sporazumu o Trade and Deposit Facility in uporabljeni tu, pomen, kot v Sporazumu o Trade and Deposit Facility. Ta Sporazum o udeležbi v depozitu (kot bo morebiti spremenjen, dopolnjen ali sicer od časa do časa spremenjen, "Sporazum o udeležbi") med Kreditorji (posamično "Kreditor- prodajalec", in skupno "Kreditorji-prodajalci"), identificiranimi v priloženem Seznamu I, Agentom in Novo Ljubljansko banko d.d. ("Udeleženec"), datiran..........1995 ("Datum uveljavitve") p o t r j u j e: Da so Kreditorji-prodajalci pogodbene stranke v Sporazumu o Trade and Deposit Facility, skladno s katerim so Kreditorji-prodajalci dali depozite NBJ po pogojih in pod pogoji, navedenimi v Sporazumu o Trade and Deposit Facility; Da vsak Kreditor-prodajalec, želi prodati in prenesti na in izročiti Udeležencu, in Udeleženec želi kupiti, pridobiti in prevzeti od vsakega Kreditorja-prodajalca, nedeljeno subordinirano "zadnji v vrsti" udeležbeno upravičenje v takem odstotku, kot je specificiran v priloženemu Seznamu 1 (ki ne bo večji od 9,9%), od vsakega Depozita, neodplačanega po Sporazumu o Trade and Deposit Facility takega Kreditorja-prodajalca, in je v Seznamu 1 naveden poleg imena Kreditorja-prodajalca; in Da ta Sporazum o udeležbi določa pogoje za tako prodajo in nakup, in za nadaljnje upravljanje Sporazuma o Trade and Deposit Facility in Depozitov Kreditorjev-prodajalcev, s strani Kreditorjev-prodajalcev. S TEM se TOREJ Kreditorji-prodajalci in Udeleženec dogovorijo kot sledi: 1. Prodaja in Nakup udeležbenih upravičenj v Depozitih. Vsak Kreditor-prodajalec, bo prodal, prenesel in izročil Udeležencu, in Udeleženec bo kupil, pridobil in vzel od takega Kreditorja-prodajalca s prodajo brez regresa, po pogojih in pod pogoji tega Sporazuma o udeležbi, nedeljeno subordinirano "zadnji v vrsti" upravičenje v takem odstotku, kot je naveden na Seznamu 1 (ki ne bo večji od 9,9%), skupnega zneska glavnice vsakega Depozita takega Kreditorja-prodajalca, navedenega poleg imena Kreditorja-prodajalca, na Seznamu 1; vendar pod pogojem, da bo Udeleženčevo udeležbeno upravičenje na izvršenih plačilih po vsakem Depozitu kot je navedeno v Poglavju 3 spodaj. Udeležbeno upravičenje Udeleženca v vsakem takem Depozitu bo nominirano v isti valuti kot Depozit. 2. Postopek nakupa. (a) Udeleženec bo svoje udeležbeno upravičenje v vsakem Depozitu vsakega Kreditorja-prodajalca, navedeno poleg imena takega Kreditorja-prodajalca, v Seznamu 1, kupil na Datum uveljavitve. (b) Udeleženec bo na Datum uveljavitve plačal vsakemu Kreditorju- prodajalcu, v promptno razpoložljivih sredstvih znesek, ki bo enak takemu odstotku skupnega zneska glavnice takega Depozita takega Kreditorja-prodajalca kot je v zvezi z vsakim Depozitom takega Kreditorja-prodajalca, v Seznamu 1 naveden poleg imena takega Kreditorja-prodajalca, skupaj z natečenimi in neplačanimi obrestmi (vključno z obrestmi na obresti) po nezamudnih obrestnih merah, navedenih v Sporazumu o Trade and Deposit Facility, na tak skupni znesek glavnice do Datuma uveljavitve, ki bo naveden v obvestilu, ki ga bo Agent poslal takemu Kreditorju-prodajalcu, ne kasneje kot 10 koledarskih dni pred datumom plačila. Udeleženec bo Kreditorju-prodajalcu, tako plačilo izvršil na račun, ki ga bo Kreditor-prodajalec, navedel v dokumentu, ki bo vseboval pooblastilo Agentu, da ta Sporazum o udeležbi podpiše za račun takega Kreditorja-prodajalca (ali v obvestilu v taki obliki, ki bo priložen podpisanemu Sporazumu o udeležbi v depozitu). (c) Plačila Udeleženca v zvezi z vsakim Depozitom, udeležbeno upravičenje v katerem kupuje skladno s tem Sporazumom o udeležbi, bo v isti valuti kot je tista, v kateri je nominiran Depozit. 3. Plačila na Račun Depozitov. (a) Vsak Kreditor-prodajalec in Udeleženec se strinjata, da bo kakršnokoli plačilo, ki ga bo izvršila NBJ ali drugi v zvezi s katerimkoli Depozitom takega Kreditorja-prodajalca, izvršeno na ustrezni Račun plačila v korist takega Kreditorja-prodajalca, skladno s Sporazumom o Trade and Deposit Facility, in da bo Agent razporedil sredstva skladno s Sporazumom o Trade and Deposit Facility. (b) Ne glede na določila Poglavja 5.03 Sporazuma o Trade and Deposit Facility Udeleženec sprejema in se strinja z dejstvom, da ne bo upravičen prejeti nikakršnih plačil na račun kateregakoli Depozita, v katerem kupuje udeležbeno upravičenje skladno s tem Sporazumom o udeležbi, dokler ne bo v celoti plačano celotno upravičenje kateregakoli Kreditorja-prodajalca, v celotnem znesku glavnice takega Depozita in natečenih in neplačanih obrestih (vključno z obrestmi na obresti) na tak Depozit. Vsak Kreditor- prodajalec, da Agentu navodila, naj v svojih knjigah evidentira prodajo takega Kreditorja-prodajalca Udeležencu nedeljenega subordiniranega "zadnji v vrsti" udeležbenega upravičenja v takem Depozitu takega Kreditorja-prodajalca skladno s tem Sporazumom o udeležbi (in z odstotkom takega udeležbenega upravičenja v vsakem takem Depozitu), in da Agentu še navodila, naj v primeru, da tak Kreditor-prodajalec, prejme plačilo ali plačila glavnice ali obresti po takem Depozitu, katerih znesek, ko je seštet z zneskom plačila, prejetim s strani takega Kreditorja-prodajalca, od Udeleženca na račun takega Depozita, presega celotno upravičenje takega Kreditorja-prodajalca, v skupnem znesku glavnice takega Depozita in v natečenih in neplačanih obrestih (vključno z obrestmi na obresti) na tak Depozit, naj Agent plača katerikoli presežni znesek, prejet po takem Depozitu, direktno Udeležencu. (c) V primeru, da Agent izvrši katerokoli plačilo Udeležencu skladno z gornjim odstavkom (b) in: (i) je zahtevano, da katerikoli Kreditor-prodajalec vrne NBJ ali plača katerikoli drugi Osebi katerokoli prejšnje plačilo takemu Kreditorju-prodajalcu po kateremkoli Depozitu takega Kreditorja- prodajalca, v katerem Udeleženec kupuje udeležbeno upravičenje skladno s tem Sporazumom o udeležbi; ali (ii) je zaradi kateregakoli razloga zahtevano, da Udeleženec vrne tako plačilo NBJ ali plača katerikoli drugi Osebi skladno s katerimkoli zakonom o stečaju ali zakonu o nesolventnosti, katerokoli klavzulo o razdelitvi v Sporazumu o Trade and Deposit Facility ali drugače, potem bo Udeleženec na zahtevo poplačal Agentu predhodno plačani znesek takemu Kreditorju-prodajalcu, katerega vračilo ali plačilo tretji Osebi je zahtevano od Kreditorja-prodajalca, ali bo poplačal znesek, plačan Udeležencu, katerega vračilo NBJ ali plačilo katerikoli drugi osebi je zahtevano od Udeleženca, kakor pač bo. (d) Udeleženec akceptira in se strinja, da je njegova edina pravica po tem Sporazumu o udeležbi z ozirom na katerikoli Depozit, v katerem kupuje udeležbeno upravičenje, pravica dobiti plačila na subordinirani osnovi "zadnji v vrsti" skladno s tem Poglavjem 3. Ne glede na predhodno, Udeleženec lahko kadarkoli odredi kateremukoli Kreditorju-prodajalcu, da odpiše del kateregakoli Depozita, v katerem je Udeleženec kupil udeležbeno upravičenje skladno s tem Sporazumom o udeležbi, ki ni večji od zneska takega udeležbenega upravičenja, in v tem primeru bo znesek takega udeležbenega upravičenja zmanjšan za tak odpisani znesek. 4. Sprememba Sporazuma o Trade and Deposit Facility. Vsak Kreditor-prodajalec si pridržuje pravico, v vsakem primeru po svoji diskrecijski pravici, brez predhodnega obvestila Udeležencu (a) soglašati s spremembo ali umaknitvijo katerihkoli pogojev Sporazuma o Trade and Deposit Facility, (b) soglašati s katerimkoli ukrepom ali opustitvijo ukrepa NBJ ali katerekoli druge pogodbene stranke iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility, če je, in (c) uveljavljati ali se odreči uveljavljanju katerihkoli pravic ali pravnih sredstev, ki jih Kreditor- prodajalec ima po Sporazumu o Trade and Deposit Facility, vključno z in brez omejitve na pravico, kadarkoli, po svoji presoji (i) razglasiti ali se odreči razglasitvi kateregakoli Depozita za zapadlega in plačljivega, ko lahko to stori skladno s Sporazumom o Trade and Deposit Facility, ali (ii) uveljaviti ali se odreči uveljavitvi Sporazuma o Trade and Deposit Facility. Od Udeleženca ne bo zahtevano nikakršno plačilo in zanj ne bo v zvezi s tako spremembo, umaknitvijo, soglasjem, uveljavitvijo ali drugim ukrepom nastal nikakršen strošek ali obveznost. 5. Stroški. Udeleženec ne bo obvezan nobenemu Kreditorju-prodajalcu poplačati ali kako drugače plačati nikakršnih stroškov ali plačil, ki bi nastali ali ki bi jih tak Kreditor-prodajalec ali njegov agent izvršil v zvezi s Sporazumom o Trade and Deposit Facility in Depoziti. 6. Določila, ki se nanašajo na Sporazum o Trade and Deposit Facility in Zavarovanje. (a) Vsi dokumenti, ki se nanašajo na vsak Depozit kateregakoli Kreditorja-prodajalca, v katerem Udeleženec kupuje udeležbeno upravičenje skladno s tem Sporazumom o udeležbi, če so, bodo v posesti Kreditorja-prodajalca ali njegovega agenta v njegovem imenu; vendar pod pogojem, da bodo dokumenti do višine Udeleženčevega nedeljenega subordiniranega upravičenja v takem Depozitu skladno s Sporazumom o udeležbi v posesti Kreditorja- prodajalca ali njegovega agenta v korist Udeleženca. (b) Ne glede na določila odstavka 6(a), Udeleženec ne bo imel nikakršnega upravičenja v (i) kateremkoli premoženju, vzetem kot sredstvo zavarovanja za katerikoli drugi depozit ali depozite pri NBJ ali katerokoli posojilo ali posojila, dana NBJ s strani kateregakoli Kreditorja- prodajalca; ali (ii) kateremkoli premoženju zdaj ali poslej v lasti ali pod kontrolo kateregakoli Kreditorja-prodajalca ali njegovega agenta, ki je ali lahko postane sredstvo zavarovanja za Depozite takega Kreditorja-prodajalca zaradi (1) splošnega opisa, vsebovanega v katerikoli splošni kreditni pogodbi ali zapisu ali pogodbi o vrednostnih papirjih ali drugem dokumentu zavarovanja v posesti takega Kreditorja-prodajalca, ali (2) kakršnekoli pravice do pobota, protiterjatve, bančne zastavne pravice ali česa drugega, razen da, v odvisnosti od določil Poglavja 3, če bo tako premoženje ali bodo sredstva iz takega premoženja uporabljena za zmanjšanje Depozitov takega Kreditorja-prodajalca, v katerih Udeleženec kupuje udeležbeno upravičenje skladno s tem Sporazumom o udeležbi, potem bo Udeleženec upravičen do deleža v taki uporabi do višine, dovoljene v Poglavju 3. 7. Delitev plačil. Če bo Udeleženec kadarkoli prejel plačilo na račun vseh ali dela svojih upravičenj v kateremkoli Depozitu, v katerem kupuje udeležbeno upravičenje skladno s Sporazumom o udeležbi, vključno z in ne omejeno na račun pobota, v znesku, ki bo večji od zneska, do katerega je upravičen skladno s Poglavjem 3, potem bo Udeleženec v gotovini plačal relevantnemu Kreditorju-prodajalcu ali Kreditorjem-prodajalcem znesek nad tem. V primeru, da tako plačilo ovira pravni postopek ali drugo, bodo narejene ustrezne nadaljnje prilagoditve. 8. Omejitev odgovornosti Agenta in Kreditorjev-prodajalcev. (a) Niti Agent, niti katerikoli od Kreditorjev-prodajalcev ne bo odgovoren Udeležencu za kakršnokoli napako v presoji ali za katerokoli storjeno ali opuščeno dejanje Agenta ali takega Kreditorja-prodajalca ali njegovega agenta, razen za veliko malomarnost ali naklep takega Kreditorja-prodajalca. Ne da bi omejeval predhodno, lahko Agent ali tak Kreditor-prodajalec upošteva nasvet svetovalca kar zadeva pravne posle, in na kakršenkoli pisni dokument, za katerega verjame, da je avtentičen in pravilen in da ga je podpisala ali poslala pristojna in pooblaščena Oseba ali Osebe. (b) Niti od Agenta, niti od nobenega Kreditorja-prodajalca ne bo zahtevano, naj naredi kakršnokoli poizvedbo v zvezi z NBJ ali obveznostjo katerekoli Osebe NBJ ali obvezo katerekoli druge Osebe do Kreditorjev-prodajalcev iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility, ali da preveri lastnino ali knjige in evidence NBJ ali katerekoli take druge Osebe. (c) Niti Agent, niti kateri od Kreditorjev-prodajalcev ne daje nikakršnih izjav ali jamstev in ne prevzema nobene odgovornosti za (i) kakršnekoli navedbe, jamstva in izjave, dane v ali v zvezi s Sporazumom o Trade and Deposit Facility, (ii) izpolnitev, legalnost, veljavnost, uveljavitev, avtentičnost, zadostnost ali vrednost Sporazuma o Trade and Deposit Facility ali katerekoli druge listine ali dokumenta, ki je predložen skladno z njim, (iii) finančno stanje NBJ ali katerekoli pogodbene stranke v Sporazumu o Trade and Deposit Facility, ali (iv) izpolnitev obveznosti NBJ iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility ali obveznosti katerekoli druge pogodbene stranke iz Sporazuma o Trade and Deposit Facility. (d) Niti Agent, niti nobeden od Kreditorjev-prodajalcev ne bo obvezan arhivirati ali evidentirati nikakršne dokumentacije v zvezi z nobenim od zavarovanj, ali imeti tak arhiv ali evidenco. (e) Niti Agent niti nobenen od Kreditorjev-prodajalcev ne bo obvezan ali dolžan Udeležencu dati kakršnihkoli bonitetnih ali drugih informacij, ki zadevajo stanje, finančno stanje ali posle NBJ ali katerekoli pogodbene stranke v Sporazumu o Trade and Deposit Facility, ki bi jih lahko dobil Agent ali Kreditor- prodajalec ali katerakoli od njegovih afiliacij. 9. Transferibilnost. (a) Udeleženec se strinja in priznava, da Kreditorji-prodajalci lahko udeležbe ali druga upravičenja v Depozitih, v katerih Udeleženec kupuje udeležbena upravičenja skladno s Sporazumom o udeležbi, prodajo drugim. Kakršnakoli prodaja udeležb ali drugih upravičenj (ki predstavljajo manj kot celotno upravičenje Kreditorja-prodajalca v takih Depozitih) bo na osnovi, ki proporcionalno razdeli udeležbeno upravičenje Udeleženca v vsakem takem Depozitu med zadržano upravičenje takega Kreditorja- prodajalca v takem Depozitu in upravičenje v takem Depozitu, prodano drugim, in kakršenkoli instrument prenosa ali drug dokument, ki je dokaz za tako prodajo, bo odražal tako proporcionalno razdelitev. Ne glede na kakršnokoli prodajo udeležb ali drugih upravičenj v Depozitih, v katerih Udeleženec kupuje udeležbeno upravičenje skladno s Sporazumom o udeležbi, Udeleženec ne bo upravičen prejeti nikakršnih plačil na račun takih Depozitov, razen kolikor je dovoljeno v Poglavju 3. Kreditorji-prodajalci in Udeleženec prav tako priznavajo in se strinjajo, da bo kakršnokoli sklicevanje na "Kreditorja- prodajalca" v Poglavju 3 vključevalo takega Kreditorja-prodajalca in katerekoli prejemnike kakršnihkoli upravičenj v kateremkoli Depozitu takega Kreditorja-prodajalca, v katerih Udeleženec kupuje udeležbeno upravičenje skladno s tem Sporazumom o udeležbi in katerekoli naslednike ali asignatarje takega Kreditorja- prodajalca. (b) Udeleženec izjavlja, da kupuje svoje udeležbeno upravičenje v vsakem Depozitu za svoj račun in ne z namenom kakršnekoli prodaje ali drugačne distribucije. Udeleženec ne bo prodal, cediral, izročil ali drugače razpolagal z ali kreiral ali dovolil obstoja kakršnekoli zastavne pravice ali pravice do izkupička na prodaji na vseh ali kateremkoli delu svojega udeležbenega upravičenja v kateremkoli Depozitu brez predhodnega pisnega soglasja ustreznega Kreditorja-prodajalca (ki soglasja ne bo nerazumno odklonil). 10. Izjave in soglasja Udeleženca. (a) Udeleženec izjavlja in potrjuje, da je pravno pooblaščen za sklenitev tega Sporazuma o udeležbi. (b) Udeleženec potrjuje, da (i) je ta Sporazum o udeležbi sklenil na podlagi lastne presoje bonitete NBJ, ali neodvisnega komercialnega odnosa z NBJ, na osnovi takih dokumentov in informacij, kot jo je imel Udeleženec za ustrezno, neodvisno in brez oslanjanja na kateregakoli Kreditorja-prodajalca, (ii) nobeden od Kreditorjev-prodajalcev Udeležencu ni dajal nikakršnih izjav ali jamstev in (iii) nikakršno dejanje, storjeno po tem s strani Kreditorja-prodajalca, vključno s pregledom stanja NBJ ali katerekoli pogodbene stranke v Sporazumu o Trade and Deposit Facility ne bo predstavljalo izjave ali jamstva Kreditorja- prodajalca Udeležencu. (c) Udeleženec bo še naprej, neodvisno in brez oslanjanja na kateregakoli Kreditorja-prodajalca, in na podlagi takih dokumentov in informacij, kot jih bo imel za ustrezne, sam presojal in preverjal finančno stanje, boniteto, stanje, status in naravo NBJ in katerekoli pogodbene stranke v Sporazumu o Trade and Deposit Facility in se bo sam odločal o korakih po tem Sporazumu o udeležbi. 11. Depozitni (escrow) dogovor. Podpis in dostava Sporazuma o udeležbi s strani kateregakoli Kreditorja-prodajalca ne bo presedan in ne bo drugače neugodno vplival na pravice takega Kreditorja-prodajalca kar zadeva zneske, deponirane na depozitnem (escrow) računu do razrešitve usklajevanja v zvezi z lastništvom Depozitov, ki na Seznamu 1 niso navedeni poleg imena takega Kreditorja-prodajalca. 12. Odpoved terjatvam. Vsak Kreditor-prodajalec se z veljavnostjo z Udeleženčevim nakupom udeležbenih upravičenj skladno s tem Sporazumom o udeležbi nepreklicno odpoveduje kakršnimkoli in vsem terjatvam, ki bi jih imel do katerekoli Slovenske pravne osebe iz (kot definirana v nadaljevanju), in odvezuje vsako tako osebo od, obveznosti po in v zvezi s Sporazumom o Trade and Deposit Facility (drugih od vsakršne take obveznosti iz tega Sporazuma o udeležbi). "Slovenska pravna oseba" pomeni Ljubljansko banko d.d., Kreditno banko Maribor d.d., Slovenijo, Banko Slovenije, Novo Ljubljansko banko d.d., Novo Kreditno banko Maribor d.d. in vse ostale pravne osebe, ne glede na njihovo obliko, ki so v večinski lasti ali drugače kontrolirane s strani Slovenije ali Slovenskih pravnih oseb, skupaj z njihovimi vsakokratnimi nasledniki v upravičenju. 13. Izvodi. Ta Sporazum o udeležbi lahko podpiše ena ali več pogodbenih strank v njem v poljubnem številu izvodov in vsi taki izvodi skupaj konstituirajo eno in isto listino. 14. Preklici in spremembe; Pravni nasledniki in cesionarji; Pristojno pravo. Nobenega od pogojev ali določil tega Sporazuma o udeležbi ni mogoče preklicati, spremeniti, dopolniti ali drugače spremeniti z ozirom na kateregakoli Kreditorja-prodajalca, razen na podlagi pisnega dokumenta, podpisanega s strani takega Kreditorja- prodajalca in Udeleženca. Ta Sporazum o udeležbi bo obvezujoč za in bo v dobro naslednikov in cesionarjev pogodbenih strank. Sporazum o udeležbi bo v pristojnosti in Sporazum o udeležbi bo razlagan in tolmačen skladno z zakoni države New York. V POTRDITEV GORNJEGA so pogodbene stranke v tem Sporazumu o udeležbi odredile njegov podpis in dostavo s strani svojih pooblaščenih vodilnih udeležencev na datum, ki je prej napisan zgoraj. (SEZNAM KREDITORJEV-PRODAJALCEV) -------------------------- Ime: Funkcija: Pooblaščenec NOVA LJUBLJANSKA BANKA, d.d. ------------------------- Ime: Funkcija: CHEMICAL INVESTMENT BANK LIMITED, kot Agent ------------------------ Ime: Funkcija: SEZNAM 1 K SPORAZUMU O UDELEŽBI V ZVEZI S SPORAZUMOM O TRADE AND DEPOSIT FACILITY Z DNE 20. SEPTEMBRA 1988 MED NARODNO BANKO JUGOSLAVIJE, DOLOČENIMI DRUGIMI JUGOSLOVANSKIMI BANČNIMI INSTITUCIJAMI, POGODBENIMI STRANKAMI, NEJUGOSLOVANSKIMI BANKAMI IN FINANČNIMI INSTITUCIJAMI, POGODBENIMI STRANKAMI, IN CHEMICAL INVESTMENT BANK LIMITED KOT AGENTOM IN AGENTOM ZA SREDSTVO IN OBSTOJ ZAVAROVANJA TERJATEV (COLLATERAL AGENTOM) Skupni znesek glavnice Številke Odstotek Znesek Depozita(ov) Depozita(ov) upravičenja, glavnice Ime in v posesti v posesti kupljen s Udeleženčevega naslov Kreditorja- Kreditorja- strani prodajalca Kreditorja- prodajalca prodajalca Udeleženca* upravičenja prodajalca ----------------------------------------------------------------- ----------- -------------- * Ne večji od 9,9% Dodatek III Oblika Zaveze Banke Slovenije Banka Slovenije Posestnikom Obveznic Republike Slovenije z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006 (Datum) .............. Spoštovani, 1. Sklicujemo se na Obveznice Republike Slovenije ("Slovenija") z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006 ("Obveznice"). Tu uporabljeni izrazi, pisani z veliko začetnico, imajo pomen, kot je določen v Pogojih Obveznic. 2. To je izjava, s katero potrjujemo, da je transferibilnost Tolarja kar zadeva prosto izvrševanje plačil, ki predstavljajo transakcije na tekočem računu z drugimi deželami, zagotovljena s členoma 2 in 19 slovenskega Deviznega zakona (Uradni list Republike Slovenije, št. 1-19/I). Ta zakon sicer daje v določilih 64. člena pooblastilo za začasno omejitev določenih plačil s posebnimi pravnimi akti Vlade. Vendar pa zakon s prvim odstavkom istega člena izključuje plačila, dolgovana po kreditih, garancijah in mednarodnih konvencijah; s tem je zadeva garancije za transfer pravno pokrita. Transferje za Republiko Slovenijo skladno s 23. členom gornjega zakona izvršuje Banka Slovenije. 3. Pravni status, njene naloge in obveznosti Banke Slovenije so določene z zakonom o Banki Slovenije (Uradni list Republike Slovenije št. 1-19/I). Prvi odstavek 2. člena tega zakona določa, da je prva naloga Banke zagotavljati stabilnost tolarja in splošno eksterno likvidnost. 4. S tem izjavljamo, z ozirom na gornjo zakonsko podlago, da je transferibilnost odplačil dolga tujim kreditorjem zagotovljena. Banka Slovenije se s tem v funkciji Centralne banke Republike Slovenije nepreklicno strinja in obvezuje do posestnikov Obveznic od časa do časa Sloveniji omogočiti, po prejemu tolarske protivrednosti s strani Slovenije, v taki vrednosti in po takratnem tečaju zadovoljiti v ameriških dolarjih ali nemških markah, kar bo ustrezalo, vsako obvezo Slovenije iz Obveznic (ali katerekoli razsodbe kateregakoli sodišča v zvezi z njimi) in plačati tako dolgovane zneske, v vsakem primeru kot in ko bodo ti plačljivi po pogojih Obveznic. 5. Določila - in - Pogojev Obveznic Serije USD se nanašajo na to zavezo mutatis mutandis kot se nanaša na Obveznice Serije USD, in določila - in - Pogojev Obveznic Serije DM se nanašajo na to zavezo mutatis mutandis kot se nanaša na Obveznice Serije DM.1 S spoštovanjem, Guverner za in v imenu Banke Slovenije 1 To so deli oblike Pogojev Obveznic, ki se nanašajo na pristojno pravo oziroma suvereno imuniteto/jurisdikcijo. Naslovi za Slovenijo, Sklenitvenega agenta in Fiskalnega agenta Republika Slovenija: Ministrstvo za finance Republike Slovenije Župančičeva 3 1000 Ljubljana, Slovenija V roke: dr. Mojmir Mrak Telefon: 386 61 1785 211 Faks: 386 61 214 640 Sklenitveni Agent: Chemical Bank 270 Park Avenue New York, New York 100 17 V roke: Robert Gyenge/ Helena Lenac Telefon: 212-270-4896/7259 Faks: 212-270-7052 Chemical Bank Trinity Tower 9 Thomas More Street London, England E1 9YT V roke: Suzan Evans in Cathie Burgess Tel.: 44-171-777- Fax: 44-171-2360 Fiskalni agent: Société Générale Bank and Trust (Luxembourg) 11 Avenue Emile Reuter Luxembourg 2920 V roke: Michael Becker/Danielle Brique Telefon: 352 4793 11292/11312 Faks: 352 4711 34 Republika Slovenija Zamenjava Obveznic z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006 (ki se izdajo v serijah) za Posojila za refinanciranje iz Novega finančnega sporazuma iz leta 1988 Obvestilo o ponudbi Pogoji Ponudbe za zamenjavo, dane na podlagi tega Obvestila o ponudbi, so opisani v Informativnem memorandumu z dne 30. novembra 1995, ki je bil predhodno razdeljen Kreditorjem. To Obvestilo o ponudbi ne vsebuje popolne informacije o Ponudbi za zamenjavo. Kreditorje naprošamo, da si Informativni memorandum preberejo v celoti. Tu opisana Ponudba za zamenjavo je dana samo Kreditorjem, ki niso Identificirane povezane osebe ali Kontrolirane jugoslovanske osebe (oboje kot definirane v Informativnem memorandumu) in je dana samo za Posojila za refinanciranje ali njihove dele, ki niso posedovana za račun Identificiranih povezanih oseb ali Kontroliranih jugoslovanskih oseb. ............, 1996 OPOZORILO KREDITORJEM Obveznice, ki bodo izdane v zvezi s tu opisano Ponudbo za zamenjavo podležejo pomembnim transfernim restrikcijam, in oblika in valuta Obveznic bosta odvisni od lokacije in karakteristik Sodelujočih kreditorjev, ki jim bodo Obveznice izdane, deloma na podlagi restrikcij, vsebovanih v davčni in zakonodaji Združenih držav o vrednostnih papirjih. Transferne restrikcije in predpisi, ki urejajo obliko in valuto Obveznic, so opisani v Informativnem memorandumu pod "Obvestilo Kreditorjem". Vsak Kreditor se zaveda, da nobena oseba, razen tistih, ki jih vsebujeta to Obvestilo o ponudbi in Informativni memorandum, ni pooblaščena za dajanje kakršnihkoli informacij ali kakršnihkoli izjav v zvezi s Slovenijo ali Obveznicami, in da se v primeru, da so te dane, takih drugih informacij ali izjav ne sme jemati kot danih s pooblastilom Slovenije. Nepooblaščeno je razdeljevanje tega Obvestila o ponudbi in Informativnega memoranduma katerikoli Osebi ZDA ali katerikoli osebi v Združenih državah, razen kvalificiranemu institucionalnemu kupcu ali akreditiranemu institucionalnemu investitorju ali tistim osebam, če sploh so, ki so angažirane za svetovanje katerikoli taki osebi v zvezi s tem Obvestilom o ponudbi in Informativnim memorandumom. Prepovedana je kakršnakoli objava njegove vsebine brez predhodnega pisnega soglasja Slovenije. Udeležba Kreditorja v Ponudbi za zamenjavo ima lahko za takega Kreditorja računovodske, davčne in regulatorne posledice. Niti Ponudba za zamenjavo, niti Informativni memorandum ne obravnavata teh posledic, ki so lahko v različnih jurisdikcijah različne, in vsak Kreditor naj se o teh zadevah posvetuje s svojim računovodskimi, davčnimi in pravnimi svetovalci. Ponudbe in prodaja Obveznic v prinosniški obliki, nominiranih v nemških markah, podležejo omejitvam na podlagi TEFRA. Posledično to Obvestilo o ponudbi ne predstavlja ponudbe takih Obveznic nobeni Osebi ZDA, niti nobeni osebi v Združenih državah, razen podružnici finančne institucije ZDA v tujini. Obveznice v prinosniški obliki, nominirane v nemških markah, bodo izdane samo TEFRA Neameriškim osebam, ki izpolnjujejo pogoje, navedene tu in v Informativnem memorandumu, in vsak Sodelujoči kreditor, ki ni TEFRA Neameriška oseba in pogojev ne izpolnjuje, bo moral vzeti Obveznice v registrirani obliki, nominirane v ameriških dolarjih. Republika Slovenija Obvestilo o ponudbi Zamenjava Obveznic z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006 za del neodplačanih Posojil za refinanciranje iz Novega finančnega sporazuma iz leta 1988 Republika Slovenija ("Slovenija") s tem daje obvezujočo ponudbo, po pogojih in pod pogoji, navedenimi v tem Obvestilu o ponudbi in v Informativnem memorandumu z dne 30. novembra 1995 ("Informativni memorandum"), kopija katerega je priložena, in ki je del tega s sklicevanjem nanj, za zamenjavo svojih Obveznic z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006, ki bodo izdane v serijah ("Obveznice"), za del neodplačanih Posojil za refinanciranje iz Novega finančnega sporazuma ("Novi finančni sporazum") z dne 20. septembra 1988 med Narodno banko Jugoslavije, določenimi drugimi jugoslovanskimi bančnimi institucijami, bivšo Socialistično federativno republiko Jugoslavijo kot Garantom, tam identificiranimi Kreditorji in Chemical Investment Bank Limited kot Agentom, v zneskih, navedenih tu in v Informativnem memorandumu. Z veliko začetnico pisani izrazi v tem Obvestilu o ponudbi, ki niso posebej definirani, imajo odgovarjajoči pomen, kot jim je dodeljen v Informativnem memorandumu. I. Povzetek Ponudbe za zamenjavo Povzetek v nadaljevanju ni popoln in se kot tak kvalificira s sklicevanjem na podrobnejše informacije, ki so v Informativnem memorandumu, ki vsebuje popolne pogoje Ponudbe za zamenjavo. Na Datum zamenjave (kot je definiran tu), ki bo po pričakovanjih na ali okrog ......, 1996, bo Slovenija izdala Obveznice v zneskih in Serijah, navedenih spodaj in v Informativnem memorandumu, vsakemu Sodelujočemu kreditorju, ki veljavno ponuja del svojih Posojil za refinanciranje v zamenjavo skladno s tu navedenimi postopki. Sodelujoči kreditorji, ki želijo zamenjati del svojih Posojil za refinanciranje za Obveznice, morajo postopati skladno s postopki, opisanimi tu pod "Postopki za sprejetje Ponudbe za zamenjavo", vključno z dostavo tu opisanih dokumentov Sklenitvenemu agentu ne kasneje kot ......, 1996. Sodelujoči kreditor sme ponuditi del kateregakoli Posojila za refinanciranje, evidentiranega v knjigah in evidencah Agenta NFS na njegovo ime ob 17:00 po londonskem času na dan ......, 1996 ("Datum evidentiranja"), ali katerokoli Posojilo za refinanciranje, za evidentiranje asignacije katerega so bili vsi pogoji izpolnjeni na Datum evidentiranja pred 17:00 po londonskem času. Za namene tega Obvestila o ponudbi se bo o takem Posojilu za refinanciranje govorilo kot o "evidentiranem" pri relevantnemu Sodelujočemu kreditorju na Datum evidentiranja. Vsak Sodelujoči kreditor bo upravičen zamenjati del neodplačane glavnice vsakega Posojila za refinanciranje v posesti takega Sodelujočega kreditorja za Obveznice, ki bo določen kot sledi: (i) znesek glavnice, enak odstotku, ki ne bo večji od 18%, ki jo bo tak Sodelujoči kreditor izbral ("Odstotek zamenjave") od nezapadlih obrokov glavnice takega Posojila za refinanciranje, bo zamenjan za enak znesek glavnice Obveznic ("Obveznice Serije 1"), in (ii) dodatni znesek glavnice takega Posojila za refinanciranje bo zamenjan za ekvivalentni znesek glavnice Obveznic ločene serije ("Obveznice Serije 2"), v vsakem primeru bo znesek glavnice enak zmnožku (a) Odstotka zamenjave zneska zapadle in neplačane glavnice na Datum zamenjave in natečenih in neplačanih obresti do Datuma zamenjave po takem Posojilu za refinanciranje (vključno z obrestmi na obresti) po nekazenskih obrestnih merah, navedenih v Novem finančnem sporazumu, določenega na način, naveden v Informativnem memorandumu ("Zapadli neplačani znesek" za tako Posojilo za refinanciranje) in (b) koeficienta, določenega tako, da bo sedanja vrednost predvidenih obrokov odplačil na take Obveznice Serije 2 na Datum zamenjave, določena na način, naveden v Informativnem memorandumu, enaka Zapadlemu neplačanemu znesku za tako Posojilo za refinanciranje. Samo glavnico Posojil za refinanciranje (in ne tudi obresti nanje) je mogoče zamenjati za Obveznice. Zato Kreditorji, ki posedujejo samo obresti na Posojila za refinanciranje, ne bodo upravičeni sodelovati v zamenjavi. Del glavnice vsakega Posojila za refinanciranje, ki se zamenja za Obveznice, bo takoj po zamenjavi ugasnjen. Ponudba za zamenjavo je dana samo Kreditorjem ("Sodelujoči kreditorji"), ki (i) niso Identificirane povezane osebe ali Kontrolirane jugoslovanske osebe in (ii) kar se tiče posameznih Posojil za refinanciranje (ali njihovih delov), teh Posojil za refinanciranje (ali njihovih delov) ne posedujejo za račun Identificiranih povezanih oseb ali Kontroliranih jugoslovanskih oseb. Kreditorji, ki želijo sprejeti Ponudbo za zamenjavo, morajo dati potrdilo v tu opisani obliki, da so Sodelujoči kreditorji, da bodo v zamenjavo prejeli Obveznice. Sklicuje se na Poglavje IV.B Informativnega memoranduma, za opis katerega so Kreditorji Sodelujoči kreditorji za namene Ponudbe za zamenjavo. Glavnica Posojil za refinanciranje, nominiranih v ameriških dolarjih, bo zamenjana za Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih, in glavnica Posojil za refinanciranje, nominiranih v nemških markah, bo zamenjana za Obveznice, nominirane v nemških markah. Glavnica posojil za refinanciranje, nominiranih v drugih valutah, bo zamenjana za Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih ali nemških markah, kot bo izbral vsak Sodelujoči kreditor, na osnovi tečajev za konverzijo, določenih na način, specificiran v Informativnem memorandumu. Ne glede na predhodno bodo vse Obveznice, izdane Sodelujočim kreditorjem, ki niso TEFRA Neameriške osebe, nominirane v ameriških dolarjih. Zamenjava Obveznic za dele Posojil za refinanciranje na osnovi Ponudbe za zamenjavo bo predstavljala "Zamenjavo kvalificiranega tehtanega povprečja", kot je definirana v Novem finančnem sporazumu. Obveznice bodo prinašale obresti po gibljivi obrestni meri, enaki šestmesečnemu LIBOR za ameriške dolarje ali nemške marke, kar pač bo, plus 13/16% letno. Obresti na Obveznice bodo plačljive za nazaj šest mesecev po Datumu zamenjave in vsakih šest mesecev po tem ob zapadlosti ali poplačilu (ali, če katerikoli tak dan ni delovni dan, na naslednji delovni dan, razen če bi naslednji delovni dan padel v naslednji koledarski mesec, ko bodo obresti plačljive na neposredno predhodni delovni dan) (vsak "Datum plačila"). Marža nad LIBOR bo na Obveznice Serije 2 določena ponovno na prvi Datum plačila z namenom, da bo po taki ponovni določitvi tržna vrednost Obveznic Serije 2 na tak Datum plačila, določena na način, opisan v Informativnem memorandumu, enaka skupnemu znesku Zapadlih neplačanih zneskov za vsa Posojila za refinanciranje, ki so predmet zamenjave, pri čemer bo maksimalno povišanje marže 0,70%. Glavnica obveznic bo plačljiva v enakih obrokih na vsak Datum plačila, z začetkom na prvi Datum plačila. Navedeni zadnji datum zapadlosti Obveznic bo 27. december 2006. Slovenija bo imela pravico (ne pa tudi obveze) poplačati katerokoli ali vse Obveznice Serije 2 na katerikoli Datum plačila do in vključno s tretjim Datumom plačila, ob vsaj 30-dnevni najavi, dani na način, opisan v Informativnem memorandumu, po ceni poplačila, izraženi kot odstotku njenega zneska glavnice, enakega Zapadlemu neplačanemu znesku, deljenemu z začetnim zneskom glavnice Obveznic Serije 2, plus natečene in neplačane obresti do dneva poplačila. Slovenija bo imela pravico poplačati katerokoli ali vse Obveznice na katerikoli Datum plačila (ali na katerikoli Datum plačila po tretjem Datumu plačila v primeru Obveznic Serije 2) ob vsaj 30-dnevni najavi, dani na način, opisan v Informativnemu memorandumu, po ceni poplačila al pari plus natečene in neplačane obresti do dneva poplačila. Obveznice ne bodo registrirane po ameriškem zakonu o vrednostnih papirjih iz leta 1933 ("zakon o vrednostnih papirjih"). Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih, bodo izdane kot globalne Obveznice v polno registrirani obliki brez kuponov. Obveznice, nominirane v nemških markah, bodo izdane kot globalne Obveznice v prinosniški obliki brez kuponov. Globalne obveznice bodo deponirane pri Skupnem depozitarju za račun Euroclear in Cedel, ali pri Skrbniku, kot je opisano v Informativnem memorandumu. Obveznice bodo prenosljive samo skladno z restrikcijami, navedenimi pod "Obvestilo kreditorjem" v Informativnem memorandumu in v Sporazumu o fiskalnem agentu. Dan bo zahtevek za kotacijo Obveznic na Luxemburški borzi. Parlament Republike Slovenije je dal soglasje k Ponudbi za zamenjavo skladno s svojim (Sklep št. - z dne, - 1996). Ponudba za zamenjavo podleže zadostitvi pogojem, navedenim v Poglavju IV.F Informativnega memoranduma. Ponudba za zamenjavo bo v pristojnosti zakonov države New York. Ob času konsumacije Ponudbe za zamenjavo bo Slovenija Sklenitvenemu agentu dostavila določena pravna mnenja, potrdila (ki bodo vsebovala izjave in zagotovila, običajna za vrsto ponudbe, kot je s tem dana) in druge običajne dokumente, v vsakem primeru, kot bo preudarno zahteval Sklenitveni agent pred Datumom potrditve. Sklenitveni agent za Ponudbo za zamenjavo bo Chemical Bank ("Sklenitveni agent"). Vprašanja v zvezi s tem Obvestilom o ponudbi (vključno kar se tiče skladnosti s postopki, opisanimi v tem Obvestilu o ponudbi pod "Postopki za sprejetje Ponudbe za zamenjavo") ali Informativnim memorandumom naslovite na Ministrstvo za finance Republike Slovenije ali na Sklenitvenega agenta, in zahtevke za dodatne kopije tega Obvestila o ponudbi, Informativnega memoranduma ali tem priloženih dokumentov naslovite na Sklenitvenega agenta, v vsakem primeru na odgovarjajoče naslove, navedene na koncu Informativnega memoranduma. Dodatno k temu bodo kopije tega Obvestila o ponudbi, Informativnega memoranduma in drugih dokumentov, ki so s tema predmet distribucije, na voljo za vpogled ali kopiranje med običajnim delovnim časom Sklenitvenega agenta na naslovih Sklenitvenega agenta, navedenih na koncu Informativnega memoranduma. Kot sklenitveni agent bo Chemical Bank opravljala tehnične in administrativne naloge v zvezi z administracijo zamenjave, ki so v tem Obvestilu o ponudbi in v Informativnem memorandumu posebej navedene za Sklenitvenega agenta. Sklenitveni agent se sme posvetovati s pravnim svetovalcem in drugimi svetovalci, ki jih je izbral, in ne bo odgovoren za nobeno v dobri veri storjeno ali opuščeno dejanje skladno z nasvetom takega svetovalca ali svetovalcev. Sklenitveni agent se ne bo štel za agenta, zaupnika ali fiduciarja Slovenije, Kreditorjev ali katerekoli druge osebe po tem Obvestilu o ponudbi ali Informativnem memorandumu, razen kolikor ni izrecno drugače določeno v tem Obvestilu o ponudbi ali v Informativnem memorandumu. Niti Sklenitveni agent, niti katerikoli od njegovih direktorjev, vodilnih uslužbencev, agentov, zaposlenih ali afiliacij ne bo odgovoren za nobeno dejanje, storjeno v zvezi s Ponudbo za zamenjavo, razen če je to posledica njegove ali njihove velike malomarnosti ali napačnega ravnanja. II. Terminski načrt zamenjave Terminski načrt bo za Ponudbo za zamenjavo naslednji, razen kolikor Kreditorjem ne bo sporočeno drugače: --------------------------------------------------------------- Datum Dogodek --------------------------------------------------------------- ..........., 1996 Datum obvestila - Obvestilo o ponudbi poslano Sodelujočim kreditorjem. --------------------------------------------------------------- ..........., 1996 Datum evidentiranja. Agent NFS ne bo evidentiral asignacij Posojil za refinanciranje med Datumom evidentiranja in Datumom zamenjave. --------------------------------------------------------------- ..........., 1996 Datum za odgovor - Kreditorji, ki želijo ponuditi del svojih Posojil za refinanciranje v zamenjavo morajo dostaviti Sklenitvenemu agentu podpisani Instrument prenosa in Navodila za dostavo Obveznic (v obliki, kot je priložena), dati izjavo o svojem statusu kot Sodelujočih kreditorjih (v obliki, kot je priložena), in če je potrebno, izbrati valuto svojih Obveznic. --------------------------------------------------------------- ..........., 1996 Datum potrditve - Sklenitveni agent bo Kreditorje obvestil o Datumu zamenjave, ki bo vsaj 22 dni po Datumu potrditve, in je pričakovati, da bo to datum, naveden spodaj. --------------------------------------------------------------- Približno 20 dni Določen bo znesek glavnice Obveznic Serije pred Datumom 2 na osnovi donosa na Referenčne vladne zamenjave vrednostne papirje ob 11:00 po newyorškem času (za Obveznice v ameriških dolarjih) ali frankfurtskem času (za Obveznice v nemških markah). Določeni bodo tečaji za konverzijo Posojil za refinanciranje, ki niso nominirana v ameriških dolarjih ali nemških markah na podlagi povprečja ponudb terminskih (forward) tečajev za transakcije s poravnavo z valuto na Datum zamenjave, ponujenih s strani Referenčnih bank valut ob 11:00 po londonskem času, (ali takem drugem času, kot je opisan v Informativnem memorandumu) na dvajseti dan pred Datumom zamenjave (ali, če tak dan ni Dan navedbe tečajev, na neposredno predhodni Dan navedbe tečajev). --------------------------------------------------------------- 10 delovnih dni Sklenitveni agent bo obvestil vsakega pred Datumom Sodelujočega kreditorja o znesku glavnice zamenjave Obveznic, ki mu bodo izdane. --------------------------------------------------------------- Datum zamenjave Sodelujočim kreditorjem, ki so dostavili (pričakuje se, da podpisane Instrumente prenosa, Navodila bo za dostavo Obveznic in potrdila o ..........., 1996 Sodelujočem kreditorju, bodo izdane Obveznice. --------------------------------------------------------------- III. Postopki za sprejetje Ponudbe za zamenjavo Sodelujoči kreditorji, ki želijo sprejeti Ponudbo za zamenjavo, morajo postopati skladno s spodaj navedenimi postopki. Vsako odstopanje od postopanja skladno s takimi postopki ima lahko za posledico zavrnitev relevantne ponudbe (razen v primeru takega odstopanja, ki je korigirano pred Datumom za odgovor), in v tem primeru Kreditor-ponudnik ne bo prejel v zameno Obveznic. 1. Vsak Sodelujoči kreditor mora Sklenitvenemu agentu dostaviti enega ali več izpolnjenih in podpisanih Instrumentov prenosa v obliki, priloženi kot Dodatek A, z navedbo naslednjih informacij v zvezi z vsakim Instrumentom prenosa: a) Ime in naslov Sodelujočega kreditorja. b) Številka zaključnice in znesek glavnice vsakega Posojila za refinanciranje (ali njegovega dela), ki se jo izključi iz številk zaključnic in zneskov glavnice Posojil za refinanciranje (ali njihovih delov), evidentiranih pri takem Sodelujočem kreditorju na Datum evidentiranja, ki so navedene v Seznamu 1 k takemu Instrumentu prenosa (navede se jo v Seznamu 2 k takemu Instrumentu prenosa). Sklenitveni agent je za vsakega Sodelujočega kreditorja pripravil Seznam 1 k takemu Instrumentu prenosa (ki je priložen k takemu Instrumentu prenosa), ki navaja številko zaključnice in znesek glavnice vsakega Posojila za refinanciranje (ali njegovega dela), ki je evidentiran pri takem Sodelujočem kreditorju na dan ......, 1996. Sklenitveni agent bo vsakemu Sodelujočemu kreditorju poslal, ne kasneje kot sedem Delovnih dni pred Datumom za odgovor, revidirani Seznam 1 k takemu Instrumentu prenosa, v katerem bosta navedena številka zaključnice in znesek glavnice vsakega Posojila za refinanciranje (ali njegovega dela), evidentiranega pri takem Sodelujočem kreditorju na Datum evidentiranja. V primeru, da bo tak Sodelujoči kreditor dvomil, da je originalni Seznam 1 ali revidirani Seznam 1, ki ju je pripravil Sklenitveni agent, popoln ali sicer točen, mora tak Sodelujoči kreditor obvestiti Sklenitvenega agenta takoj, ko je mogoče, s telefaksom (s potrditvijo po telefonu) na njegovo številko telefaksa v Londonu, navedeno na koncu Informativnega memoranduma. V primeru, da nobeden od Sodelujočih kreditorjev ni dal takega obvestila Sklenitvenemu agentu v roku štirih Delovnih dni po tem, ko je Sklenitveni agent poslal revidirani Seznam 1, potem se bo razumelo, da je revidirani Seznam 1 popoln in točen za vse namene Ponudbe za zamenjavo. Vsak Instrument prenosa, ki ga bo tak Sodelujoči kreditor dostavil, mora vsebovati revidirani Seznam 1, in Seznam 2 in Seznam 3 k takemu Instrumentu prenosa morata biti izpolnjena s sklicevanjem na revidirani Seznam 1. Po prejemu takega Instrumenta prenosa bo Sklenitveni agent določil skupni znesek glavnice Posojil za refinanciranje, zamenjane na podlagi takega Instrumenta prenosa tako, da bo odštel skupni znesek glavnice Posojil za refinanciranje, navedenih v Seznamu 2 k takemu Instrumentu prenosa, če bo, od skupnega zneska Posojil za refinanciranje, navedenih v revidiranem Seznamu 1 k takemu Instrumentu prenosa. Določitev takih zneskov s strani Sklenitvenega agenta bo, v odsotnosti očitne napake, dokončna in zavezujoča za vse udeležence. Vsako Posojilo za refinanciranje, ki bo navedeno v Seznamu 2 k takemu Instrumentu prenosa, ne bo zamenjano na podlagi takega Instrumenta prenosa. c) Odstotek zamenjave za vsako tako Posojilo za refinanciranje (ali njegov del), navedeno v Seznamu 1 k takemu Instrumentu prenosa, in ne izključeno iz takega Instrumenta prenosa s sklicevanjem na Seznam 2 k takemu Instrumentu prenosa, ki se razume, da bo 18%, razen če ne bo v Seznamu 3 k takemu Instrumentu prenosa za tako Posojilo za refinanciranje (ali njegov del) navedeno drugače (vnesti v Seznam 3 k takemu Instrumentu prenosa). d) Če se tak Sodelujoči kreditor, ali v primeru Obveznic Serije USD, filiala ali poslovna enota Sodelujočega kreditorja, v Instrumentu prenosa določena za prevzemnika Obveznic, kvalificira za pridobitev udeležbenega upravičenja na Globalni obveznici po Predpisu S skladno s postopki pod "Obvestilo Kreditorjem" v Informativnem memorandumu in to želi, označi okence, poimenovano "Predpis S" pod podpisno črto v takem Instrumentu prenosa. Tisti Sodelujoči kreditor, ki ne bo označil tega okenca, bo moral vzeti Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih, v obliki upravičenj na Omejenih globalnih obveznicah za Obveznice Serije USD-1 in Obveznice Serije USD-2. e) Če tak Sodelujoči kreditor (i) ponuja Posojilo za refinanciranje (ali njegov del), nominirano v valuti, ki niso ameriški dolarji, (ii) je odkljukal okence, ki zadeva Predpis S, opisano v odstavku (d) zgoraj, (iii) ponuja Posojilo za refinanciranje (ali njegov del), (A) nominirano v nemških markah, ali (B) nominirano v valuti, ki niso nemške marke ali ameriški dolarji in želi prejeti Obveznice Serije DM v zameno, in (iv) se kvalificira za podpis in dostavo izjave glede statusa beneficiarja zadevnih Obveznic kot TEFRA Neameriške osebe Sklenitvenemu agentu, kot opisano v tretjem odstavku spodaj, označi okence, poimenovano "TEFRA Neameriška oseba" pod podpisno črto v takem Instrumentu prenosa. Tisti Sodelujoči kreditor, ki ne označi tega okenca in ne dostavi take izjave, bo moral vzeti Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih, v obliki upravičenj na Globalnih obveznicah po Predpisu S (če je označeno okence iz odstavka /d/ zgoraj) ali na Omejenih globalnih obveznicah (če to okence ni odkljukano) za Obveznice Serije USD-1 in Obveznice Serije USD-2. f) Navodila za dostavo Obveznic, pod podpisno črto v takem Instrumentu prenosa, vključno z: (i) V primeru, da je tak Sodelujoči kreditor v takem Instrumentu prenosa označil okence, ki se nanaša na Predpis S, kot je opisano v odstavku (d) zgoraj, z računom pri Euroclear ali Cedel, v dobro katerega naj se Obveznice knjižijo. Za vse Obveznice, ki jih določena Navodila za dostavo Obveznic pokrivajo, se sme navesti en sam račun. (ii) V primeru, da tak Sodelujoči kreditor v takem Instrumentu prenosa ni odkljukal okenca, ki se nanaša na Predpis S, kot je opisano v odstavku (d) zgoraj, z navodili za plačilo za zadevne Obveznice za plačila, ki jih bo izvršil Skrbnik. Za vse Obveznice, ki jih določena Navodila za dostavo Obveznic pokrivajo, se sme navesti en sam sklop navodil za plačilo. 2. Vsak Sodelujoči kreditor mora Sklenitvenemu agentu dostaviti izpolnjeno in podpisano potrdilo z izjavo glede svojega statusa kot Sodelujočega kreditorja v obliki, priloženi kot Dodatek B. 3. Vsak Sodelujoči kreditor, ki zamenjuje Posojila za refinanciranje, nominirana v nemških markah, in ki je TEFRA Neameriška oseba, in vsak Sodelujoči kreditor, ki zamenjuje Posojila za refinanciranje, nominirana v valutah razen v nemških markah ali ameriških dolarjih, ki želi v zameno prejeti Obveznice serije DM, in ki je TEFRA Neameriška oseba, mora Sklenitvenemu agentu dostaviti izpolnjeno in podpisano potrdilo v obliki, priloženi kot Dodatek C, z izjavo glede svojega statusa kot TEFRA Neameriške osebe. 4. Vsak Sodelujoči kreditor sme Sklenitvenemu agentu dostaviti ločene Instrumente prenosa, v odvisnosti od izjav in zagotovil, ki jih Sodelujoči kreditor želi (in se kvalificira) dati v zvezi s Posojili za refinanciranje (ali njihovimi deli) v njegovi posesti na Datum evidentiranja. Nobenega Posojila za refinanciranje (ali njegovega dela) ni mogoče zamenjati na podlagi več kot enega Instrumenta prenosa. Torej je Sodelujoči kreditor, ki Sklenitvenemu agentu dostavi ločene Instrumente prenosa dolžan zagotoviti, da bosta Seznam 1 in Seznam 2 k takim ločenim Instrumentom prenosa izpolnjena tako, da nobeno Posojilo za refinanciranje (ali njegov del) ne bo zamenjano na podlagi več kot enega takega ločenega Instrumenta prenosa. 5. Vse te dokumente je potrebno dostaviti Sklenitvenemu agentu osebno ali po pošti na njegov naslov v Londonu, naveden na koncu Informativnega memoranduma, na dan ...., 1996 do 17:00 po londonskem času. 6. Dokumenti, ki jih dostavi Sodelujoči kreditor, ki vzame ali (i) Obveznice Serije USD v obliki upravičenj na Globalnih obveznicah po Predpisu S za Obveznice Serije USD, ali (ii) Obveznice Serije DM, morajo navajati naslov takega Sodelujočega kreditorja izven Združenih držav. V primeru, da dokumenti, dostavljeni s strani Sodelujočega kreditorja, ki jemlje Obveznice Serije USD v obliki upravičenj na Globalnih obveznicah po Predpisu S za Obveznice Serije USD, ne navajajo naslova izven Združenih držav, se bo razumelo, da tak Sodelujoči kreditor ni izpolnil pogojev iz odstavka 1(d) zgoraj, in bo moral vzeti Obveznice Serije USD v obliki upravičenj na Omejenih globalnih obveznicah za Obveznice Serije USD. V primeru, da dokumenti, ki jih dostavi Sodelujoči kreditor, ki jemlje Obveznice Serije DM, ne navajajo naslova izven Združenih držav, se bo razumelo, da tak Sodelujoči kreditor ni izpolnil pogojev iz odstavkov 1(e) in 3 zgoraj in bodo morali vzeti Obveznice, nominirane v ameriških dolarjih. Sodelujoči kreditorji, ki veljavno dostavijo zgoraj opisane dokumente pravočasno, bodo prejeli odgovarjajoči znesek glavnice Obveznic v obliki dobropisa na svojem določenem računu pri Euroclear ali Cedel, ali z vknjižbo v knjigah in evidencah Skrbnika na Datum zamenjave. Vsak Sodelujoči kreditor bo prejel obvestilo o znesku glavnice Obveznic, ki mu bodo izdane, deset delovnih dni pred Datumom zamenjave. V primeru, da Sklenitveni agent ugotovi, da katerokoli Posojilo za refinanciranje (ali njegov del), vključen v Instrument prenosa Sodelujočega kreditorja, ni evidentiran pri takem Sodelujočem kreditorju na Datum evidentiranja, Sodelujoči kreditor obvesti Sklenitvenega agenta, da originalni Seznam 1 ali revidirani Seznam 1 k nekemu Instrumentu prenosa, dostavljenemu s strani takega Sodelujočega kreditorja, ni popoln ali sicer ni točen kar zadeva katerokoli Posojilo za refinanciranje (ali njegov del), ali pa da poteka kakšno drugo usklajevanje v zvezi z lastništvom takega Posojila za refinanciranje (ali njegovega dela), in zadeva ni rešena pred Datumom zamenjave, bodo zadevne Obveznice izdane in hranjene v depoju (escrow) pri Sklenitvenemu agentu skladno z depozitnim (escrow) dogovorom, ki bo med drugim določal, da se pričakuje, da bodo vsa taka usklajevanja zaključena v roku šestih mesecev od Datuma zamenjave, po preteku katerega bodo taka usklajevanja rešena na podlagi "interpleader"-jev * kot opisano v takem sporazumu o depoju (escrow). Vse ugotovitve Sklenitvenega agenta glede skladnosti dokumentov, predloženih s strani kateregakoli Sodelujočega kreditorja, s tu navedenimi postopki, pravočasnosti predložitve takih dokumentov in glede zneska glavnice Obveznic, ki bodo takemu Sodelujočemu kreditorju izdane, bodo, v odsotnosti očitne napake, zavezujoče za takega Sodelujočega kreditorja. DODATEK A INSTRUMENT PRENOSA Chemical Bank Trinity Tower 9 Thomas More Street London, Anglija E1 9YT V roke: Suzan Evans/Cathie Burgess ZA PREJETO VREDNOST podpisani s tem nepreklicno in brez kakršnegakoli regresa prenaša in asignira na REPUBLIKO SLOVENIJO ("Slovenija") z dnem, navedenim spodaj, vse svoje pravice, pravni naslov in upravičenje v in do dela glavnice vsakega Posojila za refinanciranje, določenega na spodaj navedeni način, navedenega v priloženem Seznamu 1, in ne izključenega s sklicevanjem na priloženi Seznam 2 (vsako "Identificirano Posojilo za refinanciranje"). Ta prenos in asignacija sta izvršena na podlagi Ponudbe za zamenjavo, ki jo je Slovenija dala na podlagi Obvestila o ponudbi ("Obvestilo o ponudbi") z dne ......, 1996, katere prejem in sprejetje podpisani s tem potrjuje, po pogojih in pod pogoji, navedenimi v Obvestilu o ponudbi in z njim povezanim Informativnim memorandumom ("Informativni memorandum") z dne 30. novembra 1995. Izrazi, pisani z veliko začetnico, uporabljeni tu in ne definirani, imajo odgovarjajoči pomen, ki jim je določen v Obvestilu o ponudbi ali, kolikor tam niso definirani, v Informativnem memorandumu. Del glavnice vsakega Identificiranega Posojila za refinanciranje, ki je predmet prenosa in asignacije na podlagi tega Instrumenta prenosa, je znesek, določen skladno s formulo, navedeno v Obvestilu o ponudbi in v Informativnem memorandumu, in izračunan na osnovi Odstotka zamenjave 18%, razen če ni drugače navedeno v priloženem Seznamu 3 v zvezi s takim Identificiranim Posojilom za refinanciranje (ali njegovim delom). Podpisani razume, da bo od Sklenitvenega agenta prejel obvestilo o znesku glavnice Obveznic, ki mu bodo izdane, na datum, naveden v Obvestilu o ponudbi, in da bo znesek glavnice Identificiranega Posojila za refinanciranje, ki je na podlagi tega Instrumenta prenosa prenesen, enak skupnemu znesku glavnice Obveznic, navedenemu v takem obvestilu (določenemu na podlagi tečajev za konverzijo, opisanih v Informativnem memorandumu, kolikor bo to potrebno). Ta Instrument prenosa stopi v veljavo avtomatsko z izvršitvijo obojega: (i) prvega od obeh, prenosa na račun podpisnika pri Euroclear ali Cedel, specificiran v Navodilih za dostavo Obveznic, navedenih pod podpisno črto spodaj, ali vknjižbe takega zneska glavnice Obveznic, določenega na način, opisan v predhodnem odstavku, v knjige in evidence Skrbnika na ime, navedeno v takih Navodilih za dostavo Obveznic, ali izdaje takega zneska glavnice Obveznic v depoju (escrow) skladno s postopki, navedenimi v Obvestilu o ponudbi in v Informativnem memorandumu, in (ii) dostave pravnih mnenj, potrdil in drugih dokumentov s strani Slovenije, ki jih bo Sklenitveni agent preudarno zahteval pred Datumom potrditve, kot je navedeno v Obvestilu o ponudbi. Če ta Instrument prenosa ne bo stopil v veljavo pred 31. julijem 1996, potem bo postal ničen in brez nadaljnje veljave ali učinka (ne glede na to, ali je katero od dejanj, opisanih v predhodnem stavku, izvršeno po tem). Ob uveljavitvi tega Instrumenta prenosa bo del glavnice vsakega Identificiranega Posojila za refinanciranje, ki se prenaša in je asigniran na podlagi tega Instrumenta prenosa, avtomatsko ugasnjen. Podpisani ne daje nikakršnih izjav ali zagotovil v zvezi s tem Instrumentom prenosa niti katerimkoli Identificiranim Posojilom za refinanciranje, ki je preneseno in asignirano na podlagi tega Instrumenta prenosa, razen, da podpisani izjavlja in Sloveniji zagotavlja, da (i) ima pravno in statutarno pooblastilo za podpis tega Instrumenta prenosa in za prenos in asignacijo zneska glavnice iz vsakega Posojila za refinanciranje, določenega kot navedeno zgoraj, (ii) ta Instrument prenosa predstavlja legalno, veljavno in zavezujočo obveznost podpisanega, in (iii) bo takoj po uveljavitvi prenosa in asignacije na podlagi tega Instrumenta prenosa tako preneseni in asignirani del Identificiranega Posojila za refinanciranje prenesen in asigniran prost vsakršne zastavne pravice, bremen, pravice do izkupička na prodajo, udeležbenega upravičenja, dogovora o pogojni prodaji, sporazuma o zadržanju pravnega naslova ali druge kakršnekoli stvarne obremenitve. Podpisani priznava funkcijo, ki jo ima Sklenitveni agent, in naloge, ki jih Sklenitveni agent opravlja v zvezi z zamenjavo, kot je navedeno v Obvestilu o ponudbi in v Informativnem memorandumu. Dodatno se podpisani strinja z omejitvami odgovornosti Sklenitvenega agenta in njegovih direktorjev, vodilnih uslužbencev, agentov, zaposlenih in afiliacij v zvezi s Ponudbo za zamenjavo, kot je navedeno v Obvestilu o ponudbi in v Informativnem memorandumu. I. Zadeve Predpisa S Okence, poimenovano "Predpis S" pod podpisno črto spodaj je potrebno označiti v primeru, da se podpisani kvalificira za pridobitev upravičenja na Globalni obveznici po Predpisu S skladno s postopki, navedenimi pod "Obvestilo Kreditorjem" v Informativnem memorandumu, in to želi. V primeru Obveznic Serije USD lahko Sodelujoči kreditor, ki poseduje Posojila za refinanciranje v Združenih državah, prav tako označi tako okence, če bo za prevzem Obveznic določil filialo ali poslovno enoto izven Združenih držav in se taka filiala ali poslovna enota kvalificira za pridobitev upravičenja na Globalni obveznici po Predpisu S skladno s postopki, navedenimi v Informativnem memorandumu pod "Obvestilo Kreditorjem", in to želi. Če je podpisani označil tako okence, podpisani izjavlja in zagotavlja, da: a) on (ali določena filiala ali poslovna enota, ki ji bodo Obveznice dostavljene) ni Oseba ZDA in pridobiva Obveznice za svoj lastni račun ali za račun osebe, ki ni Oseba ZDA in ne z namenom distribucije v Združenih državah ali Osebam ZDA (razen kolikor je dovoljeno po Predpisu S); in b) razume, da so Obveznice ponujene in izdane izven Združenih držav na osnovi Predpisa S in da Obveznice niso in ne bodo registrirane po zakonu o vrednostnih papirjih. Opombe: 1. Ta izjava in zagotovilo se nanašata na vsa Identificirana Posojila za refinanciranje iz tega Instrumenta prenosa. Sodelujoči kreditorji, ki želijo dati tako izjavo in zagotovilo samo v zvezi z nekaterimi od svojih Posojil za refinanciranje (ali njihovih delov), naj uporabijo ločene Instrumente prenosa za Posojila za refinanciranje, glede katerih je ta izjava in to zagotovilo dano, in za Posojila za refinanciranje, glede katerih ta izjava in zagotovilo ni dano. 2. Za predhodni namen imata izraza "Oseba ZDA" in "Združene države" odgovarjajoči pomen, naveden v Predpisu S. 3. Če tako okence ni označeno, podpisani razume, da bodo njegove Obveznice nominirane v ameriških dolarjih in bodo v obliki upravičenj na Omejenih globalnih obveznicah za Obveznice Serije USD-1 in Obveznice Serije USD-2. V takem primeru podpisani izjavlja, zagotavlja in se strinja kot sledi: A) Podpisani je ali kvalificirani institucionalni kupec, ki pridobiva take Obveznice za svoj lastni račun ali za račun enega ali več kvalificiranih institucionalnih kupcev, ali akreditirani institucionalni investitor, ki pridobiva take Obveznice za svoj lastni račun ali za račun enega ali več akreditiranih institucionalnih investitorjev, in v nobenem primeru ne pridobiva takih Obveznic z namenom prodaje ali distribucije razen tiste, ki je skladna z omejitvami, navedenimi v Informativnem memorandumu pod "Obvestilo Kreditorjem" in omejitvami, navedenimi v Sporazumu o fiskalnem agentu. B) Podpisani razume, da Obveznice niso in ne bodo registrirane po zakonu o vrednostnih papirjih, in da je njemu izdane Obveznice mogoče prenesti samo z dostavo podpisanega obvestila o prenosu Skrbniku v obliki, navedeni v Sporazumu o fiskalnem agentu ob izpolnjevanju pogojev, navedenih v Informativnem memorandumu v odstavku (4) pod "Obvestilo Kreditorjem". II. Valuta Obveznic Okence, poimenovano "TEFRA Neameriška oseba" pod podpisno črto spodaj se mora označiti če (i) je podpisani označil zgornje okence, ki se nanaša na Predpis S, (ii) so Identificirana Posojila za refinanciranje nominirana v nemških markah, in (iii) se podpisani kvalificira za dostavo izjave Sklenitvenemu agentu v obliki, navedeni v Dodatku C k Obvestilu o ponudbi, kar zadeva status kateregakoli beneficiarja Obveznic, ki so mu izdane kot TEFRA Neameriški osebi. Okence, poimenovano "TEFRA Neameriška oseba" pod podpisno črto spodaj se sme označiti, če (i) je podpisani označil okence, ki se nanaša na Predpis S, opisano zgoraj, (ii) so Identificirana Posojila za refinanciranje nominirana v eni ali več valutah, ki niso ameriški dolarji ali nemške marke, (iii) se podpisani kvalificira za dostavo izjave Sklenitvenemu agentu v obliki, navedeni v Dodatku C k Obvestilu o ponudbi, glede statusa kateregakoli beneficiarja Obveznic, ki so mu izdane kot TEFRA Neameriški osebi, in (iv) podpisani želi prejeti Obveznice, nominirane v nemških markah. Če je podpisani označil tako okence, podpisani izjavlja in zagotavlja, da: a) se kvalificira za označitev ali mora označiti tako okence skladno z zgoraj navedenimi določili; b) razume, da bo z označitvijo takega okenca prejel Obveznice v obliki upravičenj na Globalnih obveznicah po Predpisu S za Obveznice Serije DM-1 in Obveznice Serije DM-2. Opombe: 1. Ta izjava in zagotovilo se nanašata na vsa Identificirana Posojila za refinanciranje iz tega Instrumenta prenosa. Sodelujoči kreditorji, ki želijo (ali morajo) prejeti nekaj od svojih Obveznic nominiranih v ameriških dolarjih in nekaj svojih Obveznic nominiranih v nemških markah, naj uporabijo ločene Instrumente prenosa za Posojila za refinanciranje, ki jih zamenjujejo za Obveznice v ameriških dolarjih in Posojila za refinanciranje, ki jih zamenjujejo za Obveznice v nemških markah. 2. Če tako okence ni označeno, podpisani razume, da bodo njegove Obveznice nominirane v ameriških dolarjih in bodo v obliki upravičenj na Globalnih obveznicah po Predpisu S (če je označeno okence, ki zadeva Predpis S) ali Omejenih globalnih obveznicah (če okence, ki zadeva Predpis S, ni označeno) za Obveznice Serije USD-1 in Obveznice Serije USD-2. TA INSTRUMENT PRENOSA BO V PRISTOJNOSTI IN BO RAZLAGAN IN TOLMAČEN SKLADNO Z ZAKONI DRŽAVE NEW YORK. Datum: ....., 1996 * Ime Sodelujočega kreditorja* Podpisal: .................. Ime:* Funkcija:* Faks:* Naslov: ** Označi naslednje(a) ustrezno(a) okence(a): -- Predpis S -- TEFRA Neameriška oseba NAVODILO ZA DOSTAVO OBVEZNIC --------------------------------------------------------------- Uporabi ta kvadrat samo, če je bilo označeno okence, poimenovano "Predpis S" zgoraj. Račun pri Euroclear ali Cedel za dostavo Obveznic (navesti se sme samo en račun): Številka računa pri Euroclear: Številka računa pri Cedel: Ime imetnika računa: *** --------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------- Uporabi ta kvadrat samo, če okence, poimenovano "Predpis S" zgoraj ni bilo označeno. Skrbnik ima navodilo, Obveznice registrirati na ime Sodelujočega kreditorja in na naslov, naveden na podpisni strani Instrumenta prenosa. Navodilo za plačilo je naslednje: Ime banke: Številka ABA ali CHIPS: Ime računa: Številka računa: --------------------------------------------------------------- --------------- * Izpolni Sodelujoči kreditor. ** Če Sodelujoči kreditor jemlje ali (i) Obveznice Serije USD v obliki upravičenj na Globalnih obveznicah po Predpisu S za Obveznice Serije USD ali (ii) Obveznice Serije DM, mora biti ta naslov izven Združenih držav. *** Neameriška filiala ali poslovna enota Sodelujočega kreditorja, ki poseduje Posojila za refinanciranje v Združenih državah, je lahko določena za prevzem Obveznic Serije USD, tako da so take Obveznice izdane v obliki upravičenj na Globalnih obveznicah po Predpisu S za Obveznice Serije USD. Sodelujoči, ki niso TEFRA Neameriške osebe in ki želijo vzeti Obveznice Serije DM, ne smejo določiti neameriške filiale ali poslovne enote za prevzem takih Obveznic. SEZNAM 1 K INSTRUMENTU PRENOSA POSOJILA ZA REFINANCIRANJE Ime Sodelujočega kreditorja:......... (Ta Seznam 1 navaja številko zaključnice in znesek glavnice vsakega Posojila za refinanciranje (ali njegovega dela), evidentiranega pri Sodelujočemu kreditorju, navedenemu zgoraj, na ......, 1996. Sklenitveni agent bo takemu Sodelujočemu kreditorju dostavil, ne kasneje kot 7 Delovnih dni pred Datumom za odgovor, revidirani Seznam 1 k temu Instrumentu prenosa, ki bo navajal številko zaključnice in znesek glavnice vsakega Posojila za refinanciranje (ali njegovega dela), evidentiranega pri takem Sodelujočem kreditorju na Dan evidentiranja.) --------------------------------------------------------------- Tranša . Številka zaključnice . Valuta in znesek . . glavnice Posojil za . . refinanciranje, . . evidentiranih pri . . Sodelujočem kreditorju --------------.------------------------.----------------------- . . . . . . . . --------------------------------------------------------------- Skupni znesek glavnice Posojil za refinanciranje, naveden v tem Seznamu 1: ........... Skupni znesek glavnice Posojil za refinanciranje, naveden v Seznamu 2 k temu Instrumentu prenosa, če sploh je: ...... Skupni znesek Posojil za refinanciranje, v zvezi s katerimi se zamenjava dela na podlagi tega Instrumenta prenosa: .....* ---------- * Odstotek zamenjave v višini 18% (razen kolikor ni drugače navedeno v Seznamu 3 k temu Instrumentu prenosa v zvezi s katerimkoli Posojilom za refinanciranje (ali njegovim delom), navedenim v Seznamu 3) bo izračunan od navedenega zneska glavnice skladno s formulo, navedeno v Informativnem memorandumu. SEZNAM 2 K INSTRUMENTU PRENOSA(1) IZKLJUČENA POSOJILA ZA REFINANCIRANJE Ime Sodelujočega kreditorja: ......... ----------------------------------------------------------------- Tranša . Številka zaključnice . Znesek glavnice Posojila . . za refinanciranje, . . evidentiranega pri . . Sodelujočem kreditiranju, . . ki je izključen iz . . Seznama 1 k temu . . Instrumentu prenosa(2) ---------------.----------------------.-------------------------- . . . . . . . . . . --------------------------------------------------------------- -------- (1) To stran se sme fotopirati v primeru potrebe vnosa dodatnih Posojil za refinanciranje. (2) Navedi celotni znesek relevantnega Posojila za refinanciranje, evidentiranega pri Sodelujočem kreditorju, ki se ga izključi iz Seznama 1 k temu Instrumentu prenosa. SEZNAM 3 K INSTRUMENTU PRENOSA(1) VKLJUČENA POSOJILA ZA REFINANCIRANJE Z ODSTOTKOM ZAMENJAVE, KI NI 18% Ime Sodelujočega kreditorja: ............... ----------------------------------------------------------------- Tranša . Številka zaključnice . Znesek glavnice . Odstotek . . Posojila za . zamenjave . . refinanciranje, . (3) . . evidentiranega . . . pri Sodelujočem . . . kreditorju, . . . vključenega v . . . Zamenjavo(2) . ------------.----------------------.-----------------.----------- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ---------------------------------------------------------------- ----------- (1) To stran se sme fotokopirati v primeru potrebe vnosa dodatnih Posojil za refinanciranje. (2) Navedi celotni znesek glavnice relevantnega Posojila za refinanciranje, evidentiranega pri Sodelujočem kreditorju, ki se ga vključi v Zamenjavo (in ne le Odstotka zamenjave takega zneska glavnice). Odstotek zamenjave bo izračunan od zneska glavnice, navedenega v tej koloni, skladno s formulo, navedeno v Obvestilu o ponudbi in v Informativnem memorandumu. (3) Če to ni (ampak ni več kot) 18%. Če je Odstotek zamenjave za katero od Vključenih posojil za rafinanciranje 18%, takega Vključenega posojila za refinanciranje v tem Seznamu 3 ne navajati. DODATEK B POTRDILO SODELUJOČEGA KREDITORJA Podpisani sem pooblaščeni predstavnik Kreditorja, navedenega na koncu tega potrdila, ("Kreditor, ki daje izjavo") in s tem v imenu Kreditorja, ki daje izjavo, potrjujem, da je Kreditor, ki daje izjavo, Sodelujoči kreditor kar zadeva Identificirana Posojila za refinanciranje (kot definirana spodaj). To potrdilo je dano v zvezi s Ponudbo za zamenjavo, ki jo je Republika Slovenija dala na podlagi Obvestila o ponudbi ("Obvestilo o ponudbi") z dne ....., 1996, katere prejem s tem potrjujem. Tu uporabljeni izrazi, pisani z veliko začetnico, ki niso definirani, imajo odgovarjajoče pomene, kot so jim dani v Obvestilu o ponudbi ali, če v njem niso definirani, v Informativnem memorandumu. Ne da bi omejeval splošno veljavnost potrdila Kreditorja, ki daje izjavo, iz njegovega prvega stavka, podpisani s tem v imenu Kreditorja, ki daje izjavo, potrjuje kot sledi: 1. Obenem z dostavo tega potrdila Sklenitvenemu agentu Kreditor, ki daje izjavo, Sklenitvenemu agentu dostavlja enega ali več Instrumentov prenosa, v priloženem Seznamu 1 h katerim so identificirana, in ne izključena s sklicevanjem na Seznam 2 k temu, določena Posojila za refinanciranje (ali njihovi deli), ki jih Kreditor, ki daje izjavo, ponuja v Ponudbi za zamenjavo ("Identificirana Posojila za zamenjavo"). 2. Podpisani je seznanjen z definicijo "Kontrolirane jugoslovanske osebe" v Informativnem memorandumu, katere kopija je reproducirana kot priloga, in s tem izjavlja, da podpisani ni Kontrolirana jugoslovanska oseba. 3. Podpisani s tem potrjuje, da eno od nadaljnjega velja za vsako Identificirano Posojilo za refinanciranje: a) Kreditor, ki daje izjavo, na Datum evidentiranja je in je 8. junija 1995 ob 16:00 po newyorškem času ("Čas objave") bil beneficiar takega Identificiranega Posojila za refinanciranje, in takega Posojila za refinanciranje ne poseduje v korist nobene tretje osebe; ali b) Kreditror, ki daje izjavo, na Datum evidentiranja ni in 8. junija 1995 ob Času objave ni bil beneficiar takega Identificiranega posojila za refinanciranje, in vse tretje osebe, ki na Datum evidentiranja so ali so ob Času objave bile beneficiarji takega Identificiranega Posojila za refinanciranje, so dale izjavo Kreditorju, ki daje izjavo, da niso Identificirane povezane osebe (definicija katere je reproducirana kot priloga) ali Kontrolirane jugoslovanske osebe. V POTRDITEV GORNJEGA je podpisani podpisal to potrdilo v imenu Kreditorja, ki daje izjavo, na spodaj navedeni datum. Datum: ......, 1996 * -------------------------------- Ime Kreditorja, ki daje izjavo* Podpisal: Ime:* Funkcija:* Priloga k Potrdilu Sodelujočega kreditorja Definiciji "Identificirana povezana oseba" in "Kontrolirana jugoslovanska oseba" "Identificirana povezana oseba" je oseba ali pravna oseba, identificirana na (i) listi, ki jo je pripravil Urad za nadzor tujih naložb Zakladnice Združenih držav (Office for Foreign Assets Control of the U.S. Department of Treasury) kot "Blokirane osebe in posebej izbrani državljani Zvezne republike Jugoslavije (Srbije in Črne gore)", ali (ii) seznamu, priloženemu Informativnemu memorandumu kot Dodatek I (vključno s katerimkoli Kreditorjem, ki poseduje Posojila za refinanciranje ali kakršnikoli njihov del, pa je njihov beneficiar katerakoli oseba ali pravna oseba iz določila (i) ali tega določila (ii), tak Kreditor v izmeri takih Posojil za refinanciranje ali takega dela). Oseba ali pravna oseba je "Kontrolirana jugoslovanska oseba", če je taka oseba ali pravna oseba (a) vlada Zvezne republike Jugoslavije (Srbije in Črne gore), vključno s kakršnimkoli njenim delom ali lokalnimi oblastmi v njej, njihovimi agencijami ali institucijami pod njeno kontrolo, vključno z Narodno banko Jugoslavije ali Gospodarsko zbornico Jugoslavije, (b) oseba, ali je afiliacija osebe ali pravne osebe, ki je državljan, rezident v ali domicilirana, ustanovljena, s sedežem ali z glavnim mestom poslovanja v Zvezni republiki Jugoslaviji (Srbiji in Črni gori), (c) v lasti ali je kontrolirana, direktno ali indirektno, s strani vlade ali katerekoli vladne agencije Zvezne republike Jugoslavije (Srbije in Črne gore) ali s strani srbskih ali črnogorskih oseb ali pravnih oseb, ali (d) dela ali namerava delati, direktno ali indirektno, ali ki poseduje, ima v lasti ali kontrolira, direktno ali indirektno, Posojila za refinanciranje ali kakršenkoli njihov del, za račun ali v korist oseb ali pravnih oseb, omenjenih v (a), (b) ali (c) zgoraj (v primeru te točke (d) samo v izmeri Posojil za refinanciranje ali kakršnegakoli njihovega dela v posesti za račun ali v korist takih oseb ali pravnih oseb). DODATEK C IZJAVA O STATUSU TEFRA NEAMERIŠKE OSEBE Obveznice Republike Slovenije z gibljivo obrestno mero in obročnim odplačevanjem z zapadlostjo leta 2006, Obveznice Serije DM-1 in DM-2 ("Vrednostni papirji") S tem se potrjuje, da na datum te izjave beneficiar Vrednostnih papirjev iz naslova: (i) ni državljan ali rezident Združenih držav, domača osebna družba, domača kapitalska družba niti kakršnokoli premoženje ali trust, katerega dohodek podleže zvezni obdavčitvi dohodka v Združenih državah ne glede na njegov vir ("Oseba Združenih držav"), ali (ii) ali je Oseba Združenih držav, ki je filiala finančne institucije Združenih držav v tujini (kot je definirana v Predpisih Zakladnice ZDA Poglavje 1.165-12(c)(1)(v)) ("finančna institucija"), ki Vrednostne papirje pridobiva za svoj lastni račun ali za prodajo in se s tem strinja, v svojem lastnem imenu ali preko agenta, da bo izpolnila zahteve Poglavja 165(j)(3)(A), (B) ali (C) Kodeksa internih prihodkov iz leta 1986, kot je bil dopolnjen, in predpisov, ki se nanašajo nanj. Dodatno se s tem v primeru, da je beneficiar Vrednostnih papirjev finančna institucija Združenih držav ali tuja finančna institucija, ki poseduje Vrednostne papirje za namen prodaje med obdobjem omejitve (kot je definirano v Predpisu Zakladnice ZDA Poglavje 1.163-5(c)(2)(i)(D)(7)), nadalje potrjuje, da taka finančna institucija ni pridobila Vrednostnih papirjev z namenom prodaje direktno ali indirektno Osebi Združenih držav ali osebi v Združenih državah ali njenim posestim. Kot je uporabljen tu, izraz "Združene države" pomeni Združene države Amerike (vključno z državo in Okrožjem Columbia); in njene "posesti" vključujejo Puerto Rico, Ameriške Virgin Islands, Guam, Ameriško Samoa, Wake Island in Severne Mariana Islands. Zavezujemo se, da bomo Sklenitvenega agenta na njegovem naslovu v Londonu, navedenem na koncu Informativnega memoranduma, promptno obvestili s telefaksom (potrjenim z originalom) na ali pred Datumom zamenjave, kolikor katera od zadevnih navedb na tak datum ni pravilna, in v odsotnosti takega obvestila se lahko sklepa, da je ta izjava na tak datum veljavna. Razumemo, da je ta izjava potrebna v zvezi z določenimi davčnimi zakoni Združenih držav. V zvezi s tem Vas nepreklicno pooblaščamo, da v primeru začetih ali zagroženih administrativnih ali pravnih postopkov, v zvezi s katerimi je ali bi bila ta izjava relevantna, to izjavo predložite katerikoli zainteresirani stranki v takem postopku. Datum: ......, 1996 * -------------------------------- Ime Kreditorja, ki daje izjavo* Podpisal: Ime:* Funkcija:* * Izpolni Kreditor.