Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE POLJSKE O SODELOVANJU NA PODROČJU VETERINARSKE MEDICINE (BPLVM)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Poljske o sodelovanju na področju veterinarske medicine (BPLVM), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 19. februarja 1997.
Št. 001-22-4/97
Ljubljana, dne 27. februarja 1997
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE POLJSKE O SODELOVANJU NA PODROČJU VETERINARSKE MEDICINE (BPLVM)
1. člen
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Republike Poljske o sodelovanju na področju veterinarske medicine, podpisan v Ljubljani dne 19. julija 1996.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem jeziku glasi:*
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO REPUBLIKE POLJSKE O SODELOVANJU NA PODROČJU VETERINARSKE MEDICINE
Vlada Republike Slovenije in Vlada Republike Poljske, v nadaljnjem besedilu pogodbenici, sta v želji, da razširita in poglobita medsebojno sodelovanje na področju veterinarske medicine in z namenom zaščite pred nevarnostjo, kakršno pomenijo kužne bolezni živali in higiensko neustrezna kakovost živil živalskega izvora, ter v želji po nadaljnjem razvijanju odnosov med državama, sklenili ta sporazum.
1. člen
Pogodbenici bosta sodelovali pri zaščiti ozemlja svojih držav pred vnosom kužnih bolezni živali pri uvozu, izvozu in tranzitu živali, surovin, živil živalskega izvora, bioloških snovi in krme ter predmetov, s katerimi se lahko prenašajo kužne bolezni živali.
2. člen
Pristojna veterinarska organa pogodbenic sta:
1. Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano Republike Slovenije, Veterinarska uprava Republike Slovenije
2. minister za kmetijstvo in prehrano Republike Poljske.
3. člen
Pristojna veterinarska organa pogodbenic bosta uskladila skupno delovanje z namenom poenostavitve izvajanja veljavnih veterinarskih postopkov pri uvozu, izvozu in tranzitu živali in drugih pošiljk, za katere je obvezen veterinarskosanitarni nadzor na meji. Dogovor o skupnem delovanju bo upošteval predpise Evropske zveze in načela, ki izhajajo iz mednarodne Konvencije o usklajevanju mejnih kontrol blaga, podpisane 21. oktobra 1982 v Ženevi.
4. člen
1. Pristojna veterinarska organa pogodbenic se obvezujeta, da:
1) se bosta nemudoma obveščala o pojavu tistih kužnih boleznih, ki so navedene v seznamu A Kodeksa Mednarodnega urada za kužne bolezni (Office International des Epizooties – O.I.E.). Obvestilo mora vsebovati vrsto in število obolelih živali, kraj ugotovitve bolezni, vrsto in način diagnoze in vse uvedene ukrepe za izkoreninjenje bolezni,
2) si bosta pošiljala obvestila o nadaljnjem poteku bolezni vse do takrat, dokler se bolezen popolnoma ne izkorenini.
2. Če se pojavi na ozemlju ene od pogodbenic katera koli kužna bolezen živali iz prvega odstavka, bo ta obvestila drugo pogodbenico o vrsti in tipu povzročitelja bolezni.
3. Pristojna veterinarska organa pogodbenic se morata medsebojno nemudoma obvestiti o sprejetih preventivnih ukrepih ob izbruhu kužne bolezni živali iz prvega odstavka v eni izmed sosednjih držav.
4. Pristojna veterinarska organa pogodbenic si bosta medsebojno redno pošiljala uradna poročila o gibanju kužnih bolezni živali.
5. Pogodbenici si bosta vzajemno omogočali veterinarskosanitarni nadzor pristojnih veterinarskih organov v obratih, registriranih za izvoz mesa in živil živalskega izvora.
6. Pristojna veterinarska organa pogodbenic si bosta izmenjavala vzorce veterinarskih zdravstvenih spričeval (certifikatov), ki določajo pogoje uvoza živali in drugih pošiljk, za katere je obvezen veterinarskosanitarni nadzor na meji, in se bosta sproti obveščala o njihovih spremembah in dopolnitvah.
5. člen
Pogodbenici bosta spodbujali sodelovanje pristojnih veterinarskih organov in znanstvenih ustanov pri uporabi znanstvenih in tehnoloških dosežkov in pri izmenjavi izkušenj na področju veterinarske medicine.
6. člen
1. Stroške izmenjave informacij in strokovnega gradiva bo kril pošiljatelj.
2. Ob izmenjavi strokovnjakov se stroški izmenjave krijejo v skladu z dogovorom ustreznih veterinarskih organov pogodbenic.
7. člen
1. Po potrebi se bodo predstavniki pristojnih veterinarskih organov pogodbenic sestali v Ljubljani ali v Varšavi v času, ki ga bosta sporazumno določila pristojna veterinarska organa pogodbenic.
2. Spore, ki se nanašajo na razlago ali izvajanje tega sporazuma, bosta pogodbenici reševali z neposrednimi dogovori med pristojnima veterinarskima organoma.
3. Če z neposrednimi dogovori iz drugega odstavka pogodbenici ne dosežeta soglasja, bosta reševali spore po diplomatski poti.
8. člen
Ta sporazum ne vpliva na pravice in dolžnosti pogodbenic, ki izhajajo iz drugih mednarodnih sporazumov, ki sta jih pogodbenici že sklenili.
9. člen
1. Ta sporazum morata pogodbenici odobriti v skladu s svojimi predpisi, kar bo potrjeno z izmenjavo diplomatskih not. Veljati začne 30 dni po prejemu kasnejše note.
2. Sporazum je sklenjen za pet let. Njegova veljavnost se samodejno podaljša za naslednje petletno obdobje, razen če ga katera od pogodbenic po diplomatski poti ne odpove najmanj šest mesecev pred potekom njegove veljavnosti.
10. člen
Z dnem uveljavitve tega sporazuma preneha v odnosih med Republiko Slovenijo in Republiko Poljsko veljati Pogodba med Vlado Federativne ljudske republike Jugoslavije in Vlado Ljudske republike Poljske o sodelovanju na področju veterinarstva, podpisana 5. maja 1960 v Varšavi.
Sklenjeno v Ljubljani dne 19. 7. 1996 v dveh izvirnikih, vsak v slovenskem in poljskem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
Jože Osterc l. r.
Za Vlado
Republike Poljske
Roman Jagielinski l. r.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 510-01/96-7/1
Ljubljana, dne 19. februarja 1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.
* Besedilo sporazuma v poljskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.