A K T
O NASLEDSTVU SPORAZUMOV NEKDANJE JUGOSLAVIJE Z AVSTRALIJO, KI NAJ OSTANEJO V VELJAVI MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN AVSTRALIJO (BAUNSNJ)
Na podlagi 3. člena Ustavnega zakona za izvedbo Temeljne ustavne listine o samostojnosti in neodvisnosti Republike Slovenije v zvezi z določbami 1. člena Ustavnega zakona za izvedbo Ustave Republike Slovenije, Državni zbor Republike Slovenije odloča, da se notificira nasledstvo Republike Slovenije glede naslednjih mednarodnih pogodb, ki jih je z Avstralijo sklenila nekdanja Jugoslavija in ki naj ostanejo v veljavi med Republiko Slovenijo in Avstralijo:
1. Pogodba med Srbijo in Veliko Britanijo o medsebojnem izročanju storilcev kaznivih dejanj, 6. 12. 1900, objavljena v Srbskem časniku, št. 35/1901;
2. Konvencija med Kraljevino Jugoslavijo in Kraljevino Veliko Britanijo in Severno Irsko o ureditvi medsebojne pomoči pri vodenju postopka v civilnih in trgovinskih zadevah, ki tečejo ali utegnejo teči pred zadevnimi sodnimi oblastmi, London, 27. 2. 1936, objavljena v Uradnem časniku Kraljevine Jugoslavije 1937/116-XXXV;
3. Sporazum o vzajemni odpravi taks na vizume med SFRJ in Avstralijo, izmenjava not, Beograd, 13. 6. 1969, objavljen v Uradnem listu SFRJ-MP, št. 22/70;
4. Sporazum med Vlado SFRJ in Vlado Commonwealtha Avstralije o bivanju in zaposlovanju jugoslovanskih državljanov v Avstraliji, Canberra, 12. 2. 1970;
5. Trgovinski sporazum med Vlado SFRJ in Vlado Commonwealtha Avstralije, Beograd, 21. 7. 1970, objavljen v Uradnem listu SFRJ-MP, št. 30/71;
6. Sporazum med Vlado SFRJ in Vlado Avstralije o kulturnem sodelovanju, Canberra, 14. 9. 1976, objavljen v Uradnem listu SFRJ-MP, št. 2/78.
Sporazum, naveden v aktu pod številko 4, se v slovenskem prevodu objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe hkrati z aktom.
Ta akt začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 700-01/97-52-1
Ljubljana, dne 28. oktobra 1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.
S P O R A Z U M
MED VLADO COMMONWEALTHA AVSTRALIJE IN VLADO SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE O BIVANJU IN ZAPOSLOVANJU JUGOSLOVANSKIH DRŽAVLJANOV V AVSTRALIJI
VLADA COMMONWEALTHA AVSTRALIJE in
VLADA SOCIALISTIČNE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE
STA SE V ŽELJI urediti bivanje in zaposlovanje jugoslovanskih državljanov v Avstraliji,
PREPRIČANI, da je sporazum o teh zadevah v interesu in v dobro obeh držav,
SPORAZUMELI, kot sledi:
1. člen
V tem sporazumu, če kontekst ne zahteva drugače:
“Avstralija” pomeni ozemlje, ki obsega države in teritorije Commonwealtha Avstralije.
“Jugoslovanski državljan” pomeni osebo, ki ima jugoslovansko državljanstvo v skladu z veljavnimi zakoni Socialistične federativne Republike Jugoslavije.
“Jugoslovanski delavec” pomeni jugoslovanskega državljana, ki želi priti ali je že prišel prebivat v Avstralijo z namenom, da se zaposli, vključno s samozaposleno osebo.
“družina” pomeni zakonca jugoslovanskega delavca, otroke (vključno s posvojenci, pastorki, rejenci in lastnimi otroki) delavca, vnuke delavca in starše delavca ali zakonca delavca.
2. člen
(1) Jugoslovanski delavci imajo po prihodu v Avstralijo, zato da bi tam prebivali, enake pravice in obveznosti kot avstralski delavci glede:
(a) pogojev zaposlovanja, svobodne zamenjave zaposlitve ali dejavnosti, nadomestil za primer brezposelnosti, dajatve za primer nesreče pri delu in poklicne bolezni, standardov varnosti pri delu, zdravstvenih standardov in nastanitve; in
(b) drugih zadev, predvidenih z avstralsko delovno zakonodajo in predpisi.
(2) Avstralski organi sprejmejo vse razumne ukrepe za zagotovitev spoštovanja teh določb.
3. člen
(1) Jugoslovanskim državljanom s prebivališčem v Avstraliji se zagotovijo storitve in dajatve socialnih služb in dajatve državne socialne pomoči, ki jih Avstralija zagotavlja avstralskim državljanom, pod enakimi pogoji, kot veljajo za njih.
(2) Storitve in dajatve socialnih služb in dajatve državne socialne pomoči, ki jih Avstralija zagotavlja avstralskim državljanom in državljanom drugih držav in tudi jugoslovanskim državljanom v Avstraliji pod enakimi pogoji, so: starostne in invalidske pokojnine in dodatki za žene, pokojnine za vdove, pogrebnine, nadomestila za čas porodniškega dopusta, otroški dodatki, nadomestila za primer brezposelnosti, boleznine in posebne dajatve, dajatve za zmanjšano delovno zmožnost, rehabilitacijske storitve in zdravstvene, bolnišnične in farmacevtske dajatve.
(3) Vladi preučita možnost sklenitve in si prizadevata za sklenitev sporazuma o vzajemnosti plačevanja avstralskih socialnih in zdravstvenih dajatev ter ustreznih jugoslovanskih dajatev socialne varnosti.
(4) Ob upoštevanju avstralskih zakonov in predpisov o vzajemnosti se jugoslovanski državljani, katerih poškodba ali smrt je posledica nesreče pri delu ali poklicne bolezni, ali njihovi vzdrževanci v zvezi z dajatvijo za primer nesreče pri delu in poklicne bolezni obravnavajo enako, vključno z enako pravico iznosa te dajatve iz Avstralije, kot avstralski državljani in državljani drugih držav po zakonih in predpisih Commonwealtha in držav. Če se ta dajatev ne plača vzdrževancem zunaj Avstralije, si avstralska vlada po svojih najboljših močeh prizadeva za izplačilo te dajatve tem vzdrževancem.
(5) Vladi preučita možnost sklenitve in si prizadevata za sklenitev vzajemnega dogovora o izplačilu dajatve za primer nesreče pri delu in poklicne bolezni družinskim članom delavcev, katerih smrt ali poškodba je posledica nesreče pri delu ali poklicne bolezni v državi ene od pogodbenic tega sporazuma, če so družinski člani ostali v državi druge pogodbenice.
(6) Jugoslovanski državljani s prebivališčem v Avstraliji, katerih družinski člani so v Jugoslaviji, lahko plačujejo prispevke za socialno zavarovanje teh članov jugoslovanskemu nosilcu in potrebne zneske prenesejo v Jugoslavijo.
4. člen
(1) Avstralski organi nudijo jugoslovanskim delavcem dobre usluge pri iskanju primerne nastanitve v Avstraliji za njih in njihove družine, še posebej zato da omogočijo ponovno združitev družine.
(2) Ob upoštevanju veljavnih avstralskih zakonov in predpisov imajo jugoslovanski državljani s prebivališčem v Avstraliji enake pravice glede stanovanjskih zadev kot avstralski državljani.
(3) Če delodajalec ponudi jugoslovanskemu delavcu nastanitev za njega in njegovo družino, avstralski organi obravnavajo vsako pritožbo delavca o nezadovoljivi nastanitvi ali višji najemnini od tiste, ki jo plačujejo avstralski delavci ali drugi tuji delavci na istem območju, ter ustrezno ukrepajo.
5. člen
(1) Ob upoštevanju finančnih predpisov, ki veljajo ob prenosu, imajo jugoslovanski delavci v Avstraliji pravico prenesti v Jugoslavijo ali vsako drugo državo svoj zaslužek in prihranke ter sredstva iz sistemov zavarovanja na podlagi svojih plačil pod pogoji, ki niso nič manj ugodni od tistih, ki se uporabljajo za vse druge osebe s prebivališčem v Avstraliji.
(2) Če so sredstva namenjena vzdrževanju njihovih družinskih članov s prebivališčem v Jugoslaviji ali katerikoli drugi državi, so jugoslovanski delavci upravičeni prenesti takšna sredstva pod pogoji, ki niso nič manj ugodni od tistih, ki se uporabljajo za vse druge osebe s prebivališčem v Avstraliji.
(3) Jugoslovanski delavci, ki za vedno zapuščajo Avstralijo, imajo pravico prenesti iz Avstralije svoje prihranke in drugo premoženje pod pogoji, ki niso nič manj ugodni od tistih, ki se uporabljajo za vse druge osebe s prebivališčem v Avstraliji.
(4) Če jugoslovanski delavec umre v Avstraliji, ima njegov dedič pravico prenesti iz Avstralije enkratne dajatve in odškodnine in premoženje pokojnika pod pogoji, ki niso nič manj ugodni od tistih, ki se uporabljajo za vse druge osebe s prebivališčem v Avstraliji.
6. člen
(1) Jugoslovanski državljani v Avstraliji imajo enake možnosti in ugodnosti kot avstralski državljani pri obiskovanju šol vseh vrst v Avstraliji.
(2) Jugoslovanski delavci in njihove družine lahko na enaki podlagi kot avstralski delavci in njihove družine zaprosijo za poklicno usposabljanje, rehabilitacijo ali prekvalifikacijo v Avstraliji. Po zaključenem usposabljanju jim Služba za zaposlovanje Commonwealtha pomaga poiskati zaposlitev, ki ustreza njihovim pridobljenim kvalifikacijam.
(3) Avstralski organi in jugoslovanska diplomatska in konzularna predstavništva spodbujajo in pomagajo jugoslovanskim delavcem in njihovim družinam, da izkoristijo ugodnosti, opisane v drugem odstavku tega člena.
7. člen
(1) Na podlagi neposrednih ugotovitev avstralske tripartitne misije za usposabljanje kvalificiranih delavcev v Jugoslaviji avstralska vlada še nadalje koristi njene dobre usluge za razvijanje sistema priznavanja in sprejemanja jugoslovanskih kvalifikacij v Avstraliji v okviru avstralskih zakonov, predpisov in prakse.
(2) Jugoslovanskim delavcem v Jugoslaviji, ki trdijo, da so kvalificirani delavci kovinske in elektrotehniške stroke, Avstralska vlada zagotovi:
(a) ocenitev njihove strokovne kvalifikacije ali posebne kvalifikacije glede na standarde, ki se uporabljajo v Avstraliji za obravnavani poklic;
(b) pisni nasvet o tem, v kolikšni meri njihove kvalifikacije ustrezajo merilom za sprejem jugoslovanskih kvalificiranih delavcev v Avstraliji.
(3) Če jugoslovanski delavci, ki niso opisani v drugem odstavku tega člena, predložijo pristojnim avstralskim organom v Jugoslaviji dokaz o njihovih poklicnih kvalifikacijah in te organe zaprosijo za nasvet, ali bodo njihove poklicne kvalifikacije priznane in sprejete v Avstraliji za namen zaposlitve v njihovem poklicu, jim avstralski organi svetujejo in jih po potrebi obvestijo o vseh dodatnih zahtevah, ki jih morajo izpolnjevati, da bi njihove poklicne kvalifikacije priznali in sprejeli v Avstraliji.
(4) Pri priznavanju kvalifikacij se jugoslovanski delavci ne obravnavajo nič manj ugodno kot delavci drugih držav, ki migrirajo v Avstralijo.
8. člen
Obe vladi kakor hitro je mogoče določita v kolikšni meri se poklicne kvalifikacije, pridobljene v šolah in drugih izobraževalnih ustanovah v Jugoslaviji, priznajo v Avstraliji ter postopke za overovitev in ovrednotenje šolskih spričeval vseh vrst, pridobljenih na ozemlju ene ali druge vlade.
9. člen
(1) Jugoslovanski organi in avstralski organi sodelujejo pri dejavnostih, ki lahko pomagajo pri prilagajanju jugoslovanskih delavcev in njihovih družin na novo okolje v Avstraliji.
(2) Ob upoštevanju veljavnih avstralskih zakonov in predpisov se jugoslovanski državljani v Avstraliji obravnavajo enako kot avstralski državljani v zvezi z družbenimi, kulturnimi in rekreacijskimi dejavnostmi in svobodo veroizpovedi. V zvezi s tem in pod pogoji veljavnih avstralskih zakonov in predpisov lahko jugoslovanski državljani ustanovijo ustrezna društva.
10. člen
(1) Avstralski organi omogočijo jugoslovanskim delavcem in njihovim družinam, da se naučijo angleškega jezika v Avstraliji, vključno z ustanavljanjem razredov.
(2) Tečaji angleškega jezika za jugoslovanske državljane, ki jih zanima migracija v Avstralijo, se lahko izvajajo tudi v Jugoslaviji. Jugoslovanski organi in avstralski organi se sporazumejo o organizaciji tečajev in drugih s tem povezanih zadevah.
(3) Stroške izvajanja tečajev angleškega jezika, predvidenih s prvim in drugim odstavkom tega člena, plača avstralska vlada.
11. člen
(1) Avstralski organi s svojimi dobrimi uslugami podpirajo posebne tečaje, ki jih lahko obiskujejo otroci jugoslovanskih delavcev, da bi se lažje vključili v avstralski sistem izobraževanja.
(2) Avstralski organi sodelujejo z jugoslovanskimi diplomatskimi in konzularnimi predstavništvi v Avstraliji pri vseh izvedljivih ukrepih za zagotavljanje možnosti učenja materinščine otrokom jugoslovanskih delavcev v Avstraliji.
12. člen
Jugoslovanski delavci s prebivališčem v Avstraliji se obravnavajo enako kot avstralski delavci v zvezi z včlanjenjem v sindikate in sodelovanje pri njihovem delu.
13. člen
(1) Jugoslovanski državljani s prebivališčem v Avstraliji se obravnavajo enako kot avstralski državljani glede:
(a) stalne zaščite in varnosti njihove osebnosti, premoženja in pravic po zakonu;
(b) pravne pomoči (ki je brezplačna, kjer je to primerno); in
(c) dostopa do vseh sodišč.
(2) Jugoslovanski državljani imajo v zvezi s kazenskim postopkom, v katerega so lahko vpleteni v Avstraliji, pravico do vseh pravosodnih jamstev in zaščite, do katere so upravičeni avstralski državljani.
14. člen
Jugoslovanski delavci imajo na enaki podlagi kot avstralski delavci pravico do zastopanja v postopkih pred avstralskimi sodišči in razsodišči v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na višino plače in pogoje zaposlovanja, ali s katerimikoli zadevami, ki izhajajo iz njihove zaposlitve. Če ni v nasprotju z uveljavljenimi avstralskimi zakoni, predpisi in prakso, so pri postopkih lahko navzoči jugoslovanski diplomatski in konzularni predstavniki.
15. člen
Jugoslovanskega državljana v priporu v Avstraliji seznanijo, da se na njegovo zahtevo lahko o njegovem priporu obvesti najbližje jugoslovansko diplomatsko ali konzularno predstavništvo. Če to zahteva in ob upoštevanju veljavnih avstralskih zakonov in predpisov, se jugoslovanskemu diplomatskemu ali konzularnemu predstavniku omogoči obisk in stik s priprtim jugoslovanskim državljanom.
16. člen
Avstralski organi sprejmejo vse izvedljive ukrepe, s katerimi zagotovijo, da je jugoslovansko diplomatsko ali konzularno predstavništvo, kakor hitro je mogoče, obveščeno o vsaki nesreči pri delu v Avstraliji, katere posledica je smrt jugoslovanskega delavca, in o vsakem primeru, kjer je smrt posledica bolezni jugoslovanskega delavca, o kateri je treba podati uradno obvestilo in katere neposredni vzrok je značaj njegove zaposlitve. Če je posledica nesreče pri delu jugoslovanskega delavca v Avstraliji hujša invalidnost, si avstralska vlada prizadeva, da se podobno uradno obvestilo pošlje jugoslovanskemu diplomatskemu ali konzularnemu predstavništvu.
17. člen
Jugoslovansko diplomatsko ali konzularno predstavništvo v Avstraliji lahko v skladu z obstoječimi avstralskimi zakoni in predpisi, pooblasti pravne zastopnike, da pred sodišči in administrativnimi telesi ščitijo interese sorodnikov in dedičev pokojnih jugoslovanskih državljanov, če so ti odsotni ali niso imenovali svojih pooblaščencev.
18. člen
(1) Jugoslovanski državljani s prebivališčem v Avstraliji lahko zaprosijo avstralsko vlado za vrnitev v Jugoslavijo na stroške avstralske vlade zaradi nezmožnosti za delo, bolezni ali invalidnosti ali iz kateregakoli drugega posebnega razloga. Avstralska vlada obravnava takšne prošnje z razumevanjem.
(2) Če so jugoslovanski organi prepričani, da obstajajo razlogi za vrnitev jugoslovanskih državljanov iz prvega odstavka tega člena, lahko tudi oni predložijo primer avstralskim organom, ki ga obravnavajo z razumevanjem.
19. člen
(1) Proti jugoslovanskim državljanom s prebivališčem v Avstraliji ni mogoče sprožiti postopka za izgon ali sprejeti druge ukrepe za njihov prisilni odhod, razen v skladu z veljavnimi avstralskimi zakoni in predpisi.
(2) Če avstralski organi sprožijo kakršenkoli postopek za izgon jugoslovanskega državljana, o sprejetih ukrepih takoj obvestijo jugoslovansko diplomatsko ali konzularno predstavništvo v Avstraliji. Brezposelnost ni razlog za izgon.
20. člen
(1) Jugoslovanskemu državljanu, ki prej ni prebival v Avstraliji in pride v Avstralijo po dopolnjenem dvajsetem letu in enem mesecu, ni treba na služenje vojaškega roka v Avstraliji.
(2) Če jugoslovanski državljan pride v Avstralijo pred dopolnjenim dvajsetim letom in enim mesecem in mora odslužiti vojaški rok po avstralskem zakonu:
(a) je ob predložitvi potrdila pristojnega jugoslovanskega organa, da je odslužil vojaški rok po jugoslovanskem zakonu, ki znaša osemnajst mesecev v kopenski vojski ali dve leti v mornarici, opravičen te obveznosti; in
(b) če zanj ni mogoče uporabiti točke (a) in pri Ministrstvu za delo in nacionalno službo zaprosi pred dnem, ko se mora zglasiti na služenje vojaškega roka, za dovoljenje, da raje zapusti Avstralijo kot odsluži ta vojaški rok, dobi to dovoljenje.
(3) Če pride jugoslovanski državljan v Avstralijo in tam prebiva, nato pa odide, preden mora na služenje vojaškega roka po avstralskem zakonu in je ob vrnitvi v Avstralijo dolžan odslužiti vojaški rok, se uporabljajo določbe točk (a) in (b) ali drugega odstavka.
21. člen
(1) Prijave jugoslovanskih državljanov s prebivališčem v Jugoslaviji za zaposlitev v Avstraliji avstralska vlada obravnava na podlagi:
(a) jamstva sorodnikov ali prijateljev, ki že prebivajo v Avstraliji in vložijo ustrezne obrazce v Avstraliji; ali
(b) neposrednih prijav v Jugoslaviji na prijavnih obrazcih.
(2) O dokončnem sprejetju jugoslovanskih državljanov, za katere jamčijo v Avstraliji ali ki so zaprosili neposredno v Jugoslaviji, na zaposlitev v Avstraliji z ali brez finančne pomoči za migrante, se odloča na način iz 22. in 23. člena tega sporazuma.
22. člen
(1) Vladi skleneta poseben dogovor o prihodu v Avstralijo s finančno pomočjo in o zadevah v zvezi z migracijo jugoslovanskih državljanov v Avstralijo v skladu s tem sporazumom.
(2) Posebni dogovori iz prvega odstavka tega člena se sklenejo z izmenjavo diplomatskih obvestil.
23. člen
(1) Z namenom izvajanja tega sporazuma obe vladi ustanovita v Jugoslaviji Skupni stalni odbor, ki ga sestavljajo štirje predstavniki, po dva iz vsake vlade.
(2) Skupni stalni odbor prejme vse prijavne obrazce jugoslovanskih delavcev in njihovih družin, ki so jih za zaposlitev sprejeli avstralski organi, za njihov sprejem pa je v skladu s tem sporazum potrebna soglasna odločitev Odbora.
(3) Avstralska vlada občasno uradno obvesti jugoslovansko vlado o pogojih in merilih za sprejem jugoslovanskih državljanov na bivanje in zaposlitev v Avstraliji po pogojih tega sporazuma.
24. člen
(1) Na zahtevo ene ali druge vlade se ustanovi Mešana komisija, sestavljena iz predstavnikov obeh vlad. Vladi se sporazumeta o številu članov komisije.
(2) Mešana komisija preuči vse težave, ki se lahko pojavijo pri izvajanju tega sporazuma. Komisija obravnava tudi vse druge zadeve, ki ji jih predložita vladi.
(3) Mešana komisija sestavi priporočila za vladi v zvezi z zadevami, ki jih je preučila.
(4) Mešana komisija sestavi svoj poslovnik. Sestane se v Jugoslaviji ali Avstraliji, kot se sporazumeta vladi, upoštevajoč zadeve, ki jih bosta obravnavali.
25. člen
(1) Ta sporazum začne veljati tistega dne, ko avstralska vlada potrdi prejem obvestila jugoslovanske vlade, da so izpolnjene zahteve jugoslovanske zakonodaje za izvajanje tega sporazuma.
(2) Sporazum velja še stoosemdeset dni od dne, ko je ena vlada prejela od druge vlade pisno obvestilo o njeni želji, da se odpove sporazumu.
Sestavljeno v Canberri 12. februarja 1970 v štirih izvirnikih, dveh v angleškem in dveh v srbohrvaškem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.
Za Vlado Commonwealtha
Avstralije
(Podpisal:)
Phillip Lynch l. r.
Za Vlado Socialistične
federativne republike
Jugoslavije
(Podpisal:)
Anton Polajner l. r.