Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI VARNOSTNEGA SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ORGANIZACIJO SEVERNOATLANTSKEGA PAKTA (MVSOSP)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Varnostnega sporazuma med Republiko Slovenijo in Organizacijo Severnoatlantskega pakta (MVSOSP), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 28. oktobra 1997.
Št. 001-22-107/97
Ljubljana, dne 5. novembra 1997
Predsednik
Republike Slovenije
Milan Kučan l. r.
Z A K O N
O RATIFIKACIJI VARNOSTNEGA SPORAZUMA MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ORGANIZACIJO SEVERNOATLANTSKEGA PAKTA (MVSOSP)
1. člen
Ratifica se Varnostni sporazum med Republiko Slovenijo in Organizacijo Severnoatlantskega pakta, podpisan v Bruslju 13. julija 1994.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v angleškem jeziku in v slovenskem prevodu glasi:*
S E C U R I T Y A G R E E M E N T
BETWEEN THE REPUBLIC OF SLOVENIA AND THE NORTH ATLANTIC TREATY ORGANIZATION
The Government of Slovenia
represented by
His Excellency, Dr. Boris Cizelj, Ambassador
Permanent Liaison Officer to NATO Headquarters
The North Atlantic Treaty Organization
represented by
Dr. Manfred Wörner,
Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization
Considering that the Republic of Slovenia is a Partner Country in the North Atlantic Cooperation Council (NACC)/Partnership for Peace (PfP);
Having agreed to consult on political and security-related issues and expand and intensify political and military cooperation throughout Europe;
Realizing that effective co-operation in these regards entails the exchange of sensitive and/or privileged information among the parties;
Have agreed as follows:
Article 1
The Parties will:
(i) protect and safeguard the information and material of the other Party;
(ii) make every effort to ensure that, if it is classified, such information and material will maintain the security classifications established by any Party with respect to information and material of that Party’s origin and safeguard such information and material to agreed common standards;
(iii) not use the exchanged information and material for purposes other than those laid down in the framework of the respective programmes and the decisions and resolutions pertaining to these programmes;
(iv) not disclose such information and material to third parties without the consent of the originator.
Article 2
(i) The Government of Slovenia accepts the commitment to have all persons of its nationality who, in the conduct of their official duties, require or may have access to information or material exchanged under the NACC or PfP programmes appropriately cleared before they are granted access to such information and material.
(ii) The security clearance procedures should be designed to determine whether an individual can, taking into account his loyalty and trustworthiness, have access to classified information without risk to its security.
Article 3
The NATO Office of Security (NOS), under the direction and on behalf of the Secretary General and the Chairman, NATO Military Committee, acting in the name of the North Atlantic Council and the NATO Military Committee and under their authority, is responsible for security arrangements for the protection of classified information exchanged within the NACC/PfP cooperation.
Article 4
The Government of Slovenia will inform the NOS of the security authority with the similar national responsibility. Separate Administrative Arrangements will be worked out between the Government of the Republic of Slovenia and NATO which will cover i.a. the standards of the reciprocal security protection for the information to be exchanged and the liaison between the security authority of the Republic of Slovenia and the NOS.
Article 5
Prior the exchange of any classified information between the Government of Slovenia and NATO, the responsible security authorities must reciprocally establish to their satisfaction that the recipient party is prepared to protect the information it receives, as required by the originator.
In witness whereof the above-mentioned Representatives have signed the present Agreement.
Done in duplicate at Brussels, this 13th day of July 1994, in the English and French languages, both texts being equally authoritative.
For the Government
of Slovenia
Dr. Boris Cizelj, (s)
For the North Atlantic
Treaty Organization
for dr. Manfred Wörner
Sergio Balanzino, (s)
V A R N O S T N I S P O R A Z U M
MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN ORGANIZACIJO SEVERNOATLANTSKEGA PAKTA
Vlada Slovenije,
ki jo predstavlja
Njegova Ekscelenca dr. Boris Cizelj, veleposlanik,
stalni častnik za zvezo pri sedežu NATO,
Organizacija Severnoatlantskega pakta,
ki jo predstavlja
dr. Manfred Wörner,
generalni sekretar Organizacije Severnoatlantskega pakta,
ob upoštevanju, da je Republika Slovenija partnerska država v Severnoatlantskem svetu za sodelovanje/Partnerstvu za mir;
sta sklenili, da se bosta posvetovali o političnih vprašanjih in vprašanjih, povezanih z varnostjo, da bosta razširili in okrepili politično in vojaško sodelovanje v vsej Evropi;
ob spoznanju, da je posledica učinkovitega sodelovanja v tem pogledu izmenjava občutljivih in/ali zaupnih podatkov med pogodbenicama;
sta sklenili, kot sledi:
1. člen
Pogodbenici:
(i) bosta varovali in ščitili podatke in gradivo druge pogodbenice;
(ii) si bosta na vse načine prizadevali zagotoviti, da bodo to gradivo in podatki, če so zaupni, obdržali varnostno razporeditev, ki jo je določila posamezna pogodbenica glede svojih podatkov in gradiva, in da bosta varovali take podatke in gradivo v skladu z dogovorjenimi skupnimi standardi;
(iii) ne bosta uporabljali izmenjanih podatkov in gradiva v druge namene, kot je bilo določeno v okviru zadevnih programov ter odločitev in resolucij, ki se nanašajo na te programe;
(iv) ne bosta razkrili takih podatkov in gradiva tretjim brez odobritve tistega, od katerega podatek ali gradivo izhaja.
2. člen
(i) Vlada Republike Slovenije sprejema obvezo, da bo vse svoje državljane, ki pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti zahtevajo ali lahko imajo dostop do podatkov ali gradiva, izmenjanih v okviru programov Severnoatlantskega sveta za sodelovanje ali Partnerstva za mir, predhodno ustrezno preverila, preden jim bo dovolila dostop do takih podatkov in gradiva.
(ii) Postopki varnostnega preverjanja naj bi bili zasnovani tako, da bo moč ugotoviti, ali ima posameznik ob upoštevanju njegove lojalnosti in zanesljivosti lahko dostop do zaupnih podatkov brez tveganja za njihovo varnost.
3. člen
Urad za varnost NATO pod vodstvom in v imenu generalnega sekretarja in predsednika Vojaškega odbora NATO, ki deluje v imenu Severnoatlantskega sveta in Vojaškega odbora NATO in jima je podrejen, odgovarja za varnostne ukrepe za varovanje zaupnih podatkov, izmenjanih v okviru sodelovanja med Severnoatlantskim svetom za sodelovanje/Partnerstvom za mir.
4. člen
Vlada Slovenije bo obvestila Urad za varnost NATO o varnostnem organu s podobno nacionalno odgovornostjo. Vlada Republike Slovenije in NATO bosta izdelala posebne upravne dogovore, ki bodo med drugim obravnavali standarde vzajemne varnostne zaščite podatkov, ki se bodo izmenjevali, in zveze med varnostnim organom Republike Slovenije ter Uradom za varnost NATO.
5. člen
Pred izmenjavo katerih koli zaupnih podatkov med Vlado Republike Slovenije in NATO se morajo odgovorni varnostni organi vzajemno zadovoljivo prepričati, da je pogodbenica prejemnica pripravljena varovati podatke, ki jih prejme, tako kot to zahteva tisti, od katerega podatki izhajajo.
V potrditev tega sta zgoraj navedena predstavnika podpisala ta sporazum.
Sestavljeno v dveh izvodih v Bruslju 13. julija 1994 v angleškem in francoskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.
Za Vlado
Slovenije
dr. Boris Cizelj l. r.
Za Organizacijo
Severnoatlantskega pakta
dr. Manfred Wörner
zanj Sergio Balanzino l. r.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za zunanje zadeve v sodelovanju z Ministrstvom za obrambo, Ministrstvom za notranje zadeve ter Ministrstvom za pravosodje.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 200-10/97-7/1
Ljubljana, dne 28. oktobra 1997
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
Janez Podobnik, dr. med. l. r.
* Besedilo sporazuma v francoskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodne pravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve.