Na podlagi 112. člena Evropskega sporazuma o pridružitvi med Republiko Slovenijo na eni strani in Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije na drugi strani s sklepno listino (Uradni list RS – Mednarodne pogodbe, št. 13/97) in sklepa Vlade Republike Slovenije, sprejetega na 211. korespondenčni seji dne 13. 2. 1999 se objavi
S K L E P št. 6/99 Pridružitvnega sveta z dne 15. 2. 1999, o spremembah in dopolnitvah Protokola 4 o definiciji pojma “izdelki s poreklom“ ter načinih upravnega sodelovanja k Evropskemu sporazumu med EU in Slovenijo
Besedilo sklepa Pridružitvenega sveta št. 6/99 z dne 15. 2. 1999 in prilog se v slovenskem jeziku glasi: PRIDRUŽITVENI SVET JE ob upoštevanju Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na eni strani, in Republiko Slovenijo na drugi strani(1), podpisanega v Luksemburgu 10. junija 1996, in še posebej 38. člena njegovega Protokola 4, spričo tega,: (1) da je treba definicijo pojma “izdelki s poreklom“ v Protokolu 4 spremeniti in dopolniti, da bi zagotovili pravilno delovanje razširjenega sistema kumulacije, ki dovoljuje uporabo materialov s poreklom iz Evropske skupnosti, Poljske, Madžarske, Češke republike, Slovaške republike, Bolgarije, Romunije, Latvije, Litve, Estonije, Slovenije, Turčije, Evropskega gospodarskega prostora, Islandije, Norveške in Švice; (2) da bi bilo priporočljivo popraviti člene, ki vsebujejo zneske, z namenom popolnega upoštevanja uveljavitve evra; (3) da bi se upoštevale spremembe na področju metod predelave in pomanjkanje določenih surovin, bi bilo treba nekoliko popraviti seznam zahtevanih obdelav in predelav, ki jih morajo izpolnjevati materiali brez porekla, da lahko pridobijo status blaga s poreklom; (4) da je treba Protokol 4 zato spremeniti in dopolniti, SKLENIL NASLEDNJE:
1. člen
Protokol 4 o definiciji pojma “izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja se spremeni in dopolni kot sledi: 1) v 21. in 26. členu se beseda “eku“ nadomesti z “evro“; 2) 30. člen se nadomesti kot sledi:
“30. člen
Zneski, izraženi v evrih
1. Zneske v domači valuti države izvoznice, ki ustrezajo zneskom, izraženim v evrih, določi država izvoznica in jih sporoči državam uvoznicam preko Evropske komisije.
2. Kadar so zneski višji od ustreznih zneskov, ki jih je določila država uvoznica, jih mora slednja sprejeti, če so izdelki zaračunani v valuti države izvoznice. Kadar so izdelki zaračunani v valuti držav članic Evropske skupnosti ali druge države, omenjene v 3. in 4. členu, mora država uvoznica priznati zneske, ki jih je ta država notificirala.
3. Zneski, ki se uporabljajo v katerikoli dani nacionalni valuti, so v tisti nacionalni valuti enaki zneskom izraženim v evrih po tečaju prvega delovnega dne v oktobru 1999.
4. Pridružitveni odbor na zahtevo Skupnosti ali Slovenije pregleda v evrih izražene zneske in njihovo protivrednost v domačih valutah držav članic in Slovenije. Pridružitveni odbor ob tem pregledu zagotovi, da se zneski, ki jih je treba uporabljati, ne bodo znižali v domači valuti in bo nadalje upošteval zaželeno ohranjanje učinkov zadevnih omejitev v realnih okvirjih. V ta namen se lahko odloči za spremembo zneskov, izraženih v evrih.“;
3) Priloga II se spremeni in dopolni kot sledi:
(a) vnos za tarifno številko 1904 HS se nadomesti z:
(b) vnos za tarifno številko 2207 HS se nadomesti z:
(c) vnos za 57. poglavje HS se nadomesti z:
(d) vnos za tarifno številko 8401 HS se nadomesti z:
(e) med vnosa za tarifni številki 9606 in 9612 HS se doda naslednje:
2. člen
Ta sklep začne veljati na dan njegovega sprejetja. Uporabljati se začne s 1. januarjem 2000. Podpisano dne 15. februarja 1999.
Za Pridružitveni svet Predsedujoča Tarja Halonen l. r.
Št. 920-06-26/99
Ljubljana, dne 23. decembra 1999.
Vlada Republike Slovenije
Generalna sekretarka Nevenka Črešnar Pergar l. r.
1 OJ L51, 26. 2. 1999, str. 3.