Na podlagi 3. člena zakona o ratifikaciji konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami (Uradni list RS, št. 110/99, Mednarodne pogodbe, št. 31/99) in 99. člena zakona o upravi (Uradni list RS, št. 67/94) izdaja minister za okolje in prostor
O D R E D B O
o izvajanju Resolucije št. 10.2 Konference pogodbenic Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami
1. člen
Ta odredba določa način izvajanja resolucije št. 10.2, ki je bila sprejeta na 10. zasedanju Konference pogodbenic Konvencije o mednarodni trgovini z ogroženimi prosto živečimi živalskimi in rastlinskimi vrstami, v Harareju (Zimbabve), od 9. do 20. junija 1997, v naslednjem besedilu:
RESOLUCIJA KONFERENCE POGODBENIC
št. 10.2
Dovoljenja in potrdila
SKLICUJOČ se na resolucijo št. 9.3, ki jo je konferenca pogodbenic sprejela na svojem devetem zasedanju (Fort Lauderdale, 1994);
SKLICUJOČ se na določbe VI. člena konvencije o dovoljenjih in potrdilih;
OB OPAŽANJU, da se lažna in neveljavna dovoljenja in potrdila vedno pogosteje uporabljajo za namene goljufij in da so potrebni ustrezni ukrepi za preprečevanje sprejemanja takih dokumentov;
GLEDE NA TO, da je treba izpopolniti standardizacijo izvoznih dovoljenj in potrdil o ponovnem izvozu;
ZAVEDAJOČ SE, da morajo podatki v dovoljenjih in potrdilih nuditi vse potrebne informacije, tako za izvoz kot za uvoz, da se omogoči preverjanje skladnosti osebka in dokumenta;
PRIZNAVAJOČ, da konvencija ni jasna glede sprejemljivosti izvoznega dovoljenja, katerega veljavnost je potekla potem, ko so bili osebki izvoženi, vendar preden je bilo dovoljenje predloženo za namene uvoza;
GLEDE NA TO, da ni določb, ki bi določale najdaljše možno obdobje veljavnosti uvoznih dovoljenj, in da je treba določiti ustrezno obdobje veljavnosti, ki bo zagotavljalo skladnost z določbami tretjega odstavka III. člena konvencije;
SKLICUJOČ se na to, da III., IV. in V. člen konvencije predvidevajo, da sta za trgovino, s katerim koli osebkom vrste iz dodatkov potrebni predhodna izdaja in predložitev ustreznega dokumenta;
SKLICUJOČ se na to, da so pogodbenice, skladno s točko b prvega odstavka VIII. člena konvencije, dolžne predvideti zaplembo osebkov, s katerimi se je trgovalo v nasprotju s konvencijo, ali vrnitev takih osebkov v državo izvoza;
OB UGOTOVITVI, da bi naknadno izdajanje izvoznih dovoljenj ali potrdil o ponovnem izvozu za osebke, ki so zapustili državo izvoznico ali državo ponovnega izvoza brez takih dokumentov, lahko resno oviralo prizadevanja držav uvoznic, da bi izpolnile svoje obveznosti po točki b prvega odstavka VIII. člena konvencije, in da bi uradne izjave o veljavnosti dokumentov, ki ne izpolnjujejo zahtev konvencije, lahko imele podoben učinek;
GLEDE NA TO, da naknadno izdajanje dovoljenj in potrdil vedno slabše vpliva na možnosti za primerno uresničevanje konvencije in vodi v nastanek lukenj, ki omogočajo nezakonito trgovino;
Konferenca pogodbenic konvencije
DOLOČA naslednje razdelke te resolucije:
I. o standardizaciji dovoljenj in potrdil CITES
II. o izvoznih dovoljenjih in potrdilih o ponovnem izvozu
III. o uvoznih dovoljenjih
IV. o predkonvencijskih potrdilih
V. o potrdilih o poreklu
VI. o fitosanitarnih potrdilih
VII. o spremebi namembnega kraja v izvoznih dovoljenjih in potrdilih o ponovnem izvozu, izdanih za komercialne lesne vrste iz Dodatkov II in III z oznako 5
VIII. o naknadnem izdajanju dovoljenj in potrdil
IX. o sprejemu in odobritvi dokumentov in o varnostnih ukrepih
Priloga 1: Podatki, ki jih morajo vsebovati dovoljenja in potrdila CITES
Priloga 2: Standardni obrazec CITES; navodila in razlage
I. o standardizaciji dovoljenj in potrdil CITES
SOGLAŠA:
a) da morajo izvozna in uvozna dovoljenja, potrdila o ponovnem izvozu, predkonvencijska potrdila in potrdila o vzreji v ujetništvu in umetnem razmnoževanju vsebovati vse informacije, navedene v prilogi 1 k tej resoluciji, da izpolnijo zahteve VI. člena konvencije in ustreznih resolucij;
b) da mora biti vsak obrazec natisnjen v enem ali več uradnih jezikih konvencije (angleškem, španskem, francoskem) in v uradnem jeziku države, če to ni eden od uradnih jezikov konvencije;
c) da mora biti na vsakem obrazcu označeno, kakšne vrste dokument je (uvozno ali izvozno dovoljenje, potrdilo o ponovnem izvozu, predkonvencijsko potrdilo, potrdilo o vzreji v ujetništvu ali umetnem razmnoževanju);
d) da je dovoljenje ali potrdilo neveljavno, če je na obrazcu dovoljenja ali potrdila prostor za podpis prosilca in tega podpisa ni, in
e) da mora biti na dovoljenju ali potrdilu jasno označeno, če je dovoljenju ali potrdilu priložena priloga kot njegov celovit del, skupaj s celotnim številom strani; vsaka stran mora vsebovati:
i) številko dovoljenja ali potrdila in datum izdaje, in
ii) podpis in žig ali pečat, najbolje reliefen, organa, ki je dokument izdal, in
PRIPOROČA:
a) da se pogodbenice, ki želijo spremeniti svoje obrazce za dovoljenja in potrdila, ponovno natisniti obstoječe dokumente ali vpeljati nove dokumente, o tem najprej posvetujejo s sekretariatom;
b) da pogodbenice vsebino in, kolikor je to mogoče, obliko svojih izvoznih dovoljenj in potrdil o ponovnem izvozu prilagodijo standardnemu obrazcu, ki je priložen tej resoluciji kot priloga 2;
c) da je zaradi sledljivosti in letnih poročil število znakov v številki dovoljenja ali potrdila, če je le mogoče, omejeno na 14 znakov v obliki:
WWxxYYYYYY/zz
pri čemer WW predstavlja zadnji dve številki letnice izdaje dokumenta; xx predstavlja dvomestno ISO-kodo države; YYYYYY predstavlja šestmestno serijsko številko; in zz predstavlja dve številki ali črki, ali kombinacijo številke in črke, ki ju pogodbenica lahko uporabi za namene informiranja v državi;
d) da pogodbenice v vsakem od svojih dovoljenj in potrdil navedejo namen transakcije, tako da uporabijo naslednje kode:
T – komercialni nameni
Z – živalski vrtovi
G – botanični vrtovi
Q – cirkusi in potujoče razstave
S – znanstveni nameni
H – lovske trofeje
P – osebno
M – bio-medicinske raziskave
E – izobraževanje
N – ponovna naselitev ali naselitev v naravo
B – vzreja v ujetništvu oziroma umetno razmnoževanje
e) da se za navedbo vira osebkov uporabljajo naslednje kode:
W – osebki, vzeti iz narave
R – osebki iz farmske reje
D – živali vrst iz Dodatka I, vzrejene v ujetništvu v komercialne namene, in rastline vrst iz Dodatka I, umetno razmnožene v komercialne namene, in tudi deli takih živali in rastlin ter izdelki iz njih, ki se izvažajo po določbah četrtega odstavka VII. člena konvencije
A – rastline, ki so bile umetno razmnožene skladno z odstavkom a resolucije št. 9.18 (spremenjena), ter deli takih rastlin ali izdelki iz njih, ki se izvažajo po določbah petega odstavka VII. člena konvencije (osebki vrst iz Dodatka I, ki so bili umetno razmnoženi v nekomercialne namene, in osebki vrst iz Dodatkov II in III)
C – živali, vzrejene v ujetništvu skladno z resolucijo št. 10.16 ter deli takih živali in izdelki iz njih, ki se izvažajo po določbah petega odstavka VII. člena konvencije (osebki vrst iz Dodatka I, ki so bili vzrejeni v ujetništvu v nekomercialne namene, in osebki vrst iz Dodatkov II in III)
F – živali, rojene v ujetništvu (F1 ali naslednje generacije), ki ne ustrezajo definiciji “vzrejene v ujetništvu“ v resoluciji št. 10.16, ter deli takih živali in izdelki iz njih
U – vir ni znan (mora biti utemeljeno)
I – zaplenjeni ali zaseženi osebki
f) da se, če je na dovoljenje ali potrdilo pritrjena varnostna znamka, v dokumentu navede tudi številka znamke;
g) da vse pogodbenice razmislijo o možnosti, da za prosto živeče osebke izjemne vrednosti, poleg tega da na dokument pritrdijo varnostno znamko, izdajajo dovoljenja in potrdila na varnostnem papirju;
h) da pogodbenice pri izdajanju dovoljenj in potrdil za navajanje imen vrst uporabljajo standardno nomenklaturo, ki jo je sprejela konferenca pogodbenic (glej resolucijo št. 10.22);
i) da pogodbenice v svojih dovoljenjih in potrdilih navedejo za koliko osebkov velja dokument in/ali uporabljeno enoto mere, predvsem težo (v kilogramih), in da se izogibajo splošnim opisom kot sta “en zaboj“ ali “ena serija“;
j) da pogodbenice, ki tega še ne počnejo, na vsako izvozno dovoljenje in potrdilo o ponovnem izvozu pritrdijo varnostno znamko;
k) da se, če je na dovoljenje ali potrdilo pritrjena varnostna znamka, le-ta prekliče s podpisom in žigom ali pečatom, najbolje reliefnim;
l) da pogodbenice, ki tega še niso storile, sekretariatu sporočijo imena oseb, ki so pooblaščene za podpisovanje dovoljenj in potrdil, in mu pošljejo po tri primerke njihovih podpisov in da vse pogodbenice v enem mesecu od kakršne koli spremembe s tem v zvezi sporočijo sekretariatu imena oseb, ki so bile dodane seznamu tistih, ki so že pooblaščene za podpisovanje, imena oseb, katerih podpisi ne veljajo več, in datume, ko začnejo veljati te spremembe;
m) da se v dovoljenju ali potrdilu navede številka tovornega lista ali letalskega tovornega lista, če je za uporabljen način prevoza potreben tak dokument;
n) da vsaka pogodbenica neposredno ali prek sekretariata obvesti ostale pogodbenice o kakršnih koli strožjih domačih ukrepih, ki jih je sprejela skladno s točko a prvega odstavka XIV. člena konvencije, in da pogodbenica, če je o tem obveščena, ne izdaja dovoljenj in potrdil, ki bi bila v nasprotju s temi ukrepi;
o) da upravni organ, ki je izdal dovoljenje ali potrdilo, takoj obvesti upravni organ namembne države in glede komercialnih pošiljk tudi sekretariat, če je bil dokument preklican, izgubljen, ukraden ali uničen, in
p) da se pri izdaji dovoljenja ali potrdila, ki nadomešča preklicani, izgubljeni, ukradeni ali uničeni dokument ali dokument, ki je potekel, v novem dokumentu navede številka zamenjanega dokumenta in razlog zamenjave;
II. o izvoznih dovoljenjih in potrdilih o ponovnem izvozu
SOGLAŠA, da se v potrdilu o ponovnem izvozu navede tudi:
a) država porekla, številka izvoznega dovoljenja države porekla in datum izdaje tega dovoljenja, in
b) država zadnjega ponovnega izvoza, številka potrdila o ponovnem izvozu te države in datum izdaje tega potrdila;
ali, če pride do takega primera:
c) da se utemelji opustitev katere koli od zgoraj navedenih informacij, in
PRIPOROČA:
a) da se izvoženi in ponovno izvoženi osebki ne pojavljajo v istem dokumentu, razen če je jasno označeno, kateri osebki se izvažajo in kateri ponovno izvažajo;
b) da se pri izdajanju potrdil o ponovnem izvozu za osebke, katerih oblika se od uvoza ni spremenila, uporabi enota mere, enaka tisti v dovoljenju ali potrdilu, ki je bilo sprejeto ob uvozu;
c) da se določbe tretjega odstavka III. člena, četrtega odstavka IV. člena in tretjega odstavka V. člena konvencije razumejo tako, da pomenijo, da izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu velja za uvoz le, če je predloženo v šestih mesecih od datuma, ko je bilo izdano;
d) da se besede “uporabljen za izvoz v obdobju šestih mesecev“ v drugem odstavku VI. člena tolmačijo tako, da pomenijo, da se vse izvozne dejavnosti, ki vključujejo vendar niso omejene na prevoz, predložitev za uvoz in drugo, zaključijo, preden poteče navedeno šestmesečno obdobje od datuma, ko je bilo izdano dovoljenje ali potrdilo;
e) da se po preteku navedenega šestmesečnega obdobja dovoljenje ali potrdilo šteje za neveljavno in brez kakršne koli pravne vrednosti;
f) da se za trgovanje s komercialnimi lesnimi vrstami iz Dodatkov II in III z oznako 5 obdobje veljavnosti izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu lahko podaljša preko običajnega najdaljšega obdobja šestih mesecev, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
i) pošiljka je prispela na zadnji namembni mejni prehod pred datumom prenehanja veljavnosti, ki je naveden na dokumentu, in je zadržana na carini (torej se šteje, da ni uvožena);
ii) podaljšanje ne presega obdobja šestih mesecev od datuma prenehanja veljavnosti dovoljenja ali potrdila in ni bilo odobreno še nobeno podaljšanje;
iii) ustrezno osebje, pristojno za uveljavljanje, je vneslo datum prihoda in nov datum prenehanja veljavnosti v rubriko o posebnih pogojih ali drugo ustrezno rubriko na izvoznem dovoljenju ali potrdilu o ponovnem izvozu ter spremembo potrdila z uradnim žigom ali pečatom in podpisom;
iv) pošiljka se uvozi za uporabo iz mejnega prehoda, kjer je bila, ko je bilo odobreno podaljšanje, in pred novim datumom prenehanja veljavnosti;
v) kopija izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu, popravljenega skladno s pododstavkom iii), se pošlje državi izvoza ali ponovnega izvoza, da ta lahko popravi svoje letno poročilo, in sekretariatu;
g) da se za noben osebek, za katerega je znano, da je bil pridobljen nezakonito, ne izda izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu, tudi če je bil uvožen skladno z državno zakonodajo, razen če je bil predhodno zaplenjen;
h) da pogodbenice ne odobrijo uvoza nobenega osebka, če upravičeno menijo, da je bil v državi porekla pridobljen nezakonito;
i) da država, ki prostovoljno določi državne izvozne kvote za osebke vrst iz Dodatka I za nekomercialne namene in/ali iz Dodatkov II in III, obvesti sekretariat o kvotah pred izdajo izvoznih dovoljenj, o vseh spremembah kvot pa takoj, ko so sprejete, ter v vsakem izvoznem dovoljenju navede celotno število osebkov, ki so bili izvoženi v tekočem letu (vključujoč tiste, za katere velja dovoljenje) in kvoto za to vrsto, in
j) da država, ki ji je izvozne kvote za osebke vrst iz Dodatkov I in II določila konferenca pogodbenic, v vsakem izvoznem dovoljenju navede celotno število osebkov, ki so bili izvoženi v tekočem letu (vključujoč tiste za katere velja dovoljenje) in kvoto za to vrsto; države izvoznice in države uvoznice, udeležene pri trgovini z osebki vrste, za katero so določene take kvote, morajo kopije izvirnih izvoznih dovoljenj, ustrezno izdanih ali prejetih, poslati sekretariatu, da ta zagotovi, da se kvote ne presežejo;
III. o uvoznih dovoljenjih
SOGLAŠA, da lahko uvozno dovoljenje za osebke vrste iz Dodatka I vsebuje tudi potrditev, da osebek ne bo uporabljen predvsem v komercialne namene in, če gre za žive osebke, da ima prejemnik primerno bivališče in opremo, da bo lahko skrbel zanje; in
PRIPOROČA:
a) da se določbe drugega in četrtega odstavka III. člena konvencije razumejo tako, da pomenijo, da upravni organ države izvoza ali ponovnega izvoza lahko prizna uvozno dovoljenje kot veljavno le, če je predloženo v dvanajstih mesecih od datuma, ko je bilo izdano, in
b) da se šteje, da je uvozno dovoljenje, ki ga je izdala država uvoza, da bi bilo lahko skladno z določbami III. člena predloženo upravnemu organu države izvoza ali ponovnega izvoza, neveljavno in nima nikakršne pravne vrednosti, ko poteče navedeno dvanajstmesečno obdobje veljavnosti;
IV. o predkonvencijskih potrdilih
SOGLAŠA, da morata biti v predkonvencijskem potrdilu navedena naslednja podatka:
a) da je osebek, za katerega velja potrdilo, predkonvencijski, in
b) datum pridobitve osebka, kot je opredeljen v resoluciji št. 5.11, sprejeti na petem zasedanju konference pogodbenic (Buenos Aires, 1985);
V. o potrdilih o poreklu
PRIPOROČA:
a) da potrdila o poreklu za izvoz osebkov vrst iz Dodatka III izdaja le upravni organ, pristojen za izdajanje dovoljenj ali potrdil konvencije, ali pristojni organ, če gre za trgovino z državo, ki ni pogodbenica konvencije, in da pogodbenice ne sprejemajo potrdil o poreklu, če jih niso izdali taki organi;
b) da potrdilo o poreklu vsebuje vsaj naslednje informacije:
i) polno ime konvencije in, če je mogoče, njen znak;
ii) polno ime in naslov upravnega organa izdajatelja dokumenta, kot sta navedena v imeniku CITES, njegov žig in podpis pooblaščene osebe;
iii) kontrolno številko, ki pripada le temu dokumentu;
iv) imeni in naslova izvoznika in uvoznika;
v) namembno državo;
vi) znanstveno ime vrste, v katero sodi osebek;
vii) opis osebkov v enem od treh uradnih jezikov konvencije po nomenklaturi osebkov, ki jo je razdelil sekretariat;
viii) število ali količino osebkov in, če je potrebno, uporabljeno enoto mere;
ix) datum izdaje;
x) datum prenehanja veljavnosti, in
xi) izjavo, da osebki izvirajo iz države, ki je izdala potrdilo o poreklu, in
c) da se potrdilo o poreklu prizna kot veljavno le, če je predloženo v dvanajstih mesecih od datuma, ko je bilo izdano;
VI. o fitosanitarnih potrdilih
PRIPOROČA:
a) da vsaka pogodbenica, ki je preučila svoje postopke za izdajo fitosanitarnih potrdil za izvoz osebkov vrst iz Dodatka II in je ugotovila, da ti postopki ustrezno zagotavljajo, da so osebki umetno razmnoženi kot je opredeljeno v resoluciji št. 9.18 (spremenjena), lahko šteje, da so ti dokumenti potrdila o umetnem razmnoževanju skladno s petim odstavkom VII. člena konvencije. Taka potrdila morajo vsebovati znanstveno ime vrste, tip in količino osebkov ter žig, pečat ali kak drug poseben znak, ki potrjuje, da so osebki umetno razmnoženi, kot jih opredeljuje CITES, in
b) da vsaka pogodbenica, ki fitosanitarna potrdila uporablja kot potrdila o umetnem razmnoževanju, o tem obvesti sekretariat in mu pošlje kopije uporabljenih potrdil, žigov, pečatov itn.
VII. o spremembi namembnega kraja v izvoznih dovoljenjih in potrdilih o ponovnem izvozu, izdanih za komercialne lesne vrste iz Dodatkov II in III z oznako 5
PRIPOROČA, da se izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu, na katerem sta skladno z odstavkom d) priloge 1 k tej resoluciji navedeni polni imeni in naslova (ponovnega) izvoznika in uvoznika, ne sprejme za uvoz v nobeno drugo državo kot tisto, za katero je bilo izdano, razen če so izpolnjeni naslednji pogoji:
a) dejanska količina izvoženih ali ponovno izvoženih osebkov je navedena v ustrezni rubriki izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu, potrjena z žigom ali pečatom in podpisom organa, ki je opravil inšpekcijo ob izvozu ali ponovnem izvozu;
b) uvožena je točna količina iz točke a;
c) v dovoljenju ali potrdilu je navedena številka tovornega lista pošiljke;
d) ob uvozu je upravnemu organu predložen tovorni list pošiljke, skupaj z izvirnikom izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu;
e) uvoz se izvrši v šestih mesecih po izdaji izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu;
f) obdobje veljavnosti izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu še ni bilo podaljšano;
g) upravni organ države uvoznice v dovoljenje ali potrdilo, v rubriko o posebnih pogojih ali drugo ustrezno rubriko, vpiše naslednje besedilo, potrjeno z žigom ali pečatom in podpisom organa:
“uvoz v državo ime države dovoljen skladno z resolucijo št. 10.2 (razdelek VII.), dne datum“, in
h) kopija izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu, popravljenega skladno s pododstavkom g), se pošlje državi izvoza ali ponovnega izvoza, da bo ta lahko popravila svoje letno poročilo, in tudi Sekretariatu CITES;
VIII. o naknadnem izdajanju dovoljenj in potrdil
PRIPOROČA:
a) da upravni organ države izvoznice ali države ponovnega izvoza:
i) ne izdaja dokumentov konvencije naknadno;
ii) izvoznikom, ponovnim izvoznikom in/ali prejemnikom v državah uvoznicah ne zagotovi uradnih izjav o zakonitosti izvoza ali ponovnega izvoza osebkov, ki so zapustili njegovo državo brez vseh potrebnih dokumentov CITES, in
iii) izvoznikom, ponovnim izvoznikom in/ali prejemnikom v državah uvoznicah ne zagotovi uradnih izjav o zakonitosti izvoznih dokumentov ali dokumentov ponovnega izvoza, ki v času izvoza, ponovnega izvoza ali uvoza niso ustrezali zahtevam konvencije;
b) da upravni organ države uvoznice ali države, skozi katero pošiljka potuje ali se v njej pretovarja, ne sprejme izvoznih dokumentov ali dokumentov ponovnega izvoza, ki so bili izdani naknadno;
c) da se glede priporočil iz točk a) in b) pri vrstah iz Dodatka I ne dela izjem in da se pri vrstah iz Dodatkov II in III naredi izjemo le, če se upravni organ države izvoznice (ali države ponovnega izvoza) in upravni organ države uvoznice po takojšnji in natančni preiskavi v obeh državah in ob medsebojnem posvetovanju prepričata:
i) da nastale nepravilnosti niso krivda izvoznika (ali ponovnega izvoznika) ali uvoznika, in
ii) da sta izvoz (ali ponovni izvoz) in uvoz osebkov drugače skladna s konvencijo in z ustrezno zakonodajo države izvoza (ali ponovnega izvoza) in uvoza, in
d) da, če se naredi izjema:
i) je na izvoznem dovoljenju ali potrdilu o ponovnem izvozu jasno označeno, da je dokument izdan naknadno, in
ii) so razlogi za izjemo, ki morajo biti skladni s pododstavkoma i) in ii) odstavka c), navedeni v dovoljenju ali potrdilu in da se kopija pošlje sekretariatu, in
IX. o sprejemu in odobritvi dokumentov ter varnostnih ukrepih
PRIPOROČA:
a) da pogodbenice zavrnejo dovoljenja in potrdila, če so bila spremenjena (z radiranjem, praskanjem itn.), popravljena ali prečrtana, razen če je sprememba, popravek ali prečrtani del potrjen z žigom in podpisom organa, ki je dokument izdal;
b) da pogodbenice, če sumijo, da je prišlo do nepravilnosti, izmenjajo izdana in/ali sprejeta dovoljenja ali potrdila, da preverijo njihovo avtentičnost;
c) da pogodbenice zavrnejo dovoljenje ali potrdilo, če je nanj pritrjena varnostna znamka, ki ni preklicana s podpisom in žigom ali pečatom;
d) da pogodbenice zavrnejo vsako potrdilo o ponovnem izvozu, ki navaja izvozno dovoljenje, ki ne obstaja ali je neveljavno;
e) da pogodbenice zavrnejo dovoljenja in potrdila, na katerih ni imena vrste (vključujoč podvrsto, če je potrebno), razen če:
i) se je konferenca pogodbenic sporazumela, da je uporaba imena višje sistematske enote sprejemljiva;
ii) pogodbenica, ki je dokument izdala, lahko dokaže, da je to upravičeno, in je utemeljitev poslala sekretariatu, ali
iii) določeni izdelki vsebujejo predkonvencijske osebke, ki se jih ne da prepoznati do ravni vrste;
f) da pogodbenica, če zavrne dovoljenje ali potrdilo, obdrži izvirnik ali, če je to v nasprotju z njeno zakonodajo, nepovratno prekliče dokument, najbolje tako, da ga preluknja, zlasti varnostno znamko;
g) da pogodbenica, če zavrne dovoljenje ali potrdilo, izdano za izvoz ali ponovni izvoz, o tem takoj obvesti državo izvoznico ali državo ponovnega izvoza;
h) da pogodbenica, če je obveščena, da je bilo dovoljenje ali potrdilo, ki ga je izdala za izvoz ali ponovni izvoz, zavrnjeno, sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da se z osebki ne bo nezakonito trgovalo, in
i) da pogodbenice zagotovijo, da imetnik dovoljenja, ki ne uporabi izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu za dovoljeno trgovino, izvirnik dokumenta vrne upravnemu organu izdajatelju, da se prepreči nezakonita uporaba dokumenta, in
PREKLICUJE resolucijo št. 9.3 (Fort Lauderdale, 1994) – Dovoljenja in potrdila.
Priloga 1
Podatki, ki jih morajo vsebovati dovoljenja in potrdila CITES
*a) polno ime in znak konvencije
*b) polno ime in naslov upravnega organa, ki izdaja dokument
c) kontrolna številka
d) polni imeni in naslova izvoznika in uvoznika
e) znanstveno ime vrste, v katero sodijo osebki (ali podvrste,
kadar je to potrebno, zato da se ugotovi, v kateri dodatek je
sistematska enota vključena)
f) opis osebkov v enem od treh uradnih jezikov konvencije, po
nomenklaturi osebkov, ki jo je razdelil sekretariat
g) številke oznak na osebkih, če so označeni ali če resolucija
konference pogodbenic predpisuje označevanje (osebki iz farm, za
katere veljajo kvote, ki jih je odobrila konferenca pogodbenic,
in ki izvirajo iz organizacij, ki gojijo živali iz Dodatka I v
ujetništvu v komercialne namene itn.)
h) dodatek, v katerega je vrsta ali podvrsta ali populacija
vključena
i) vir osebkov
j) količina osebkov in, če je potrebno, uporabljena enota mere
k) datum izdaje in datum prenehanja veljavnosti
l) ime podpisnika/ce in njegov/njen lastnoročni podpis
m) reliefen pečat ali žig upravnega organa
n) izjava, da je dovoljenje, če zajema žive živali, veljavno le,
če pogoji prevoza ustrezajo Smernicam CITES za prevoz živih
živali ali, pri letalskem prevozu, predpisom Mednarodnega
združenja letalskih prevoznikov (IATA) o živih živalih
o) registrska številka organizacije, ki jo je določil
sekretariat, če dovoljenje zajema osebke vrst iz Dodatka I, ki
izvirajo iz organizacij, ki vključujejo vzrejo v ujetništvu ali
umetno razmnoževanje v komercialne namene (četrti odstavek VII.
člena konvencije), in ime organizacije, če to ni izvoznik
p) dejanska količina izvoženih osebkov, potrjena z žigom ali
pečatom in podpisom organa, ki je opravil inšpekcijo ob izvozu
*ti podatki morajo biti že natisnjeni na obrazcu
INSTRUCTIONS AND EXPLANATIONS (These correspond to block numbers
on the form)
1. Tick the square which corresponds to the type of document
issued (export permit, re-export certificate, import permit or
other). If the square other has been ticked, the type of document
must be indicated. The original number is a unique number
allocated to each document by the Management Authority.
2. For export permits and re-export certificates, the date of
expiry of the document may not be more than six months after the
date of issuance (one year for import permits).
3. Complete name and address of the importer.
3a. The name of the country must be written in full.
4. Complete name and address of the exporter. The name of the
country must be stated. The absence of the signature of the
applicant renders the permit or certificate invalid.
5. Special conditions may refer to national legislation or
special conditions placed on the shipment by the issuing
Management Authority. This block can also be used to justify the
omission of certain information.
5a. The following codes should be used : T for commercial, Z for
zoos, G for botanical gardens, Q for circuses and travelling
exhibitions, S for scientific purposes, H for hunting trophies, P
for personal objects, M for bio-medical research, E for
education, N for reintroduction or introduction into the wild, B
for breeding in captivity or artificial propagation.
5b. Indicate the number (including the country's ISO code) of the
security stamp affixed in block 13.
6. The name address and country of the issuing Management
Authority should already be printed on the form.
7-8. Indicate scientific name (genus and species, where
appropriate sub-species) of the animal or plant as it appears in
the Convention appendices or the reference list approved by the
Conference of the Parties, and the common name of the animal or
plant as known in the country issuing the permit.
9. Describe as precisely as possible, the specimens entering
trade (live animals, skins, flanks, wallets, shoes, etc.). If a
specimen is marked (tags, identifying marks, rings, etc.),
weather or not this is required by a Resolution of a Conference
of the Parties (specimens originating in a ranching operation,
specimens subject to quotas approved by the Conference of the
Parties, specimens of Appendix-I species bred in captivity for
commercial purposes, etc.) indicate the number and type of mark.
The sex and age of the live specimens should be recorded, if
possible.
10. Enter the number of the appendix of the Convention (I, II or
III) in which the species is listed.
Use the following codes to indicate the source:
W specimens taken from the wild
R specimens originating from a ranching operation
D Appendix I animals bred in captivity for commercial purposes
and Appendix I plants artificially propagated for commercial
purposes, as well as parts and derivates thereof, exported under
the provisions of Article VII, paragraph 4, of the Convention
A Plants that are artificially propagated in accordance with
Resolution Conf. 9.18 (Rev.), paragraph a), as well as parts and
derivates thereof, exported under the provisions of Article VII,
paragraph 5 of the Convention (specimens of species included in
Appendix I that have been propagated artificially for non-
commercial purposes and specimens of species included in
Appendices II and III).
C Animals bred in captivity in accordance with Resolution Conf.
10.16, as well as parts and derivates thereof, exported under the
provisions of Article VII, paragraph 5 of the Convention
(specimens of species included in Appendix I that have been bred
in captivity for non-commercial purposes and specimens of species
included in Appendices II and III).
F Animals born in captivity (F1 or subsequent generations), that
do not fulfil the definition of "bred in captivity" in Resolution
Conf. 10.16, as well as parts and derivates thereof.
U source unknown (must be justified)
I confiscated or seized specimens
11. Indicate the total number of specimens or, if this is not
possible, the quantity, and specify the unit of measurement used
(for example the weight in kilograms)). Do not use general terms
such as "a case" or "a batch".
11a. Indicate the total number of specimens exported in the
current calendar year (including those covered by the present
permit) and the current annual quota for the species concerned
(for example 500/1000). This should be done for the national
quotas as well as for those determined by the Conference of the
Parties.
12. The country of origin is the country in which the specimens
were taken from the wild, bred in captivity or artificially
propagated. Indicate the number of the export permit of the
country and the date of issuance. If all or part of the
information is not known, this should be justified in block 5.
This block must only be completed in case of re-exports.
12a. The country of last re-export is the country from which the
specimens were re-exported before entering the country in which
the present document is issued . Enter the number of the re-
export certificate of the country of last re-export and its date
of issuance. If all or part of the information is not known, this
should be justified in block 5. This block must only be completed
in case of re-export of specimens previously re-exported.
13. To be completed by the official who issues the permit. The
name of the official (and his title) must be written in full. The
security stamp must be affixed in this block and must be
cancelled by the signature of the issuing official and a stamp or
seal. The seal, signature and security stamp should be clearly
legible.
14. To be completed by the official who inspects the shipment at
the time of export or re-export. Enter the quantities of
specimens actually exported or re-exported. Strike out the unused
blocks.
15. Enter the number of the bill of lading or air way-bill if the
method of transport used requires the use of such a document.
The document must be written in one of the three working
languages of the Convention (English, French and Spanish) or must
include full translation into one of this languages. Export and
re-exported specimens should not appear on the same document.
AFTER USE THIS DOCUMENT MUST BE RETURNED TO A MANAGEMENT
AUTHORITY OF THE IMPORTING COUNTRY.
NAVODILA IN RAZLAGA (številke ustrezajo številkam rubrik na
obrazcu)
1. Prekrižamo okence, ki ustreza vrsti izdanega dokumenta
(izvozno dovoljenje, potrdilo o ponovnem izvozu, uvozno
dovoljenje ali drugo). Če smo prekrižali okence "drugo", moramo
navesti vrsto dokumenta. Izvirna številka je številka, ki jo
vsakemu dokumentu posebej dodeli upravni organ.
2. Datum prenehanja veljavnosti izvoznega dovoljenja in potrdila
o ponovnem izvozu ne sme biti več kot šest mesecev od dneva
izdaje (eno leto za uvozno dovoljenje).
3. Polno ime in naslov uvoznika.
3a. Država mora biti vpisana s polnim imenom.
4. Polno ime in naslov izvoznika. Navesti moramo ime države. Če
ni podpisa prosilca, je dokument neveljaven.
5. Posebni pogoji se lahko nanašajo na državno zakonodajo ali
posebne pogoje, ki jih za pošiljko določi upravni organ
izdajatelj. V tej rubriki lahko tudi utemeljimo, zakaj določenih
podatkov nismo navedli.
5a. Uporabiti moramo naslednje kode: T za komercialne namene, Z
za živalske vrtove, G za botanične vrtove, Q za cirkuse in
potujoče razstave, S za znanstvene namene, H za lovske trofeje, P
za osebne predmete, M za bio-medicinske raziskave, E za
izobraževanje, N za ponovno naselitev ali naselitev v naravo in B
za vzrejo v ujetništvu oziroma umetno razmnoževanje.
5b. Vpišimo številko (vključujoč ISO kodo države) varnostne
znamke, ki je pritrjena v rubriki 13.
6. Ime, naslov in država upravnega organa, ki izdaja dokument,
morajo biti že natisnjeni na obrazcu.
7-8. Vpišemo znanstveno ime (rod in vrsto, če je potrebno tudi
podvrsto) živali ali rastline, kot je navedeno v dodatkih
konvencije ali v referenčnih seznamih, ki jih je odobrila
konferenca pogodbenic, in domače ime, ki se za to žival ali
rastlino uporablja v državi, ki izdaja dokument.
9. Kolikor je mogoče natančno opišemo osebke, za katere velja
dokument (žive živali, kože, denarnice, čevlji itn.). Če je
osebek označen (etikete, posebne oznake za prepoznavanje, obročki
itn.), ne glede na to ali to za te osebke zahteva resolucija
konference pogodbenic (osebki iz farmske reje, osebki za katere
veljajo kvote, ki jih je potrdila konferenca pogodbenic, osebki
vrst iz Dodatka I, vzrejeni v ujetništvu v komercialne namene
itn.), vpišemo številko in vrsto oznake. Če je le mogoče vpišemo
tudi spol in starost osebka.
10. Vpišemo številko dodatka konvencije (I, II ali III), v
katerega je vrsta vključena. Za navedbo vira uporabimo eno od
naslednjih kod:
W osebki vzeti iz narave
R osebki iz farmske reje
D živali vrst iz Dodatka I, vzrejene v ujetništvu v komercialne
namene, in rastline vrst iz Dodatka I, umetno razmnožene v
komercialne namene, in tudi deli takih živali in rastlin ter
izdelki iz njih, ki se izvažajo po določbah četrtega odstavka
VII. člena konvencije
A rastline, ki so bile umetno razmnožene skladno z odstavkom a
resolucije št. 9.18 (spremenjena), ter deli takih rastlin ali
izdelki iz njih, ki se izvažajo po določbah petega odstavka VII.
člena konvencije (osebki vrst iz Dodatka I, ki so bili umetno
razmnoženi v nekomercialne namene, in osebki vrst iz Dodatkov II
in III)
C živali, vzrejene v ujetništvu skladno z resolucijo št. 10.16,
ter deli takih živali in izdelki iz njih, ki se izvažajo po
določbah petega odstavka VII. člena konvencije (osebki vrst iz
Dodatka I, ki so bili vzrejeni v ujetništvu v nekomercialne
namene, in osebki vrst iz Dodatkov II in III)
F živali rojene v ujetnišvu (F1 ali naslednje generacije), ki ne
ustrezajo definiciji "vzrejene v ujetništvu" v resoluciji št.
10.16, ter deli takih živali in izdelki iz njih
U vir ni znan (moramo utemeljiti)
I zaplenjeni ali zaseženi osebki
11. Vpišemo skupno število osebkov ali, če to ni mogoče, količino
in navedemo uporabljeno enoto mere (na primer teža v kilogramih).
Ne smemo uporabljati nedoločnih izrazov kot sta "zaboj" ali
"serija".
11a. Vpišemo skupno število osebkov, ki so bili izvoženi v
tekočem koledarskem letu (vključujoč osebke, ki jih zajema
dovoljenje) in trenutno letno kvoto za to vrsto (na primer
500/1000). To velja za državne kvote in za kvote, ki jih je
določila konferenca pogodbenic.
12. Država porekla je država, v kateri je bil osebek vzet iz
narave, vzrejen v ujetništvu ali umetno razmnožen. Vpišemo
številko in datum izdaje izvoznega dovoljenja te države. Če
kateri od podatkov ni znan, to utemeljimo v rubriki 5. To rubriko
izpolnimo le pri ponovnem izvozu.
12a. Država zadnjega ponovnega izvoza je država, iz katere so
bili osebki ponovno izvoženi, preden so vstopili v državo, v
kateri se izdaja dokument. Vpišemo številko in datum izdaje
potrdila o ponovnem izvozu države zadnjega ponovnega izvoza. Če
kateri od podatkov ni znan, to utemeljimo v rubriki 5. To rubriko
izpolnimo le pri ponovnem izvozu osebkov, ki so že bili ponovno
izvoženi.
13. Izpolni uradnik, ki izdaja dokument. Vpisati moramo polno ime
(in naziv) uradnika. V to rubriko pritrdimo varnostno znamko, ki
mora biti preklicana s podpisom uradnika, ki izdaja dokument, in
žigom ali pečatom. Pečat, podpis in varnostna znamka morajo biti
razločni.
14. Izpolni uradnik, ki pregleda pošiljko ob izvozu ali ponovnem
izvozu. Vpišemo količine dejansko izvoženih ali ponovno izvoženih
osebkov. Prečrtamo neuporabljene rubrike.
15. Vpišemo številko tovornega lista, če način prevoza zahteva
uporabo takega dokumenta.
Ta dokument mora biti napisan v enem od treh uradnih jezikov
konvencije (angleškem, francoskem ali španskem) ali pa mora
vsebovati poln prevod v enega od teh treh jezikov. Osebki, ki se
izvažajo in osebki ki se ponovno izvažajo, ne smejo biti navedeni
na istem dokumentu.
PO UPORABI MORAMO TA DOKUMENT VRNITI UPRAVNEMU ORGANU
DRŽAVE UVOZNICE
2. člen
Ta odredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.
Št. 922-00-37/97
Ljubljana, dne 7. avgusta 2000.
Minister
za okolje in prostor
dr. Andrej Umek l. r.