Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
EUROCONTROL POGOJI UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH IN PLAČILNI POGOJI DOK. ŠT. 99.60.22 Januar 1999 EVROPSKA ORGANIZACIJA ZA VARNOST ZRAČNE PLOVBE EUROCONTROL POGOJI UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH IN PLAČILNI POGOJI (Besedilo, oblikovano na podlagi večstranskega sporazuma o pristojbinah na zračnih poteh, zlasti njegovih členov 3.2 in 6, ki ga je potrdila razširjena komisija na korespondenčni seji dne 11. 12. 1998) DOK. ŠT. 99.60.02 Objavljeno 1999 (Ta verzija nadomešča tisto iz junija 1998, izdaja št. 98.60.02/1) POGOJI UPORABE SISTEMA PRISTOJBIN NA ZRAČNIH POTEH 1. člen 1. Pristojbina se določi za vsak let zrakoplova, izveden po pravilih instrumentalnega letenja (IFR polet) v skladu s postopki, določenimi za izvajanje standardov in priporočene prakse Mednarodne organizacije za civilno letalstvo, opravljen v zračnem prostoru letalsko informativnih območij, ki so navedena v aneksu 1 in so v pristojnosti držav pogodbenic. Država pogodbenica lahko zaračuna pristojbino za vsak polet v letalsko informativnih območjih v njeni pristojnosti, ki je opravljen v skladu s pravili vizualnega letenja (VFR polet). Za polete, opravljene delno v skladu s pravili vizualnega letenja in delno v skladu s pravili instrumentalnega letenja (mešani VFR/IFR poleti) v letalsko informativnih območjih, ki sodijo pod pristojnost zadevne države pogodbenice, se za celotno razdaljo znotraj omenjenega letalsko informativnega območja zaračunavajo pristojbine, ki v tej državi veljajo za IFR polete. 2. Pristojbina pomeni plačilo stroškov, ki jih imajo države pogodbenice v zvezi z navigacijskimi napravami in storitvami na zračnih poteh ter v zvezi z izvajanjem sistema pristojbin na zračnih poteh, pa tudi stroškov, ki jih ima EUROCONTROL z izvajanjem tega sistema. 3. Za pristojbine, ki zadevajo zračni prostor letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti ene izmed držav pogodbenic, se lahko predpiše plačilo davka na dodano vrednost (value added tax - VAT). V tem primeru lahko EUROCONTROL ta davek zaračunava pod pogoji in v skladu s pravili, o katerih se je dogovoril s posamezno državo. 4. Oseba, ki mora plačati pristojbino, je oseba, ki je bila prevoznik med izvedbo poleta. Če identiteta prevoznika ni znana, se šteje, da je prevoznik lastnik zrakoplova, razen če ta dokaže, katera oseba je bila dejanski prevoznik. 2. člen Za vsak polet, ki se opravi skozi zračni prostor več letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti več držav pogodbenic, se zaračuna enojna pristojbina (R), ki je enaka vsoti pristojbin za letenje v zračnem prostoru letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti posameznih držav, in sicer:
Posamezna pristojbina (r(i)) za polete v zračnem prostoru, ki je v pristojnosti ene izmed držav pogodbenic, se izračuna na podlagi določb, vsebovanih v 3. členu. 3. člen Posamezna pristojbina za polet v zračnem prostoru letalsko informativnega območja, ki je v pristojnosti posamezne države pogodbenice (i), se izračuna po formuli: r(i) = t(i) x N(i) kjer r(i) pomeni pristojbino, ti višino pristojbine na enoto storitve in Ni število enot storitve v zvezi s takim poletom. Pristojbine na enoto storitve se lahko, če je to ustrezno, določijo posebej za VFR in posebej za IFR polete. 4. člen Število enot storitve iz prejšnjega člena, označeno z N(i), se za določen polet izračuna s formulo: N(i) = d(i) x p kjer je d(i) količnik razdalje v zvezi z zračnim prostorom tistih letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti posamezne države pogodbenice (i), p pa je količnik teže posameznega zrakoplova. 5. člen 1. Količnik razdalje (d(i)) se izračuna tako, da se število kilometrov razdalje velikega kroga deli s sto (100), in sicer med: - odhodnim letališčem v zračnem prostoru, oziroma točko vstopa v zračni prostor letalsko informativnega območja, ki je v pristojnosti države pogodbenice (i) in - prvim namembnim letališčem v tem zračnem prostoru oziroma točko izhoda iz tega zračnega prostora. Omenjeni vstopna in izstopna točka sta točki, kjer zračne pot, ki jo določa načrt leta, prečka lateralne meje omenjenega zračnega prostora. Načrt leta mora vključevati vse spremembe, ki jih letalski prevoznik vnese v prvotno registrirani načrt leta, in spremembe, ki jih letalski prevoznik potrdi in ki so posledica ukrepov vodenja pretoka zračnega prometa. 2. Za vsak vzlet in za vsak pristanek na ozemlju države pogodbenice se razdalja, ki se upošteva, zmanjša za dvajset (20) kilometrov. 6. člen 1. Količnik teže je kvadratni koren iz količnika števila največje dovoljene vzletne teže zrakoplova, izražene v tonah, ki je navedena v spričevalu o plovnosti, letalskem priročniku ali drugem ustreznem uradnem dokumentu, in števila petdeset (50), in sicer:
1. Kadar organom, ki so odgovorni za zaračunavanje pristojbin, največja dovoljena vzletna teža zrakoplova ni znana, se za izračun količnika teže upošteva teža najtežjega znanega zrakoplova istega tipa. 2. Kadar je prevoznik organom, ki so odgovorni za zaračunavanje pristojbine sporočil, da posluje z dvema ali več različicami zrakoplova istega tipa, se za izračun količnika teže za vsak zrakoplov tega tipa upošteva povprečje največjih dovoljenih vzletnih tež vseh njegovih zrakoplovov istega tipa. Količnik teže se izračunava za vsak tip zrakoplova in za vsakega prevoznika vsaj enkrat letno. 3. Količnik teže se za izračun pristojbine izrazi na dve decimalni mesti natančno. 7. člen 1. Obračunska enota mora biti določena v euro. 2. Razen v primerih, ko prizadeta država določi drugače, se bo višina pristojbine za enoto storitve za državo pogodbenico, v kateri euro ni nacionalna valuta preračunavala mesečno na podlagi povprečnih mesečnih menjalnih tečajev med euro in nacionalno valuto, ki so veljali v mesecu pred mesecem, ko je bil polet opravljen. Uporabljal se bo menjalni tečaj po Reutersovem izračunu mesečnega povprečja zaključnih dnevnih tečajev na podlagi dnevnih borznih cen ponudbe. 8. člen 1. Poleti, ki so oproščeni plačila pristojbine po teh pogojih: a) mešani VFR/IFR poleti so oproščeni plačila pristojbina le v zračnem prostoru tistih letalsko informativnih območij, ki so v pristojnosti držav ali države pogodbenice, kjer se izvajajo izključno po VFR in kjer se ne zaračuna pristojbina za VFR polete; b) poleti, ki se končajo na letališču, s katerega je zrakoplov vzletel, in med katerimi ni prišlo do vmesnega pristanka (krožni poleti); c) poleti zrakoplovov, katerih največja dovoljena vzletna teža znaša manj kot dve (2) toni; d) poleti, ki so opravljeni izključno za prevoz vladarjev in članov njihove ožje družine, voditeljev držav, voditeljev vlad in ministrov vlad na uradni dolžnosti. V teh primerih mora biti polet označen kot tak z ustrezno oznako statusa v načrtu leta; e) poleti, opravljeni za iskanje in reševanje, če jih odobri organ, pristojen za iskanje in reševanje (SAR). 2. Država pogodbenica lahko predpiše, da se na letalsko informativnih območjih v njeni pristojnosti pristojbina ne plačuje za: a) vojaške polete katerekoli države; b) šolske polete, ki se izvajajo izključno zaradi pridobitve dovoljenja za delo oziroma posebnega pooblastila pilotskega dela letalskega osebja in če je polet kot tak označen v načrtu leta. Taki poleti morajo biti izvedeni izključno v zračnem prostoru zadevne države; poleti ne smejo biti namenjeni prevozu potnikov in/ali tovora kot tudi ne preletu zrakoplova na določen kraj ali zaradi preleta zrakoplova iz tehničnih razlogov; c) polete, opravljene izključno zaradi preverjanja ali testiranja naprav, ki se ali se bodo uporabljale kot zemeljskonavigacijska oprema za zračno plovbo. 9. člen Pristojbina se plačuje na poslovnem sedežu EUROCONTROL v skladu s plačilnimi pogoji, določenimi v aneksu 2. Obračunska enota je euro. 10. člen Države pogodbenice objavijo pogoje uporabe sistema pristojbin na zračnih poteh in višino pristojbine za enoto storitve. ANEKS 1 LETALSKO INFORMATIVNA OBMOČJA Države pogodbenice Letalsko informativna območja Zvezna republika Nemčija Berlin - zgornje letalsko informativno območje Hannover - zgornje letalsko informativno območje Rhein - zgornje letalsko informativno območje Bremen - letalsko informativno območje Düsseldorf - letalsko informativno območje Frankfurt - letalsko informativno območje München - letalsko informativno območje Berlin - letalsko informativno območje Republika Avstrija Dunaj - letalsko informativno območje Kraljevina Belgija - Kneževina Luxemburg Bruselj - zgornje letalsko informativno območje Bruselj - letalsko informativno območje Republika Bolgarija Sofija - letalsko informativno območje Varna - letalsko informativno območje Republika Ciper Nikozija - letalsko informativno območje Republika Hrvaška Zagreb - zgornje letalsko informativno območje Zagreb - letalsko informativno območje Kraljevina Danska Kobenhavn - letalsko informativno območje Kraljevina Španija Madrid - zgornje letalsko informativno območje Madrid - letalsko informativno območje Barcelona - zgornje letalsko informativno območje Barcelona - letalsko informativno območje Kanarski otoki - zgornje letalsko informativno območje Kanarski otoki - letalsko informativno območje Republika Francija Zgornje francosko letalsko informativno območje Pariz - letalsko informativno območje Brest - letalsko informativno območje Bordeaux - letalsko informativno območje Marseille - letalsko informativno območje Reims - zgornje letalsko informativno območje Združeno kraljestvo Velike Britanije in Severne Irske Škotska - zgornje letalsko informativno območje Škotska - letalsko informativno območje London - zgornje letalsko informativno območje London - letalsko informativno območje Grška republika Atene - zgornje letalsko informativno območje Atene - letalsko informativno območje Republika Madžarska Budimpešta - letalsko informativno območje Irska Shannon - zgornje letalsko informativno območje Shannon - letalsko informativno območje Shannon - oceansko prehodno območje omejeno s koordinatami: 51°N, 15°W, 51°N, 8°W, 48°30' N, 8°W 49°N, 15°W, 51°N, 15°W na in nad FL55. Republika Italija Milano - zgornje letalsko informativno območje Milano - letalsko informativno območje Rim - zgornje letalsko informativno območje Rim - letalsko informativno območje Brindisi - zgornje letalsko informativno območje Brindisi - letalsko informativno območje Republika Malta Malta - letalsko informativno območje Kneževina Monako p.m. (Marseille - letalsko informativno območje) Kraljevina Norveška Oslo - zgornje letalsko informativno območje Stavanger - zgornje letalsko informativno območje Trondheim - zgornje letalsko informativno območje Bodoe - zgornje letalsko informativno območje Oslo - letalsko informativno območje Stavanger - letalsko informativno območje Trondheim - letalsko informativno območje Bodoe - letalsko informativno območje Bodoe - oceansko letalsko informativno območje Kraljevina Nizozemska Amsterdam - letalsko informativno območje Portugalska republika Lizbona - zgornje letalsko informativno območje Lizbona - letalsko informativno območje Santa Maria - letalsko informativno območje Romunija Bukarešta - letalsko informativno območje Slovaška republika Bratislava - letalsko informativno območje Republika Slovenija Ljubljana - letalsko informativno območje Kraljevina Švedska Malmö - zgornje letalsko informativno območje Stockholm - zgornje letalsko informativno območje Sundsvall - zgornje letalsko informativno območje Malmö - letalsko informativno območje Stockholm - letalsko informativno območje Sundsvall - letalsko informativno območje Švicarska konfederacija Švica - zgornje letalsko informativno območje Švica - letalsko informativno območje Češka republika Praga - letalsko informativno območje Republika Turčija Ankara - letalsko informativno območje Istanbul - letalsko informativno območje ANEKS 2 PLAČILNI POGOJI 1. člen 1. Zaračunani zneski se plačajo na poslovnem sedežu EUROCONTROL v Bruslju. 2. Ne glede na to pa bo EUROCONTROL vplačila na račune, ki so v državah pogodbenicah ali v drugih državah v njegovem imenu odprti v bančnih ustanovah, ki so jih določili organi, pooblaščeni za izvajanje sistema pristojbin na zračnih poteh, sprejel kot izpolnitev dolžnikove plačilne obveznosti. 3. Znesek pristojbine zapade v plačilo z dnem, ko je opravljen polet. Datum valutacije, do katerega mora EUROCONTROL prejeti plačilo, mora biti označen na računu in znaša 30 dni od datuma računa. 2. člen 1. Znesek pristojbine se plača v euro, razen v primerih, določenih v drugem odstavku tega člena. 2. Vsak uporabnik, ki ima domicil v eni izmed držav pogodbenic, lahko vsakič, ko pristojbino plačuje v določeni bančni ustanovi, ki je v državi njegovega domicila, to pristojbino poravna v konvertibilni valuti te države. 3. Vsakič, ko uporabnik uporabi storitev v skladu s prejšnjim odstavkom, se zneski, izraženi v euro, preračunajo v državno valuto na podlagi dnevnih menjalnih tečajev, kot veljajo za komercialne transakcije glede na datum valutacije in kraj plačila. 3. člen Šteje se, da je EUROCONTROL prejel plačilo na dan valutacije, ko je dolžni znesek nakazan v dobro dogovorjenega bančnega računa EUROCONTROL. Datum valutacije je datum, ko EUROCONTROL lahko dvigne nakazilo. 4. člen 1. Plačilo mora spremljati poročilo, v katerem so navedeni podatki, na katere polete se plačilo nanaša, datumi in zneski v euro v zvezi s plačanimi računi in z morebitnimi odštetimi zneski dobropisov. Zahteva glede prikazovanja zneskov na računih v euro velja tudi za tiste uporabnike, ki bodo uporabljali možnost, da omenjene zneske poravnajo v svoji valuti. 2. Kadar plačila ne spremlja poročilo, opisano v prejšnjem odstavku, iz katerega je razvidno, za plačilo katerega računa je neki znesek namenjen, bo EUROCONTROL z zneskom najprej poravnal: - obresti, nato pa - račune z najstarejšim datumom zapadlosti. 5. člen 1. Pritožbe na račune se predložijo EUROCONTROL v pisni ali elektronski obliki, ki jo EUROCONTROL pred tem odobri. Zadnji rok, do katerega mora EUROCONTROL sprejeti pritožbe, je označen na računu in znaša 60 dni od datuma računa. 2. Šteje se, da je pritožba vložena z dnem, ko jo je EUROCONTROL prejel. 3. Pritožbe morajo biti natančno opisane, priložena pa morajo biti tudi ustrezna dokazila. 4. Vložitev pritožbe še ni zadosten razlog, da bi plačnik od zaračunanega zneska karkoli odštel, razen če to dovoli EUROCONTROL. 5. Kadar se EUROCONTROL in uporabnik pojavljata hkrati kot dolžnik in upnik, ni mogoče pobotati terjatev brez predhodnega pristanka EUROCONTROL. 6. člen 1. Vsaka pristojbina, ki ni poravnana v roku zapadlosti v plačilo, se lahko poveča za znesek obresti, izračunane po tisti obrestni meri, ki jo pristojni organi določijo in objavijo v skladu z 10. členom pogojev uporabe sistema pristojbin na zračnih poteh. Obresti, ki se imenujejo obresti za zapadla plačila, so navedene obresti, ki se izračunavajo za vsak dan posebej na neplačano zapadlo vsoto. 2. Obresti se obračunajo in zaračunajo v euro. 7. člen Če dolžnik ne plača dolgovanega zneska, se lahko sprejmejo ukrepi za njegovo prisilno izterjavo.