S P L O Š N I
pogoji vleke s tarifo
1. člen
V splošnih pogojih vleke s tarifo se uporabljajo naslednji pojmi:
– “družba” je podjetje ADRIA-TOW storitve vleke in asistiranja ladij in plovil d.o.o. Koper, Vojkovo nabrežje 38, Koper,
– “naročnik” je ladjar vlečene ladje oziroma plovila,
– “ladja” je vsako plovilo ali plovni objekt,
– “vleka” je vsaka storitev, ki jo vlačilci nudijo ladji z vleko, potiskanjem, spremljanjem in/ali zadrževanjem med vplovitvijo, izplovitvijo ali premeščanjem v koprskem pristanišču in Ladjedelnici Izola s pripadajočimi vodnimi površinami in zajema tudi druge storitve, ki jih družba na podlagi naročnikovega naročila ali posebnega dogovora opravi s svojimi vlačilci in/ali posadkami.
2. člen
Družba opravlja svoje storitve na podlagi pogodbe o vleki.
Splošni pogoji vleke s tarifo so sestavni del pogodbe o vleki.
Pogodba je sklenjena tedaj, ko je bila vleka ali storitev naročena. Naročilo se lahko opravi pisno ali ustno s strani ladjarja, poveljnika ladje, ladijskega agenta ali pomorskega pilota.
Storitve vleke, ki jih izvaja družba na podlagi pogodbe o vleki v pristaniščih ali izven njih, kakor tudi na sidriščih, se izvajajo v skladu s temi splošnimi pogoji, ne glede na to, ali je bil pisni dokument podpisan pred pričetkom storitve ali ne.
S tem, da je bilo izdano naročilo za vleko ali drugo storitev, se smatra, da so bile storitve naročene po teh splošnih pogojih. Vsako odstopanje od splošnih pogojev mora biti pisno dogovorjeno.
Za vse, kar ni določeno v splošnih pogojih, se smiselno uporabljajo določila veljavne slovenske zakonodaje.
3. člen
Med vleko nudi družba vlečno moč, oziroma pogonsko silo svojih vlačilcev in storitve svojih posadk, ne glede na to, ali ima ladja posadko ali ne.
4. člen
Vleka prične tedaj, ko je vlačilec, približujoč se ladji z namenom, da preda ali sprejme vlečno vrv, jo potiska, ali izvede katerokoli dejanje povezano z vleko v položaju, da lahko sprejme povelja, ne glede na to ali so bila dana ali ne, oziroma se tako približa ladji, da je izpostavljen njenemu vplivu ali možnosti, da v njo udari, ali je od nje udarjen, odvisno od tega, kaj je nastopilo prej.
Vleka konča v trenutku, ko je storitev končana in je vlačilec dovolj oddaljen od vlečenega plovila tako, da ni več izpostavljen njegovemu vplivu ali možnosti, da vanj udari, ali je od njega udarjen, odvisno od tega, kaj je nastopilo kasneje.
5. člen
Vlačilec/ci mora biti naročen najmanj eno uro pred začetkom predvidenega manevra/storitve.
V primeru, ko storitve naroči več naročnikov hkrati, odloča o prednosti v vrstnem redu družba.
Družba bo prevzela naročila samo v okviru svojih tehničnih možnosti in zmogljivosti.
6. člen
Skozi celotno trajanje vleke sta poveljnik in posadka vlačilca na razpolago naročniku in sta njegova izpolnitvena pomočnika. Prav tako so med vleko vlačilci dani naročniku na razpolago.
Vsa povelja, dana s poveljniškega mostu vlečene ladje, od častnika na premcu ali krmi ladje, so izenačena s povelji poveljnika vlečene ladje. Prav tako so z njimi izenačena povelja, zadana s strani pomorskega pilota, ki pilotira ladjo.
7. člen
Naročnik je odgovoren za vso škodo povzročeno vlečeni ladji ali vlačilcu med vleko, ne glede na vzrok povzročitve.
Naročnik je prav tako odgovoren za vse terjatve, postavljene s strani tretjih oseb do vlečene ladje ali vlačilcev, ki nastanejo kot posledica dogodkov med izvajanjem pogodbe o vleki.
Ne glede na navedeno bo družba nosila odgovornost v primeru lastne velike malomarnosti ali naklepa pri izvrševanju svojih dolžnosti nudenja potrebnih sredstev, vlačilcev in posadk.
V nobenem primeru ne morejo biti družbi postavljeni zahtevki zaradi zamude ali posledic zamude.
8. člen
Primerne vlečne vrvi, potrebne za vleko praviloma zagotovi vlečeno plovilo.
Tudi v primeru, ko se uporabi vlečna vrv vlačilca, to ne bo vplivalo na določila o odgovornosti, ki so opredeljena v teh splošnih pogojih.
9. člen
Družba odreja, kateri vlačilec in posadka bo izvršila naročeno vleko ali storitev, ob tem pa si pridržuje pravico zamenjati enega ali več vlačilcev z drugimi, ki pripadajo družbi ali drugim lastnikom/ladjarjem. Zamenjavo vlačilca lahko opravi tudi med manevrom.
Družba si pridržuje pravico prekiniti manever zaradi reševanja, preprečevanja onesnaževanja ali nudenja pomoči. Pri tem družba ni odgovorna za kakršnokoli škodo ali izgubo, ki izvira iz prekinitve, naročnik pa ne more zahtevati nagrade iz naslova reševanja.
10. člen
Vsa pričeta dela je treba plačati v celoti, tudi v primeru izgube vlečene ladje, ki nastane iz kateregakoli vzroka, razen zaradi velike malomarnosti ali naklepa družbe.
Družba ima pravico zahtevati posebno nadomestilo v primeru, ko izredne okoliščine otežijo izvedbo dogovorjenih storitev.
11. člen
Za reševanje morebitnih sporov med strankama je izključno pristojno Okrožno sodišče v Kopru. Za reševanje sporov se uporablja slovenska zakonodaja.
12. člen
Splošni pogoji vleke s tarifo se objavijo v Uradnem listu Republike Slovenije in začnejo veljati 30 dni po objavi.
13. člen
Z dnem, ko začnejo veljati splošni pogoji vleke s tarifo, prenehajo veljati “Splošni pogoji vleke družbe Adria-Tow, d.o.o. Koper z dne 18. 10. 1996 in vse njihove kasnejše spremembe in dopolnila.
T A R I F A
Za plačilo storitev, opravljenih na podlagi splošnih pogojev vleke v koprskem pristanišču in Ladjedelnici Izola, se uporablja naslednja tarifa, ki je njihov sestavni del.
S tarifo se določa vlečnina, ki predstavlja plačilo, katero je naročnik dolžan plačati družbi za opravljeno vleko.
Osnovna tarifa:
----------------------------------------------------------------
Bruto tonaža USD
----------------------------------------------------------------
od do
----------------------------------------------------------------
– 2.000 270
2.001 5.000 360
5.001 10.000 450
10.001 15.000 515
15.001 25.000 540
25.001 50.000 630
50.001 75.000 650
75.001 dalje 680
----------------------------------------------------------------
Osnovna tarifa je oblikovana za eno uro dela enega vlačilca v normalnih pogojih v rednem delovnem času.
Za vsakih začetih 30 minut nad eno uro se za delo na območju Luke Koper obračuna 50% osnovne tarife, izven tega območja pa celo uro.
K času dela na območju Luke Koper se prišteje 15 minut za prihod vlačilca s priveza do ladje in 15 minut za njegovo vrnitev na privez. Za delo na območju Ladjedelnice Izola se prišteje 30 minut za prihod in 30 minut za vrnitev.
Dodatki na osnovno tarifo
Osnovna tarifa se poveča za posebne pogoje dela in storitve, kot sledi:
– za delo izven rednega delovnega časa v delovnem delu tedna in sobotah za 25%.
– za delo ob nedeljah, praznikih in dela prostih dnevih za 50%.
– za storitve nudene ladjam, ki prevažajo nevarne ali vnetljive snovi za 25%.
– za ladje, ki prevažajo jedrske snovi za 100%.
– za ladje brez pogona za 30%.
– v primeru, ko se za vleko uporablja vlečne vrvi vlačilca za 10%.
Redni delovni čas je ob delavnikih od ponedeljka do petka od 5. do 22. ure in v soboto od 5. do 14. ure.
Nadurno delo ob nedeljah, praznikih in dela prostih dnevih je od 22. ure v soboto oziroma na dan pred praznikom ali dela prostem dnevu do 5. ure v ponedeljek oziroma dan po prazniku ali dela prostem dnevu.
Ladje za prevoz tekočih tovorov (tankerji), ki ne prevažajo nevarnih ali vnetljivih snovi morajo predložiti potrdilo o degazaciji.
Posebnosti
Kot posledica čakanja zaradi zamude s strani ladje (dviganje sidra, nepripravljenost stroja ali drugih naprav, neopravljenih formalnosti ipd.), ki traja več 30 minut, se vsaka začeta ura čakanja zaračuna 30% odgovarjajoče tarife.
Če je bila vleka odpovedana potem, ko so vlačilci že izpluli ali so bili že na razpolago ladji, razlog pa ni na strani družbe, se zaračuna 50% odgovarjajoče tarife.
V primeru, da ima ladja označeni dve različni bruto tonaži (BT), se za obračun storitev uporablja višja.
Popusti
V primeru, ko naročnikove ladje v koledarskem trimesečju opravijo več vplovitev mu pripada popust glede na število vplovitev:
do 5 vplovitev ladje brez popusta
od 6 do 15 vplovitev ladje 5%
od 16 do 25 vplovitev ladje 10%
nad 25 vplovitev ladje 15%
Za uveljavitev popustov iz prejšnjega odstavka mora naročnik ali njegov agent dostaviti pisno vlogo najkasneje do odhoda posamezne ladje. V vlogi morajo biti podana dokazila o upravičenosti do tega popusta.
Kot začetek koledarskega trimesečja se šteje mesec januar.
Za eno vplovitev šteje en prihod in odhod ladje vključno z morebitnimi premiki ladje izvršenimi med prihodom in odhodom.
Ostale storitve
Družba bo v normalnih pogojih na podlagi naročnikovega naročila izvršila dostavo vode z vlačilcem na ladjo.
Naročilo je potrebno opraviti najmanj 12 ur pred dostavo.
Količina enkratne dostave vode je omejena s kapaciteto rezervoarjev vlačilca.
Družba ne odgovarja za hitrost prečrpavanja vode.
Cena storitve je 360 USD lump-sum za vsako začeto uro.
V ceni storitve ni vključena cena vode. Voda se zaračuna po veljavnem ceniku Luke Koper d.d. Količina se določi na podlagi odčitave števca na odjemnem mestu na obali.
Kolikor za določeno storitev cena ni določena v tej tarifi, se določi na podlagi posebnega dogovora.
Cenik in pogoji za naročanje dodatnih vlačilcev
V primerih, ko so za manever ladje potrebni dodatni vlačilci, ki niso na razpolago v koprskem pristanišču, jih bo po predhodnem naročilu zagotovila družba.
Cena vleke za vsak dodatni vlačilec je 4.000 USD lump-sum. V ceno so vključeni vsi dodatki in dve uri čakanja na začetek manevra. Cena velja za posamezni manever vlačilca. Vsaka nadaljnja ura čakanja se zaračuna 200 USD.
Naročilo vsakega dodatnega vlačilca mora biti opravljeno pravočasno in v skladu z običajno prakso, vendar najmanj 24 ur pred predvidenim prihodom/odhodom ladje.
Družba mora biti obveščana o predvidenem času manevra ladje 72/48/24/12 ur vnaprej.
Obračun in plačilo
Obračun storitev in račun se izdela na podlagi “Poročila o opravljenem delu” (Tug report), ki ga podpiše poveljnik ladje ali pilot. Račun za vsako storitev se izstavi naročniku direktno ali preko njegovega agenta oziroma zastopnika.
Obračun in plačilo se opravi v ameriških dolarjih (USD). Domači naročniki izvršijo plačilo v tolarski protivrednosti deviznega zneska po srednjem tečaju Banke Slovenije na dan plačila.
Naročnik se obveže plačati izvršene storitve v skladu s to tarifo ali na podlagi posebne pogodbe v dogovorjenem roku. Kolikor rok ni izrecno dogovorjen, je rok plačila 30 dni po opravljeni storitvi.
V primeru zamude plačila s strani tujega naročnika se obračunajo 12% zamudne obresti, kolikor ni drugače dogovorjeno. Za domače naročnike veljajo zakonite zamudne obresti, ki ne morejo biti nižje od splošne obrestne mere Banke Koper, d.d.
V ceno storitev ni vračunan davek na dodano vrednost. Morebitno plačilo le-tega in/ali morebitnih drugih dajatev je v breme naročnika.
Koper, dne 4. junija 2002.
Direktor
Robert Gerk l. r.