Na podlagi petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 45/01) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN ZVEZNO VLADO ZVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE O SODELOVANJU V KULTURI IN IZOBRAŽEVANJU
1. člen
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Zvezno vlado Zvezne republike Jugoslavije v kulturi in izobraževanju, podpisan v Beogradu 23. marca 2001.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem jeziku glasi:*
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN ZVEZNO VLADO ZVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE O SODELOVANJU V KULTURI IN IZOBRAŽEVANJU
Vlada Republike Slovenije in Zvezna vlada Zvezne Republike Jugoslavije (v nadaljevanju: pogodbenici) sta se
v želji, da bi spodbudili sodelovanje v kulturi, izobraževanju in umetnosti,
v prepričanju, da bo takšno sodelovanje pripomoglo k boljšemu razumevanju in poglobitvi odnosov med državama,
v skladu z načeli Helsinške sklepne listine Konference o varnosti in sodelovanju v Evropi
dogovorili:
1. člen
Pogodbenici bosta razvijali medsebojno sodelovanje v kulturi, izobraževanju in umetnosti z:
1) izmenjavo štipendistov, visokošolskih učiteljev, raziskovalcev, študentov in šolskih strokovnjakov;
2) vzajemnimi obiski pisateljev, slikarjev, glasbenikov in drugih umetnikov ter podpiranjem njihovih dejavnosti ali predstav;
3) izmenjavo in distribucijo filmov, knjig, časopisov in drugih publikacij;
4) spodbujanjem sodelovanja na področju glasbe in gledališča;
5) spodbujanjem prevajanja in objave umetniških, literarnih in znanstvenih del;
6) spodbujanjem umetniških razstav in prireditev in
7) drugimi oblikami sodelovanja, o katerih se pogodbenici dogovorita.
2. člen
Pogodbenici bosta spodbujali sodelovanje univerz, akademij znanosti in umetnosti in izobraževalnih institucij obeh držav.
3. člen
Pogodbenici bosta spodbujali vzajemno poučevanje jezikov, književnosti in civilizacij obeh držav in v ta namen proučili možnost izmenjave lektorjev.
4. člen
Pogodbenici bosta prek svojih pristojnih institucij izmenjali informacije in dokumentacijo v zvezi s priznavanjem spričeval in diplom.
5. člen
Pogodbenici bosta pri razvijanju sodelovanja na področju kulture in izobraževanja pospeševali neposredno sodelovanje med vladnimi in nevladnimi institucijami ter organizacijami obeh držav.
6. člen
Pogodbenici bosta podpirali spoštovanje veljavnih mednarodnih konvencij o varstvu avtorskih pravic in bosta spodbujali neposredno sodelovanje med institucijami, ki so pristojne za zaščito avtorskih pravic na področju kulture in umetnosti.
7. člen
Pogodbenici bosta spodbujali sodelovanje na področjih varstva kulturne dediščine, muzejev in knjižnic in bosta izmenjevali podatke o izvozu umetniških del ter nezakonitemu trgovanju z njimi.
8. člen
Pogodbenici bosta sodelovali na področju arhivistike zaradi izmenjave informacij o arhivskem gradivu, ki ga hranita.
Podrobnejše načine tega sodelovanja bodo državni arhivi določili s posebnimi medsebojnimi dogovori.
9. člen
Pogodbenici bosta spodbujali neposredno sodelovanje ter izmenjavo podatkov in programov med nacionalnimi in drugimi medijskimi ustanovami.
10. člen
Pogodbenici bosta spodbujali sodelovanje in izmenjave med mladinskimi organizacijami obeh držav.
11. člen
Pogodbenici bosta podpirali sodelovanje med institucijami in organizacijami obeh držav v športu in športni vzgoji.
12. člen
Zaradi uporabe tega sporazuma bosta pogodbenici sklepali periodične programe sodelovanja v kulturi in izobraževanju, s katerimi bosta določili konkretne dejavnosti ter organizacijske in finančne pogoje njihovega uresničevanja.
13. člen
Ta sporazum začne veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno obvestita o izpolnitvi pogojev za začetek njegove veljavnosti skladno z veljavno zakonodajo vsake države.
Ta sporazum se sklene za obdobje petih let. Sporazum se samodejno podaljšuje za vsakih pet let, če katera od pogodbenic vsaj šest mesecev pred iztekom roka veljavnosti sporazuma pisno ne obvesti druge pogodbenice o njegovi odpovedi.
S prenehanjem veljavnosti tega sporazuma vsi programi in drugi dogovori, sklenjeni na njegovi podlagi, ostanejo veljavni do njihove končne izvedbe.
Sestavljeno v Beogradu dne 23. marca 2001 v dveh izvirnikih v slovenskem in srbskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
Dr. Dimitrij Rupel l. r.
Za Zvezno vlado
Zvezne Republike Jugoslavije
Goran Svilanović l. r.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbijo Ministrstvo za zunanje zadeve, Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport ter Ministrstvo za kulturo.
4. člen
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 681-29/2001-3
Ljubljana, dne 8. maja 2002
Vlada Republike Slovenije
mag. Anton Rop l. r.
Minister
* Besedilo v srbskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.