Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
EUROPEAN INVESTMENT BANK FI N° 21.427 SLOVENIA – ENVIRONMENT SECTOR FRAMEWORK LOAN
1.01 The Guarantor declares that it is well acquainted with the terms, conditions and clauses of the Finance Contract, a true copy of which as signed by the parties, is delivered to the Guarantor by the Bank.
2.01 The Guarantor, as primary obligor and not merely as surety, guarantees entirely the full and punctual performance of all the monetary obligations of the Borrower to the Bank under the Finance Contract, including all payments of interest without any limitation, commissions, incidental charges and other expenses and all the sums being due by the Borrower to the Bank under any provision of the Finance Contract, when the guarantee is enforced. 2.02 If the Guarantor should hereafter grant to any third party security for the performance of any of its external debt obligations or any preference or priority in respect thereof, the Guarantor shall so inform the Bank and shall, if so required by the Bank, provide to the Bank equivalent security for the performance of its obligations hereunder or grant to the Bank equivalent preference or priority. The Guarantor represents that no such security, preference or priority presently exists. Nothing in this Article 2.02 shall apply to any vendor’s lien or to any charge, which secures only the purchase price of any land or goods. 2.03 The Guarantor undertakes to furnish information on legislation or regulatory framework affecting the Borrower which may have an impact on the implementation of the Project.
3.01 Demand may be made under this Agreement as soon as the Borrower has not performed all or part of the obligations guaranteed pursuant to Article 2.01 of this Agreement. 3.02 The Guarantor hereby waives irrevocably any objection or exception in law to the total or partial enforcement of this guarantee. It undertakes to perform its obligations upon request in writing or by telegram by the Bank whenever demand is made and to pay the sums due without any limitation, retention or condition, without the Bank having to furnish any special evidence in support of its request other than the reason for the demand under this guarantee. In particular, the Bank is not bound to prove that it has taken any action against the Borrower; it is not obliged, prior to the enforcement of this guarantee, to realise securities or to enforce any other security that the Borrower or a third party may have constituted. 3.03 The payment by the Guarantor shall fall due on the fifteenth day following that on which demand is made. 3.04 In the event of the Bank making demand, the Guarantor shall have the right to discharge immediately, under the conditions set out in the Finance Contract, all the monetary obligations of the Borrower under the Finance Contract which are still outstanding at the time of such discharge.
4.01 When the Guarantor has made a payment to the Bank, it is subrogated, to the extent of such payment, to the rights and actions relating to the said payment that the Bank has against the Borrower; this right of subrogation shall not be invoked to the detriment of the Bank.
5.01 The Bank shall inform the Guarantor of any fact or event of which it becomes aware which is likely to jeopardise the payment or repayment by the Borrower of the sums hereby guaranteed. Provided however that the Bank is not bound to seek any such information and shall incur no liability by reason of this provision. 5.02 The Guarantor shall inform the Bank forthwith of any fact or event likely to jeopardise the performance of its obligations under this Agreement. 5.03 The Guarantor shall inform the Bank of any security given to a third party for the purpose of Article 2.02. 5.04 The Guarantor shall notify the Bank of the completion of the procedures necessary in the Republic of Slovenia to the entry into force of the Guarantee Agreement.
6.01 The Bank shall inform the Guarantor of changes, which do not increase the obligations of the Guarantor, made to the Finance Contract by the Bank for the purpose of improving or strengthening the position of the Bank towards the Borrower. The Bank shall have the right to grant to the Borrower extensions of time of up to three months in respect of each repayment of principal or payment of interest and any other incidental expenses as it sees fit, without being bound to submit its decision to the Guarantor. Any modifications in the Finance Contract other than those referred to in the above paragraphs of this Article 6 shall be submitted for approval to the Guarantor. The latter may refuse its approval only if the proposed modifications are likely to be prejudicial to it in its capacity as Guarantor.
7.01 Taxes or fiscal charges, legal costs and other expenses incurred in the execution or implementation of this Guarantee Agreement shall be borne by the Guarantor. The Guarantor shall make payments hereunder without withholding or deduction on account of tax or fiscal charges.
8.01 Applicable Law The legal relations between the parties to this Agreement, its formation and validity shall be governed by the laws of the Grand Duchy of Luxembourg. 8.02 Performance The place of performance of this Agreement is the head office of the Bank. 8.03 Jurisdiction The parties hereto submit to the exclusive jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities and all disputes concerning the Guarantee Agreement shall be submitted to such court. The decision of the Court of Justice of the European Communities shall be conclusive and shall be accepted as such by the parties without restriction or reservation. 8.04 Waiver The parties hereto agree that this Guarantee Agreement is of a commercial nature and hereby undertake to waive any immunities, which they may now or hereafter enjoy in any country from the jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities. 8.05 Evidence of Sums due In any legal action arising out of this Guarantee Agreement the certificate of the Bank as to any amount due to the Bank under this Guarantee Agreement shall be prima facie evidence of such amount. 8.06 Entry into force This Agreement shall enter into force upon the completion of the procedures necessary to this effect in the Republic of Slovenia and the notification thereof in accordance Paragraph 5.04 of this Agreement.
9.01 Notices Notices and other communications given hereunder shall be sent to the respective address set out below except that notices to the Guarantor relating to litigation whether pending or threatened shall be sent to the address mentioned under 2) below where the Guarantor elects domicile: – for the Guarantor: 1) Ministry of Finance Zupanciceva, 3 1502 Ljubljana Slovenia 2) Embassy of the Republic of Slovenia 179, Avenue Louise B – 1050 Bruxelles – for the Bank: 100 Boulevard Konrad Adenauer L-2950 Luxembourg-Kirchberg. Each party may, by notice to the other, change its addresses as set out above, provided that the address in 2) above may only be changed to another address within the European Community. 9.02 Form of Notice Notices and other communications, for which fixed periods are laid down in this Contract or which themselves fix periods binding on the addressee, shall be served by hand delivery, registered letter, telegram, telex, confirmed fax or any other means of transmission which affords evidence of receipt by the addressee. The date of registration or, as the case may be, the stated date of receipt of transmission shall be conclusive for the determination of a period. 9.03 Recitals, Schedule and Annexes The Recitals forms part of this Guarantee Agreement. The following Annexes are attached hereto: Annex I – Authorisation by the Parliament of the Republic of Slovenia
EVROPSKA INVESTICIJSKA BANKA FI N° 21.427 SLOVENIJA – OKVIRNO POSOJILO ZA PODROČJE OKOLJA
1.01 Garant izjavlja, da je dobro seznanjen s pogoji in določili finančne pogodbe, katere verodostojen izvod, tak kot sta ga pogodbenici podpisali, je banka dostavila garantu.
2.01 Garant kot prvi zavezanec in ne le kot porok ob uveljavljanju garancije v celoti jamči za popolno in pravočasno izpolnjevanje vseh denarnih obveznosti posojilojemalca do banke po finančni pogodbi skupaj z vsemi plačili obresti brez vsakršnih omejitev, provizij, nepredvidenih stroškov in drugih izdatkov ter vseh zneskov, ki jih posojilojemalec dolguje banki na podlagi določb finančne pogodbe. 2.02 Če bi garant pozneje kaki tretji strani odobril jamstvo za izpolnitev kakšnih njenih obveznosti v zvezi z zunanjim dolgom ali s tem povezano ugodnejšo ali prednostno obravnavo, bo o tem obvestil banko in bo, če bo banka tako zahtevala, banki dal enakovredno jamstvo za izpolnjevanje svojih obveznosti po tej pogodbi ali ji odobril ugodnejšo ali prednostno obravnavo, ki bo enakovredna. Garant izjavlja, da trenutno ne obstaja nobeno tako jamstvo ali ugodnejša ali prednostna obravnava. Člen 2.02 se ne nanaša na zavarovanje katerih koli prodajalčevih terjatev ali katerih koli obremenitev, s katerimi se zavaruje zgolj nabavna cena zemljišča ali blaga. 2.03 Garant se obvezuje, da bo priskrbel informacije o zakonodaji oziroma pravnem okviru, ki zadevajo posojilojemalca in bi lahko vplivale na izvedbo projekta.
3.01 Zahtevek na podlagi te pogodbe je mogoče dati, kakor hitro posojilojemalec ne izpolni vseh obveznosti ali dela obveznosti, za katere velja garancija v skladu s členom 2.01 te pogodbe. 3.02 Garant se nepreklicno odreka vsakršnemu ugovoru ali zakonskim izjemam v zvezi s popolnim ali delnim uveljavljanjem te garancije. Obvezuje se, da bo na pisno ali telegramsko zahtevo banke izpolnjeval svoje obveznosti ob vsakem zahtevku in plačeval zapadle zneske brez vsakršnih omejitev, zadrževanj ali pogojev, ne da bi bilo banki treba priskrbeti kaka druga posebna dokazila v podporo njenemu zahtevku razen razloga za zahtevek, ki izhaja iz te garancije. Še posebej banka ni dolžna dokazovati, da je sprožila kak postopek proti posojilojemalcu; pred uveljavljanjem te garancije ni dolžna unovčiti vrednostnih papirjev ali uveljavljati kakega drugega jamstva, ki ga je morebiti zagotovil posojilojemalec ali kaka tretja stran. 3.03 Garantovo plačilo zapade petnajsti dan po datumu zahtevka. 3.04 Če banka poda zahtevek, ima garant pravico pod pogoji, ki so navedeni v finančni pogodbi, takoj poravnati vse denarne obveznosti posojilojemalca po finančni pogodbi, ki so ob taki poravnavi še neplačane.
4.01 Ko garant izvrši plačilo banki, v obsegu takega plačila prevzame nase pravice in terjatve, ki jih ima banka do posojilojemalca v zvezi s tem plačilom; na pravico do subrogacije se ni mogoče sklicevati v škodo banke.
5.01 Banka obvesti garanta o vsakem dejstvu ali dogodku, s katerim bo seznanjena in ki bi lahko ogrozil posojilojemalčevo plačilo ali odplačilo zneskov, za katere velja garancija po tej pogodbi. Banka pa ni dolžna iskati takih podatkov in na podlagi te določbe ne nosi nobene odgovornosti. 5.02 Garant takoj obvesti banko o vsakem dejstvu ali dogodku, ki bi lahko ogrozil izpolnjevanje njegovih obveznosti po tej pogodbi. 5.03 Garant obvesti banko o vsakem jamstvu, ki ga da kaki tretji strani z namenom, ki je naveden v členu 2.02. 5.04 Garant uradno obvesti banko o dokončanju postopkov, ki so v Republiki Sloveniji potrebni za začetek veljavnosti garancijske pogodbe.
6.01 Banka obvesti garanta o spremembah, ki ne povečujejo obveznosti garanta in jih banka opravi v finančni pogodbi zaradi izboljšanja ali okrepitve položaja banke v odnosu do posojilojemalca. Banka ima pravico, da posojilojemalcu na njej ustrezen način odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo glavnice ali plačilo obresti in drugih spremljajočih stroškov, ne da bi bila dolžna tako svojo odločitev predložiti garantu. Razen sprememb iz predhodnih odstavkov tega 6. člena je treba vse druge spremembe v finančni pogodbi predložiti v odobritev garantu. Ta lahko svojo odobritev odreče samo, če bi predlagane spremembe škodljivo vplivale nanj kot garanta.
7.01 Davki ali druge dajatve, sodni stroški in drugi stroški, ki nastanejo pri sklepanju ali izvajanju te garancijske pogodbe, bremenijo garanta. Garant bo plačila po tej pogodbi opravljal brez vsakršnega odbitka ali zmanjšanja zaradi davkov ali drugih dajatev.
8.01 Veljavno pravo Pravna razmerja med pogodbenicama, oblikovanje in veljavnost te pogodbe ureja zakonodaja Velikega vojvodstva Luksemburg. 8.02 Kraj izpolnitve pogodbe Kraj izpolnitve te pogodbe je sedež banke. 8.03 Sodna pristojnost Ker je za pogodbenici sodno pristojno izključno Sodišče Evropskih skupnosti, se vsi spori v zvezi z garancijsko pogodbo predložijo temu sodišču. Odločba Sodišča Evropskih skupnosti je dokončna in jo bosta kot tako pogodbenici sprejeli brez vsakršnih omejitev ali pridržkov. 8.04 Odrekanje pravicam Pogodbenici soglašata, da je ta garancijska pogodba komercialne narave, in se obvezujeta, da se bosta odpovedali vsem morebitnim imunitetam, ki jih zdaj uživata ali bi jih lahko uživali v prihodnje v kateri koli državi v zvezi s sodno pristojnostjo Sodišča Evropskih skupnosti. 8.05 Dokazila o dolgovanih zneskih V katerem koli pravnem sporu v zvezi s to garancijsko pogodbo je potrdilo banke o kakem znesku, dolgovanem banki po tej garancijski pogodbi, dokaz prima facie o takem znesku. 8.06 Začetek veljavnosti Ta pogodba začne veljati, ko so končani postopki, ki so v zvezi s tem potrebni v Republiki Sloveniji, in po uradnem obvestilu o tem v skladu s členom 5.04 te pogodbe.
9.01 Obvestila Obvestila in druga sporočila po tej pogodbi se pošljejo na ustrezen naslov, ki je naveden v nadaljevanju, izjema pa so obvestila za garanta v zvezi s sodnimi spori, ki so bodisi v teku ali grozijo, saj se pošljejo na naslov, naveden v spodnji točki 2), ki si ga je garant izbral za svoj domicil: – za garanta: 1) Ministrstvo za finance Župančičeva 3 1502 Ljubljana Slovenija 2) Veleposlaništvo Republike Slovenije 179, Avenue Louise B-1050 Bruselj – za banko: 100 Boulevard Konrad Adenauer L-2950 Luxembourg-Kirchberg. Vsaka pogodbenica lahko z obvestilom drugi pogodbenici spremeni svoj zgornji naslov, vendar pa je mogoče naslov pod točko 2) zamenjati samo z naslovom v okviru Evropske skupnosti. 9.02 Oblika obvestil Obvestila in druga sporočila, za katera so po tej pogodbi ali v njih samih predvideni fiksni roki, ki so za naslovljenca obvezujoči, je treba vročiti osebno ali poslati s priporočenim pismom, telegramom, teleksom, potrjenim telefaksom ali kakim drugim sredstvom obveščanja, s katerim je mogoče dokazati, da je naslovljenec prejel obvestilo. Datum priporočenega sporočila oziroma navedeni datum prejema oddanega sporočila bo odločilen pri določanju takega roka. 9.03 Uvodne navedbe, dodatki in priloge Uvodne navedbe so sestavni deli te garancijske pogodbe. Pogodbi so priložene naslednje priloge: Priloga I – Pooblastilo Državnega zbora Republike Slovenije