Uradni list

Številka 104
Uradni list RS, št. 104/2003 z dne 27. 10. 2003
Uradni list

Uradni list RS, št. 104/2003 z dne 27. 10. 2003

Kazalo

72. Uredba o ratifikaciji Protokola o prilagoditvi trgovinskih vidikov Evropskega sporazuma o pridružitvi med Republiko Slovenijo na eni strani in Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na drugi strani zaradi upoštevanja izidov pogajanj med pogodbenicami o novih vzajemnih koncesijah za kmetijstvo, stran 1799.

Na podlagi tretje alinee petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 45/01) izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI PROTOKOLA O PRILAGODITVI TRGOVINSKIH VIDIKOV EVROPSKEGA SPORAZUMA O PRIDRUŽITVI MED REPUBLIKO SLOVENIJO NA ENI STRANI IN EVROPSKIMI SKUPNOSTMI IN NJIHOVIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI, KI DELUJEJO V OKVIRU EVROPSKE UNIJE, NA DRUGI STRANI ZARADI UPOŠTEVANJA IZIDOV POGAJANJ MED POGODBENICAMI O NOVIH VZAJEMNIH KONCESIJAH ZA KMETIJSTVO
1. člen
Ratificira se Protokol o prilagoditvi trgovinskih vidikov Evropskega sporazuma o pridružitvi med Republiko Slovenijo na eni strani in Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na drugi strani zaradi upoštevanja izidov pogajanj med pogodbenicami o novih vzajemnih koncesijah za kmetijstvo, ki je bil podpisan v Bruslju 27. maja 2003.
2. člen
Besedilo protokola se v izvirniku v slovenskem in angleškem jeziku glasi*:
P R O T O K O L
O PRILAGODITVI TRGOVINSKIH VIDIKOV EVROPSKEGA SPORAZUMA O PRIDRUŽITVI MED REPUBLIKO SLOVENIJO NA ENI STRANI IN EVROPSKIMI SKUPNOSTMI IN NJIHOVIMI DRŽAVAMI ČLANICAMI, KI DELUJEJO V OKVIRU EVROPSKE UNIJE NA DRUGI STRANI ZARADI UPOŠTEVANJA IZIDOV POGAJANJ MED POGODBENICAMI O NOVIH VZAJEMNIH KONCESIJAH ZA KMETIJSTVO
 
EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu “Skupnost“, na eni strani in
 
REPUBLIKA SLOVENIJA na drugi strani STA SE,
 
KER:
(1) je bil Evropski sporazum o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na eni strani in Republiko Slovenijo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu “Evropski sporazum“) podpisan v Luksemburgu 10. junija 1996 in je začel veljati 1. februarja 1999(*1);
 
(2) člen 21 (5) Evropskega sporazuma določa, da Skupnost in Republika Slovenija v Pridružitvenem svetu od izdelka do izdelka metodično in vzajemno pregledata možnosti za medsebojno podeljevanje dodatnih koncesij za kmetijstvo, na podlagi česar so se začela in končala pogajanja med pogodbenicama;
 
(3) sta bila 22. maja 2000 in 25. julija 2002 končana dva nadaljnja kroga pogajanj za izboljšanje kmetijskih trgovinskih koncesij;
(4) je na eni strani Svet sklenil, da na podlagi Uredbe (ES) št. 2475/2000(*2) začasno od 1. julija 2000 uporablja koncesije Evropske skupnosti, ki izhajajo iz kroga pogajanj leta 2000, na drugi strani pa je Vlada Republike Slovenije sprejela predpise za uporabo enakovrednih slovenskih koncesij od 1. oktobra 2000, ki so bile objavljene v Uredbi o spremembah in dopolnitvah uredbe o izvajanju Evropskega sporazuma o pridružitvi med Republiko Slovenijo na eni strani in Evropskimi skupnostmi ter njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na drugi, v delu, ki se nanaša na trgovino (Uradni list RS, št. 88/2000) (*3), kakor je bila dopolnjena;
 
(5) bodo koncesije, določene v tem protokolu, dopolnile in nadomestile zgoraj omenjene koncesije z dnem začetka veljavnosti tega protokola,
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
1. ČLEN
Režim uvoza v Skupnost za nekatere kmetijske izdelke s poreklom iz Republike Slovenije iz Prilog A(a) in A(b) in režim uvoza v Republiko Slovenijo za nekatere kmetijske izdelke s poreklom iz Skupnosti iz Prilog B(a) in B(b) k temu protokolu nadomestita režima, kakor sta navedena v Prilogah VI in VII iz členov 21(2) in 21(4) Evropskega sporazuma.
2. ČLEN
Priloge k temu protokolu so sestavni del tega protokola. Ta protokol je sestavni del Evropskega sporazuma.
3. ČLEN
Protokol odobrita Skupnost in Republika Slovenija v skladu s svojimi postopki. Pogodbenici sprejmeta potrebne ukrepe za izvajanje tega protokola.
Pogodbenici se uradno obvestita o dokončanju ustreznih postopkov v skladu s prvim odstavkom tega člena.
4. ČLEN
Če so končani postopki iz člena 3, začne ta protokol veljati 1. januarja 2003. Če ti postopki niso pravočasno končani, začne veljati prvi dan prvega meseca po datumu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da so postopki končani.
Količine blaga, za katere veljajo carinske kvote in so sproščene v prosti promet s 1. januarjem 2003 v okviru koncesij, predvidenih v Prilogi A(b) k Uredbi (ES) št. 2475/2000 in Prilogi 1 in 2 k Uredbi o izvajanju Evropskega sporazuma o pridružitvi med Republiko Slovenijo na eni strani in Evropskimi skupnostmi ter njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na drugi strani, v delu, ki se nanaša na trgovino in začasni uporabi zapisnika trgovinskega pogajanja med Komisijo in Republiko Slovenijo o novih vzajemnih koncesijah v kmetijstvu (Bruselj, 22.5. 2000) (Uradni list RS, št. 116/2002), se v celoti upoštevajo v količinah, predvidenih v Prilogi A(b) in B(b) k temu protokolu, razen količin, za katere so bila uvozna dovoljenja izdana pred 1. januarjem 2003.
5. ČLEN
Protokol je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem, švedskem in slovenskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.
Podpisano v Bruslju, sedemindvajsetega maja dvatisočtri.
Za Republiko Slovenijo
mag. Franc But l. r.
 
For the European Community
dr. Franz Fischler (s)
(*1) UL L 51, 26. 2. 1999, str. 3.

(*2) UL L 286, 11. 11. 2000, str. 15.

(*3) Uradni list RS, št. 88, 29. 9. 2000, str. 10120.
P R O T O C O L
ADJUSTING THE TRADE ASPECTS OF THE EUROPE AGREEMENT ESTABLISHING AN ASSOCIATION BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES, ACTING WITHIN THE FRAMEWORK OF THE EUROPEAN UNION, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF SLOVENIA, OF THE OTHER PART, TO TAKE ACCOUNT OF THE OUTCOME OF NEGOTIATIONS BETWEEN THE PARTIES ON NEW MUTUAL AGRICULTURAL CONCESSIONS
 
THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as “the Community“,
of the one part, and
 
THE REPUBLIC OF SLOVENIA,
of the other part,
 
WHEREAS:
(1) The Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, acting within the framework of the European Union, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part (hereinafter referred to as “the Europe Agreement“) was signed in Luxembourg on 10 June1996 and entered into force on 1 February 1999(*1).
(2) Article 21(5) of the Europe Agreement provides that the Community and the Republic of Slovenia shall examine in the Association Council, product by product and on an orderly and reciprocal basis, the possibility of granting each other additional agricultural concessions. On this basis negotiations have been undertaken and were concluded between the parties.
(3) Two further rounds of negotiations for improved agricultural trade concessions were concluded on 22 May 2000 and 25 July 2002.
(4) From the one side, the Council decided, by virtue of Regulation (EC) No 2475/2000(*2), to apply on a provisional basis, as from 1 July 2000, the European Community concessions resulting from the 2000 round of negotiations and from the other side the Government of the Republic of Slovenia took legislative provisions to apply, as from the 1 October 2000, the equivalent Slovenian concessions published in Decree amending and supplementing the Decree on implementation of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, acting within the framework of the EU, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part, with regard to trade (Uradni 1. RS. No. 88/2000) (*3), as modified.
(5) The abovementioned concessions will be supplemented and replaced on the date of entry into force of this Protocol by the concessions provided for herein,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
ARTICLE 1
The arrangements for import into the Community applicable to certain agricultural products originating in the Republic of Slovenia as set out in Annex A(a) and A(b) and the arrangements for import into the Republic of Slovenia applicable to certain agricultural products originating in the Community as set out in Annex B(a) and B(b) to this Protocol shall replace those set out in Annexes VI and VII as referred to in Article 21(2) and 21(4), of the Europe Agreement.
ARTICLE 2
The Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof. This Protocol shall form an integral part of the Europe Agreement.
ARTICLE 3
This Protocol shall be approved by the Community and the Republic of Slovenia in accordance with their own procedures. The Contracting Parties shall take the necessary measures to implement this Protocol.
The Contracting Parties shall notify each other of the accomplishment of the corresponding procedures according to the first paragraph hereof.
ARTICLE 4
Subject to completion of the procedures provided for in Article 3, this Protocol shall enter into force on 1 January 2003. Should these procedures not be completed in time, it shall enter into force on the first day of the first month following the Contracting Parties’ notification of the accomplishment of the procedures.
Quantities of goods subject to tariff quotas and released for free circulation as from 1 January 2003 under the concessions provided for in Annex A(b) to Regulation (EC) No 2475/2000 and Annexes 1 and 2 to the Decree implementing the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, acting within the framework of the European Union, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part, with regard to trade, and provisional application of the Agreed Minutes on trade negotiations between the Commission and the Republic of Slovenia on additional mutual agricultural concessions (Brussels, 22 May 2000) (Uradni l. RS. No. 116/2002), shall be fully counted against the quantities provided for Annex A(b) and B(b) to this Protocol, except for quantities for which import licences were issued before 1 January 2003.
ARTICLE 5
This Protocol shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Slovenian languages, each of these texts being equally authentic.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of May in the year two thousand and three.
Za Republiko Slovenijo
mag. Franc But l. r.
 
For the European Community
dr. Franz Fischler (s)
(*)1 OJ L 51, 26.2.1999, p. 3.

(*2) OJ L 286, 11.11.2000, p. 15.

(*3) Uradni l. No. 88 of 29.9.2000, p. 10120.
3. člen
Za izvajanje protokola skrbita Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano in Ministrstvo za gospodarstvo.
4. člen
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 334-07/2000-20
Ljubljana, dne 23. oktobra 2003
EVA 2003-1811-0116
Vlada Republike Slovenije
mag. Anton Rop l. r.
Predsednik
*Besedilo protokola v danskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, nizozemskem, portugalskem, španskem in švedskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodnopravne zadeve Ministrstva za zunanje zadeve Republike Slovenije.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti