Uradni list

Številka 28
Uradni list RS, št. 28/2004 z dne 25. 3. 2004
Uradni list

Uradni list RS, št. 28/2004 z dne 25. 3. 2004

Kazalo

1230. Pravilnik o veterinarskih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg svežega perutninskega mesa, stran 3207.

Na podlagi desetega odstavka 27. člena drugega odstavka 30. člena, sedmega odstavka 31. člena in prvega odstavka 77. člena zakona o veterinarstvu (Uradni list RS, št. 33/01) izdaja minister za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
P R A V I L N I K
o veterinarskih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg svežega perutninskega mesa
I. SPLOŠNE DOLOČBE
1. člen
(1) Ta pravilnik določa zdravstvene pogoje za proizvodnjo in dajanje na trg svežega perutninskega mesa v skladu z Direktivo Sveta 71/118/EGS (UL L 55/71, 8. 3. 1971) z vsemi spremembami ter pogoje zdravstvenega varstva v zvezi s trgovanjem in uvozom iz tretjih držav glede svežega perutninskega mesa v skladu z Direktivo Sveta 91/494/EGS (UL L 268/91, 24. 9. 1991) z vsemi spremembami.
(2) Ta pravilnik se ne uporablja za razsek in skladiščenje svežega perutninskega mesa v prodajalnah na drobno ali v prostorih neposredno ob prodajnih mestih, kjer razsek in skladiščenje potekata izključno z namenom neposredne prodaje porabniku, pri čemer so ta opravila še naprej predmet javnih zdravstvenih pregledov, ki jih predvidevajo nacionalni predpisi za trgovino na drobno.
(3) Glede pogojev iz tega pravilnika se uporabljajo tudi naslednji predpisi v vsakokrat veljavnem besedilu:
– pravilnik, ki ureja veterinarske preglede proizvodov živalskega izvora pri trgovanju na teritoriju EU (Direktiva 89/662/EGS);
– pravilnik, ki ureja veterinarske preglede proizvodov pri vnosu na teritorij EU iz tretjih držav (Direktiva 90/675/EGS, spremenjena z Direktivo 97/78/ES);
– pravilnik, ki ureja pogoje za proizvodnjo in dajanje na trg svežega mesa (Direktiva 64/433/EGS)
– pravilnik ki ureja pogoje za zbiranje uplenjene divjadi, veterinarski pregled, proizvodnjo mesa in oddajo mesa uplenjene divjadi v promet (Direktiva 92/45/EGS)
– pravilnik ki ureja pogoje za proizvodnjo in dajanje na trg kunčjega mesa ter mesa gojene divjadi (Direktiva 91/495/EGS)
– pravilnik, ki ureja pogoje za proizvodnjo, dajanje na trg ter uvoz mletega mesa in mesnih pripravkov (Direktiva 94/65/ES)
– pravilnik, ki ureja ukrepe monitoringa določenih snovi in njihovih ostankov v živilih živalskega izvora (86/469/EGS nadomeščena z direktivo 96/23/ES);
– pravilnik ki ureja postopke izvajanja notranjega nadzora higiene v obratih za klanje in proizvodnjo mesa parkljarjev, kopitarjev in perutnine (Odločba Komisije 2001/471/ES);
– pravilnik o pitni vodi (Direktiva 98/83/ES, ki je nadomestila Direktivo 80/778 EGS);
– pravilnik, ki ureja veterinarske pogoje za trgovanje s perutnino, enodnevnimi piščanci in valilnimi jajci na teritoriju EU ter uvoz iz tretjih držav (Direktiva 90/539/EGS)
– pravilnik, ki ureja zoonoze (Direktiva 92/117/EGS);
– pravilnik, ki ureja pogoje in način prevoza živali (Direktiva 91/628/EGS);
– pravilnik o veterinarskih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg mesnih izdelkov (Direktiva 77/99/EGS, nadomeščena z Direktivo 92/05/EGS).
2. člen
Za potrebe tega pravilnika se uporabljajo izrazi iz pravilnika o veterinarskih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg mesnih izdelkov, ter izrazi, ki imajo v skladu z Direktivo 71/118/EGS naslednji pomen:
1. perutninsko meso so vsi za prehrano ljudi ustrezni deli domače perutnine naslednjih vrst: domače kokoši, purani, pegatke, race in gosi (v nadaljnjem besedilu: perutnina);
2. sveže perutninsko meso je perutninsko meso, vključno z mesom, ki je vakuumsko embalirano ali embalirano v kontrolirani atmosferi, ki ni bilo obdelano drugače kot hlajeno ali zamrznjeno;
3. trup je celo telo perutnine po izkrvavitvi, oskubljenju in evisceraciji. Odstranitev srca, jeter, želodčka, golše in ledvic, nog v tarzalnem sklepu, glave, požiralnika ali sapnika ni obvezna;
4. deli so deli trupa iz prejšnje točke;
5. drobovina je sveže perutninsko meso razen trupa, tudi če ostane naravno povezana s trupom, ter glava in noge, če so pripravljeni ločeno od trupa;
6. notranji organi so drobovina iz prsne, trebušne in medenične votline in, kjer je to primerno, tudi sapnik, požiralnik in golša;
7. uradni veterinar je veterinar Veterinarske uprave Republike Slovenije (v nadaljnjem besedilu: VURS), ki ga vodja območnega urada VURS določi za opravljanje nadzora in pregledov v obratih iz tega pravilnika;
8. veterinarski pomočnik je fizična oseba, ki pod nadzorom uradnega veterinarja opravlja posamezna veterinarska opravila;
9. veterinarski pregled pred zakolom je pregled žive perutnine, ki se izvede v skladu s VI. poglavjem Priloge I., ki je sestavni del tega pravilnika;
10. veterinarski pregled po zakolu je pregled zaklane perutnine po zakolu, ki se izvede v klavnici v skladu z VIII. poglavjem Priloge I;
11. prevozna sredstva so tovoru namenjeni deli motornih vozil, železniških vagonov in letal, skladišča ladij in zabojniki za prevoz po kopnem, morju ali zraku;
12. obrat je odobrena klavnica, odobrena razsekovalnica, odobrena hladilnica, odobren obrat za preembaliranje ali enota, ki združuje več takih obratov;
13. tretja država je ozemlje izven teritorija EU, kot ga opredeljuje pravilnik, ki ureja veterinarske preglede živali in proizvodov na teritoriju EU.
II. POGOJI ZA PERUTNINSKO MESO V EVROPSKI UNIJI
3. člen
I. Sveže perutninsko meso mora izpolnjevati naslednje pogoje:
A. Trupi in drobovina:
(a) morajo biti od perutnine, ki je bila pred zakolom veterinarsko pregledana v skladu s VI. poglavjem Priloge I in je bila po pregledu opredeljena kot primerna za zakol z namenom dajanja svežega perutninskega mesa na trg;
(b) morajo prihajati iz odobrene klavnice, kjer se izvajajo lastni pregledi v skladu z drugim odstavkom 6. člena in kjer preglede izvaja pristojni organ, v skladu z 8 členom tega pravilnika;
(c) morajo biti obdelani v zadovoljivih higienskih pogojih v skladu s VII. poglavjem Priloge I;
(d) morajo imeti opravljen pregled po zakolu v skladu z VIII. poglavjem Priloge I in v skladu z IX. poglavjem Priloge I ne smejo biti opredeljeni kot neustrezni za prehrano ljudi;
(e) morajo imeti oznako zdravstvene ustreznosti v skladu z zahtevami XII. poglavja Priloge I, pri čemer takšno označevanje ni potrebno za trupe, ki bodo razsekani v istem obratu;
(f) morajo biti po pregledu po zakolu obravnavani v skladu s 46. točko VII. poglavja priloge I in v skladu s XIII. poglavjem Priloge I skladiščeni v zadovoljivih higienskih razmerah;
(g) morajo biti ustrezno pakirani v skladu s XIV. poglavjem Priloge I; če se uporablja zaščitni ovitek, mora ustrezati zahtevam navedenega poglavja in se morajo prevažati v skladu s XV. poglavjem Priloge I;
(h) prevažati v skladu s XV. poglavjem Priloge I;
(i) morajo biti med prevozom opremljeni:
– bodisi s komercialnim dokumentom, ki mora poleg podatkov iz 66. točke XII. poglavja Priloge I, imeti kodno oznako, po kateri je mogoče identificirati pristojni organ, ki nadzoruje obrat porekla, kot tudi uradnega veterinarja, odgovornega za veterinarski pregled na dan, ko je bilo meso proizvedeno. Prejemnik mora dokument hraniti vsaj eno leto in ga predložiti na zahtevo VURS. Za meso, namenjeno na Finsko ali Švedsko mora biti navedena ena od oznak iz točke (e) IV.dela Priloge VI, ki je sestavni del tega pravilnika.; ali
– veterinarskim spričevalom iz Priloge VI, ki je sestavni del tega pravilnika, če gre za sveže perutninsko meso iz klavnice na območju oziroma regiji, kjer veljajo veterinarske omejitve, ali če gre za sveže perutninsko meso, ki se pošilja v drugo državo članico po tranzitu skozi tretjo državo v zaplombiranem prevoznem sredstvu.
B. 1. Deli trupov in izkoščeno meso morajo:
(a) biti razsekani oziroma izkoščeni v razsekovalnicah, ki so odobrene in nadzorovane v skladu s 6. členom tega pravilnika
(b) biti razsekani in pridobljeni v skladu z zahtevami Poglavja VII. Priloge I. in biti od:
– živali, zaklanih v EU, in skladnih z zahtevami, določenimi v delu A tega člena,
– trupov perutnine, uvoženih iz tretjih držav, z opravljenimi pregledi v skladu s pravilnikom o veterinarskih pregledih proizvodov pri vnosu na teritorij EU iz tretjih držav (Poglavje III Priloge I, Direktive 90/675/EGS);
(c) biti pregledani v skladu z drugo alineo prvega odstavka 8. člena tega pravilnika;
(d) izpolnjevati zahteve iz točk (c),(h) in (i) dela A tega odstavka;
(e) biti embalirani, pakirani ali označeni v skladu s točkami (e) in (g) dela A tega odstavka na mestu samem ali v obratu, registriranem za preembaliranje, ki ga posebej za ta namen odobri VURS;
(f) biti skladiščeni v zadovoljivih higienskih razmerah v skladu s XIII. poglavjem Priloge I.
2. Če se razsekuje tudi drugo sveže meso razen perutnine, mora biti to meso skladno z ustreznimi standardi iz pravilnika o veterinarskih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg svežega mesa (Direktiva 64/433/EGS), pravilnika o veterinarskih pogojih za proizvodnjo in dajanje na trg kunčjega mesa in gojene divjadi (Direktiva 91/495/EGS) in pravilnika o pogojih za zbiranje uplenjene divjadi, veterinarskem pregledu, proizvodnji mesa in oddaji mesa uplenjene divjadi v promet (Direktiva 92/45/EGS).
C. Sveže meso, ki je bilo skladiščeno v hladilnici, ki jo je odobrila država članica, ko meso ni podvrženo nadaljnji obdelavi, razen v povezavi s skladiščenjem, mora:
(a) izpolnjevati zahteve iz točk (c), (e), (g) in (h) dela A in dela B tega odstavka, ali
(b) v primeru uvoza iz tretjih držav izpolnjevati pogoje iz III. odstavka tega člena in biti pregledano v skladu s pravilnikom o veterinarskih pregledih proizvodov pri vnosu na teritorij EU iz tretjih držav (Direktiva 90/675/EGS).
II. Pogoji iz dela A prejšnjega odstavka se ne uporabljajo za gospodarstva z letno proizvodnjo manj kot 10.000 perutnine, ki prihaja z njihovih gospodarstev in se daje v promet:
– neposredno končnemu porabniku na gospodarstvu ali na tedenskih tržnicah, ki so najbliže njihovim gospodarstvom, ali
– trgovcem na drobno, ki prodajajo neposredno končnemu porabniku, pod pogojem, da ti trgovci na drobno opravljajo svoje dejavnosti v istem kraju kot proizvajalec ali v sosednjem kraju.
Veterinarska uprava Republike Slovenije z odstopanji, ki jih določi minister lahko določi obseg, do katerega lahko zgoraj opisani promet kot izjema od dela B vključuje tudi kose mesa.Ta izjema ne velja za potujočo prodajo, prodajo po pošti ali, kar zadeva trgovca na drobno, prodajo na tržnici. Takšna prodaja mora biti pod nadzorom veterinarske in zdravstvene inšpekcije v skladu z zakonom, ki ureja zdravstveno ustreznost živil in izdelkov ter snovi, ki prihajajo v stik z živili.
III. Brez poseganja v zahteve zdravstvenega varstva živali v EU, pogoji iz tega člena ne veljajo za:
(a) sveže perutninsko meso za druge namene kot za prehrano ljudi;
(b) sveže perutninsko meso, namenjeno za razstave, posebne raziskave ali analize, pod pogojem da je mogoče z uradnim nadzorom zagotoviti, da se to meso ne uporabi za prehrano ljudi, in se potem, ko so bile opravljene posebne raziskave ali analize, z izjemo tistega, ki je bilo porabljeno za namene analize, uniči;
(c) sveže perutninsko meso, namenjeno izključno za dobavo mednarodnim organizacijam.
4. člen
(1) Poleg zahtev iz točke A prvega odstavka prejšnjega člena in brez poseganja v predpise o ugotavljanju prisotnosti ostankov škodljivih snovi v živalih in svežem mesu, na svežem perutninskem mesu ali perutnini je treba opraviti:
(a) preskuse za odkrivanje ostankov, če uradni veterinar posumi na njihovo prisotnost na podlagi rezultatov pregledov pred zakolom ali drugih informacij;
(b) vzorčenje, ki ga predvideva I. poglavje Priloge IV k Direktivi 92/117/EGS (lista referenčnih laboratorijev za zoonoze in salmonele).
(2) Preskusi iz točke (a) prejšnjega odstavka se morajo izvajati tako, da se z njimi ugotavlja prisotnost ostankov snovi s farmakološkim delovanjem in njihovih derivatov, skladnost s karencami in vsebnost drugih snovi, ki se prenašajo na perutninsko meso in bi lahko povzročile, da bi bilo zaužitje svežega perutninskega mesa nevarno ali škodljivo za zdravje ljudi. Preskusi se morajo izvajati v skladu s preverjenimi in znanstveno priznanimi metodami, zlasti tistimi, ki so predpisane na ravni EU ali na mednarodni ravni.
(3) Če so rezultati pozitivni, sprejme uradni veterinar ustrezne ukrepe, ki upoštevajo nastalo tveganje in zlasti:
– poskrbi za nadaljnje preglede perutnine, rejene v tehnološko podobnih pogojih, in mesa, pridobljenega v podobnih pogojih, ki bi lahko predstavljalo enako tveganje,
– poskrbi za preglede drugih jat na gospodarstvu porekla in, če bi se težava ponovila, sprejme ustrezne ukrepe na gospodarstvu porekla,
– če je okuženo okolje, sprejme ukrepe v zvezi s proizvodno verigo.
2. Odstopanja za snovi iz prvega odstavka tega člena, razen tistih, navedenih v Direktivi 86/363/EGS (zgornji limiti za pesticide v živilih živalskega porekla), so dovoljena le, če jih določi Evropska komisija po postopku, predvidenem v Uredbi (EGS) št. 2377/90.
5. člen
(1) Brez vpliva na predpise, ki se nanašajo na zdravstveno varstvo živali in ostanke škodljivih snovi, perutninskega mesa ni mogoče dati na trg za prehrano ljudi tudi, če:
(a) izvira od živali, ki jih je prizadela bolezen iz Direktive 91/494/EGS (kokošja kuga – aviarna influenca ali atipična kokošja kuga);
(b) kaže sledi ostankov v takšnih količinah, ki presegajo odstopanja, dovoljena na nivoju EU, ali če je bilo obdelano z antibiotiki, snovmi za mehčanje mesa ali konzervansi, razen če so konzervansi odobreni v skladu z zakonodajo EU, pri čemer se razume, da so sredstva, ki se uporabljajo izrecno za spodbujanje zadrževanja vode prepovedana, kot tudi vse perutninsko meso, pridobljeno v podobnih tehnoloških pogojih, ki bi lahko predstavljalo enako tveganje;
(c) izvira od živali, pri katerih je bila odkrita katera od nepravilnosti iz 53.(a) točke IX. poglavja Priloge I;
(d) je bilo opredeljeno kot neustrezno za prehrano ljudi v skladu s 53.(b) in 54. točko IX. poglavja Priloge I.
(2) Izdelkov, obdelanih z ionizirajočimi žarki ali ultravijoličnim sevanjem je prepovedano pošiljati v državo EU, katere zakonodaja prepoveduje takšno obdelavo na svojem ozemlju in je Komisijo in druge države članice v okviru Stalnega veterinarskega odbora obvestila o tovrstni prepovedi.
(3) V zvezi s salmonelo veljajo za perutninsko meso, namenjeno na Finsko ali Švedsko, pravila določena v odločbah Komisje št. 95/411/ES in 89/227/ES:
(a) pošiljke mesa morajo biti mikrobiološko preiskane, pri čemer se vzorec odvzame v objektu izvora na predpisan način;
(b) preiskav iz prejšnje točke ni treba opravljati za meso, ki prihaja iz obrata, ki je vključen v program, ki se v skladu s postopkom iz 16. člena tega pravilnika priznava kot enakovreden programu iz 4. odstavka tega člena.
(4) Mehanično izkoščeno meso sme uradni veterinar dovoliti oddajo na trg EU samo, če je bilo predhodno toplotno obdelano v skladu z Direktivo 92/05/EGS v obratu izvora ali v drugem obratu, ki ga pooblasti pristojni organ.
6. člen
(1) Glavni urad VURS pripravi seznam odobrenih obratov, razen tistih iz 7. člena tega pravilnika in ga posreduje drugim državam članicam in Evropski komisiji.
(2) Obratom, ki predelujejo ali preembalirajo izdelke, pridobljene iz mesa ali vsebujejo meso, ki jih ureja katera od naslednjih Direktiv: 64/433/EGS, 71/118/EGS, 72/461/EGS, 72/462/EGS, 94/65/ES in 91/495/EGS, se lahko da enotna številka odobritve.
(3) Glavni urad VURS ne odobri obrata, dokler ni zagotovljena skladnost s tem pravilnikom.
(4) Če se ugotovi, da je higiena neustrezna in da ukrepi, predvideni v tretjem odstavku 51. točke VIII. poglavja Priloge I niso zadostni za izboljšanje situacije, VURS začasno odvzame odobritev.
(5) Če nosilec dejavnosti v obratu, lastnik ali njegov zastopnik ne odpravi pomanjkljivosti v obdobju, ki ga določi uradni veterinar, VURS na podlagi inšpekcijskih ugotovitev uradnega veterinarja razveljavi odobritev.
(6) Pri tem se upoštevajo rezultati vseh pregledov, ki so bili opravljeni v skladu z 10. členom tega pravilnika. Glavni urad VURS o preklicu odobritve nemudoma obvesti Evropsko komisijo in druge države EU.
(7) Nosilec dejavnosti v obratu, lastnik ali njegov zastopnik mora izvajati redne preglede splošnih higienskih pogojev proizvodnje v svojem obratu, med drugim z mikrobiološkimi kontrolnimi pregledi. Pregledi morajo zajemati orodja, pribor in stroje v vseh fazah proizvodnje in po potrebi izdelke. Nosilec dejavnosti v obratu, lastnik ali njegov zastopnik mora na zahtevo uradnega veterinarja ali drugega pristojnega organa veterinarskim izvedencem Komisije sporočiti naravo, pogostost in rezultate opravljenih pregledov ter ime preiskovalnega laboratorija, če je potrebno. Glede vrste in pogostosti preiskav se uporablja Odločba Komisije 2001/471/ES.
(8) Nosilec dejavnosti v obratu, lastnik ali njegov zastopnik mora poskrbeti za program usposabljanja zaposlenih, ki delavcem omogoči skladnost s pogoji higienske proizvodnje, prilagojene proizvodni strukturi.
(9) Uradni veterinar, odgovoren za obrat, mora sodelovati pri načrtovanju in izvajanju navedenega programa.
(10) Nosilec dejavnosti razsekovalnice ali obrata za preembaliranje, lastnik ali njegov zastopnik mora voditi evidenco o svežem perutninskem mesu, ki vstopa ali izstopa iz obrata, in pri tem navesti naravo (vrsta mesa in stopnja obdelave) prejetega perutninskega mesa.
(11) Pregledi in nadzor obratov se izvajajo pod pristojnostjo uradnega veterinarja, ki mu lahko v skladu z drugim odstavkom 8. člena tega pravilnika pri izključno tehničnih opravilih pomagajo veterinarski pomočniki. Uradni veterinar mora imeti kadarkoli prost dostop do vseh delov obrata, da se prepriča, ali se upoštevajo določbe tega pravilnika.
(12) Uradni veterinar mora redno analizirati rezultate pregledov iz tega člena. Na podlagi te analize lahko izvaja nadaljnje mikrobiološke preiskave v vseh fazah proizvodnje ali na izdelkih.
(13) Rezultati analiz uradni veterinar vnese v poročilo, katerega sklepe in priporočila sporoči nosilcu dejavnosti v obratu, lastniku ali njegovemu zastopniku, ki odpravi opažene pomanjkljivosti, da se izboljša higiena.
7. člen
(1) V skladu s Prilogo II, ki je sestavni del tega pravilnika, lahko VURS iz strukturnih ali infrastrukturnih zahtev iz Priloge I izvzame klavnice, ki zakoljejo manj kot 150.000 perutnine letno, pod pogojem, da izpolnjujejo naslednje zahteve:
1. zadevni obrat mora biti predmet posebne veterinarske registracije in mora prejeti specifično številko odobritve, ki jo izda krajevno pristojni območni urad VURS in izpolnjevati naslednje pogoje:
(a) pogoje za odobritev iz Priloge II;
(b) nosilec dejavnosti v klavnici, lastnik ali njegov zastopnik mora voditi register:
– živali, ki vstopajo v obrat, in klavnih proizvodov, ki ga zapuščajo,
– opravljenih pregledov,
– rezultatov teh pregledov.
Podatki se predložijo uradnemu veterinarju na njegovo zahtevo;
(c) klavnica mora obvestiti veterinarsko službo o času klanja in številu ter poreklu živali;
(d) ob času evisceracije mora biti prisoten uradni veterinar ali njegov pomočnik, da zagotovi skladnost s higienskimi pogoji iz VII. in VIII. poglavja Priloge I. Če uradni veterinar ali njegov pomočnik ob času zakola ne more biti prisoten, meso ne sme zapustiti obrata, dokler se ne opravi pregled po zakolu v skladu z drugim odstavkom 8. člena tega pravilnika na dan zakola, razen v primeru mesa iz 49. točke VIII. poglavja Priloge I.
(e) VURS mora spremljati in nadzirati distribucijsko verigo mesa, ki prihaja iz obrata, in ustrezno označevanje izdelkov, ki so opredeljeni kot neustrezni za prehrano ljudi, kot tudi njihovo nadaljnjo namembnost in uporabo. Krajevno pristojni območni urad VURS pripravi seznam obratov, ki so upravičeni do teh izjem, in ga posreduje glavnemu uradu VURS. Glavni urad posreduje seznam in njegove nadaljnje spremembe Evropski komisiji;
(f) VURS mora zagotoviti, da je sveže meso iz obratov iz točke (e) tega člena označeno z oznakami ali etiketami, ki so odobrene za ta namen. Veterinarska oznaka za obrate z majhno zmogljivostjo mora izpolnjevati naslednje pogoje:
– biti okrogla s premerom 2,5–4,5 cm,
– oznaka mora imeti v zgornjem delu jasno čitljiv naziv upravne enote, kjer je lokacija obrata, pod tem pa številko odobritve obrata,
– črke in številke morajo biti velike 0,6–0,8 cm.
(g) na paketu v katerem so deli trupov ali drobovina iz obratov iz točke (e) tega člena je lahko le oštevilčena etiketa z veterinarsko oznako, velikosti 4.5 cm, ki mora biti nameščena tako, da se pri odpiranju obvezno uniči.
(h) meso zaklane perutnine iz točke (e) tega člena, ki je zdravstveno ustrezno za javno potrošnjo, se označuje na naslednji način:
– trupi, ki so v prometu posamično neembalirani, morajo biti žigosani z veterinarsko oznako, velikosti 2,5-4,5 cm, iz točke (f) tega člena. Trup se žigosa pod krilom z žigom, natopljenim s trajnim in zdravju neškodljivim barvilom.
(2) Krajevno pristojni območni urad VURS lahko odobri izjeme v skladu s Prilogo II tudi, če gre za razsekovalnice, ki se ne nahajajo v odobrenem obratu in so odobrene v skladu s členom 4(2) Direktive 64/433/EGS, pod pogojem, da razsekovalnica ne razseka več kot tri tone tedensko in upošteva zahtevo glede temperature iz 49. točke VIII. Poglavja Priloge I. Določbe VIII. in X. poglavja ter 64. točka XI. Poglavja Priloge I se ne uporabljajo za dejavnosti skladiščenja in razseka v obratih iz tega odstavka.
(3) Meso, za katerega je bilo ugotovljeno, da je skladno z zahtevami higiene in veterinarske inšpekcije, določenimi v tem pravilniku, mora biti označeno v skladu s točko (f) prvega odstavka tega člena.
(4) Perutninsko meso je treba:
– hraniti za neposredno prodajo na lokalni tržnici, sveže ali predelano, trgovcem na drobno ali porabnikom, ne da bi bilo predpakirano ali predhodno embalirano;
– prevažati od obrata do naslovnika v higienskih pogojih prevoza v skladu s XV. Poglavjem Priloge I.
(5) Veterinarski izvedenci Komisije lahko v sodelovanju z VURS, če je to potrebno za poenoteno uporabo tega člena, izvajajo preglede na kraju samem na reprezentativnem številu obratov, za katere veljajo ugodnosti v zvezi s pogoji, določenimi v tem členu.
(6) Izpolnjevanje pogojev iz I. Poglavja Priloge I ni obvezno v primeru hladilnic z majhno zmogljivostjo, v katerih se skladišči samo pakirano meso.
8. člen
(1) VURS skrbi, da so vse kmetije, ki dobavljajo perutnino v klavnice, pod veterinarskim nadzorom in zajamči, da:
– je v klavnicah, odobrenih v skladu s 6. členom tega pravilnika, med celotnim trajanjem pregleda po zakolu prisoten vsaj en uradni veterinar;
– da je v razsekovalnicah, odobrenih v skladu s 6. členom tega pravilnika vsaj enkrat dnevno, ko se obdeluje meso, prisoten član veterinarske nadzorne skupine iz drugega odstavka tega člena, ki preveri splošno higiensko stanje v obratu in register svežega mesa, ki prihaja ali odhaja iz obrata;
– je v hladilnicah redno prisoten član veterinarske nadzorne skupine iz drugega odstavka tega člena.
(2) Uradnemu veterinarju lahko pri izvajanju nadzora pomagajo njemu podrejeni veterinarski pomočniki, ki so člani veterinarske nadzorne skupine, za katero je odgovoren uradni veterinar in dela pod njegovim nadzorom. VURS določi sestavo veterinarske nadzorne skupine za vsak obrat na tak način, da uradni veterinar lahko nadzoruje dejavnosti iz prejšnjega odstavka. Za veterinarske pomočnike so lahko imenovane samo osebe, ki izpolnjujejo zahteve iz Priloge III, po izpitu, ki ga organizira glavni urad VURS ali organ, ki ga imenuje glavni urad. Veterinarski pomočniki morajo biti neodvisni od zadevnega obrata in so lahko imenovani:
(a) če izpolnjujejo pogoje iz točke 3(a) Priloge III, ki je sestavni del tega pravilnika. Pomočniki sodelujejo pri zbiranju podatkov, potrebnih za oceno zdravstvenega stanja jate porekla, v skladu s VI. poglavjem Priloge I, ki jih uradni veterinar uporabi pri postavljanju diagnoz;
(b) če izpolnjujejo pogoje iz točke 3(b) Priloge III:
– za preverjanje, ali so izpolnjeni higienski pogoji iz I., V. in VII. Poglavja, 47. točke VIII. Poglavja in X. poglavja Priloge I in pogoji iz Priloge II;
– za preverjanje, da med pregledom po zakolu niso prisotni pojavi iz 53. točke IX. poglavja Priloge I;
– za izvajanje pregledov iz (a) in (b) točke drugega odstavka 47. točke VIII. poglavja Priloge I, in zlasti presoji trupov in odrezanih kosov, pod pogojem, da lahko uradni veterinar nadzira delo pomočnikov na kraju samem;
– za nadziranje označevanja zdravstvene ustreznosti mesa v skladu s 67. točko XII. poglavja Priloge I;
– za izvajanje veterinarskih kontrolnih pregledov razsekanega in skladiščenega mesa;
– za spremljanje in nadziranje prevoznih sredstev ali zabojnikov in pogojev nakladanja, predvidenih v XV. poglavju Priloge I.
(3) VURS lahko osebju podjetja, ki ga je uradni veterinar posebej usposobil, dovoli, da izvajajo dejavnosti, predvidene v (a) in (b) točki drugega odstavka 47. točke VIII. poglavja Priloge I, pod neposrednim nadzorom uradnega veterinarja.
9. člen
(1) Glavni urad VURS zbira, uporablja in posreduje rezultate pregledov pred zakolom in po njem, ki jih izvaja uradni veterinar v zvezi z diagnozami bolezni, ki se prenašajo na ljudi.
(2) Če se postavi diagnoza takšne bolezni, je rezultate specifičnega primera potrebno čim prej sporočiti veterinarski organizaciji, ki je odgovorna za nadzor jate, iz katere izvirajo živali.
(3) Glavni urad VURS predloži Evropski komisiji podatke o boleznih, zlasti če je bila postavljena diagnoza bolezni, ki se prenašajo na ljudi.
(4) Glavni urad VURS posreduje Evropski komisiji tudi druge podatke, če je to potrebno oziroma, če jih Evropska komisija zahteva.
10. člen
(1) Veterinarski izvedenci Evropske komisije lahko, če je to potrebno za poenoteno izvajanje Direktive 71/118/EGS in v sodelovanju z VURS, opravljajo preglede na kraju samem. V ta namen lahko pregleda reprezentativen odstotek obratov, da se prepriča, ali pristojni organi nadzorujejo izvajanje predpisanih zahtev v odobrenih obratih. Komisija obvesti države članice o rezultatih opravljenih pregledov.
(2) VURS zagotovi izvedencem pri opravljanju njihovih dolžnosti vso potrebno pomoč.
11. člen
VURS lahko kot izjemo od zahtev iz točke (a) dela A prvega odstavka 3. člena tega pravilnika, dovoli omamljanje, izkrvavitev in skubljenje perutnine, namenjene za pridobivanje mastnih jeter na rejni kmetiji, pod pogojem, da se te dejavnosti opravljajo v ločenem prostoru, ki izpolnjuje zahteve iz II. Poglavja 14 (b) točke Priloge I, in da so, v skladu s XV. poglavjem Priloge I, trupi z drobovino prepeljani v odobreno razsekovalnico, ki je opremljena s posebno sobo, kot je določeno pod (ii) v drugi alinei točke 15(b) III. poglavja Priloge I, v kateri je treba trupe eviscerirati v roku 24 ur pod nadzorom uradnega veterinarja.
12. člen
(1) VURS lahko dovoli uporabo procesa hlajenja svežega perutninskega mesa s potapljanjem v vodi, če se izvaja v skladu s pogoji, določenimi v 42. in 43. točki VII. poglavja Priloge I. Sveže meso, ohlajeno s tem procesom, se lahko prodaja bodisi ohlajeno bodisi zamrznjeno.
(2) Glavni urad VURS mora v primeru, če se uporablja ta postopek, o tem obvestiti Evropsko komisijo in druge države članice.
(3) Republika Slovenija ne sme nasprotovati, da na njeno ozemlje vstopi sveže perutninsko meso, ohlajeno v skladu z 42. in 43. točko VII. poglavja Priloge I, če je ta proces hlajenja naveden na spremnem dokumentu iz prvega odstavka točke (i) dela A 3. člena tega pravilnika, pod pogojem, da:
(a) je bilo meso po hlajenju zamrznjeno brez nepotrebnega odlašanja; ali
(b) se ohlajeno perutninsko meso proizvaja v enakih pogojih na ozemlju Republike Slovenije.
13. člen
Določbe pravilnika, ki ureja veterinarske preglede proizvodov živalskega izvora pri trgovanju na teritoriju Direktive 89/662/EGS se uporabljajo za preverjanje porekla, za organizacijo in nadaljnje ukrepe, ki jih izvede namembna država članica, in za zaščitne ukrepe, ki jih mora izvesti.
III. POGOJI, KI SE UPORABLJAJO ZA UVOZ NA TERITORIJ EU
14. člen
(1) Pogoji za uvoz perutninskega mesa morajo biti vsaj enakovredni tistim, ki so določeni za dajanje na trg svežega perutninskega mesa, pridobljenega v skladu s 3. do 6. členom in 8 do 13. členom tega pravilnika.
(2) Za namen enotne uporabe prejšnjega odstavka velja:
1. Za uvoz na teritorij EU mora sveže perutninsko meso:
(a) izhajati iz tretjih držav ali delov tretjih držav, naštetih v skladu s prvim in drugim odstavkom 9. člena Direktive 91/494/EGS in izpolnjevati zahteve navedene direktive. Seznam držav se objavlja v Uradnem listu EU in njenih spletnih straneh;
(b) izhajati iz obratov, za katere je pristojni organ tretje države Evropski komisiji predložil jamstva, da ti obrati izpolnjujejo zahteve iz Direktive 71/118 EGS;
(c) biti opremljeno s spričevalom iz 12. člena Direktive 91/494/EGS, ki ga spremlja izjava, da meso izpolnjuje zahteve iz II. poglavja Priloge I in morebitne dodatne pogoje, ali zagotavlja enakovredna jamstva iz podtočke (b) tega odstavka.
2. Evropska komisija določi:
(a) seznam obratov EU, ki izpolnjujejo zahteve iz točke (b) 1. točke tega odstavka. Republika Slovenija opravlja kontrolne preglede, predvidene v pravilniku o veterinarskih pregledih proizvodov pri vnosu na teritorij EU iz tretjih držav (Direktiva 97/78/ES);
(b) specifične pogoje in enakovredna jamstva v zvezi z zahtevami iz Direktive 71/118/EGS razen tistih, ki predvidevajo, da je meso izvzeto iz prehrane ljudi v skladu s točko (d) dela A prvega odstavka 3. člena tega pravilnika in tistih, določenih v 42. in 43. točki VII. poglavja in v VIII. poglavju Priloge I. Takšni pogoji in jamstva ne smejo biti manj strogi od tistih, ki so določeni v 3. do 6. in 8. do 13. členu navedene direktive.
3. Izvedenci iz Komisije v sodelovanju z Republiko Slovenijo in drugimi državami članicami izvajajo preglede na kraju samem, da preverijo, ali:
(a) se jamstva, ki jih zagotovi tretja država v zvezi s pogoji proizvodnje in dajanja na trg, lahko štejejo za enakovredna tistim, ki se uporabljajo na teritoriju EU;
(b) so izpolnjeni pogoji iz 1. in 2. točke tega odstavka.
(3) Komisija na predlog Republike Slovenije imenuje izvedence, ki so odgovorni za sodelovanje v pregledih.
(4) Takšni pregledi se opravljajo v imenu EU, ki krije vse z njimi povezane stroške.
15. člen
Seznam iz prejšnjega člena lahko vključuje samo tretje države ali dele tretjih držav:
(a) iz katerih uvoz ni prepovedan v skladu z 9. do 12. členom Direktive 91/494/EGS;
(b) ki so bile, glede na svojo zakonodajo in organizacijo svojih veterinarskih služb ter njihovih inšpekcijskih služb, pristojnosti teh služb in nadzor, ki se nad njimi izvaja, v skladu z drugim odstavkom 3. člena Direktive 72/462/EGS ali drugim odstavkom 9. člena Direktive 91/494/EGS, spoznane za sposobne jamčiti izvajanje svoje veljavne zakonodaje; ali
(c) katerih veterinarske službe lahko jamčijo spoštovanje zdravstvenih zahtev, ki so najmanj enakovredne tistim, določenim v II. poglavju Priloge I.
16. člen
(1) Republika Slovenija zagotavlja, da se sveže perutninsko meso uvaža na teritorij EU, samo če:
– ga spremlja spričevalo iz 12. člena Direktive 91/494/EGS, ki ga spremlja izjava, da meso izpolnjuje zahteve iz II. poglavja Priloge I in morebitne dodatne pogoje, ali zagotavlja enakovredna jamstva iz podtočke (b) 1. točke drugega odstavka 14. člena tega pravilnika,
– je bilo opredeljeno kot ustrezno s pregledi, ki jih zahteva Pravilnik o veterinarskih pregledih proizvodov pri vnosu na teritorij EU iz tretjih držav (Direktiva 97/78/ES).
IV. PREHODNE IN KONČNE DOLOČBE
17. člen
(prenehanje uporabe in veljavnosti)
(1) Z dnem uveljavitve tega pravilnika se preneha uporabljati Pravilnik o veterinarskih pogojih za proizvodnjo in oddajo v promet živil živalskega izvora (Uradni list RS, št. 100/02, 30/03, 89/03 in 131/03) v delu, ki se nanaša na perutninsko meso.
(1) Z dnem uveljavitve tega pravilnika preneha veljati Priloga 3 Pravilnika o označevanju živali, veterinarskem spričevalu in veterinarski napotnici (Uradni list RS, št. 8/04).
18. člen
(obstoječi registrirani obrati)
Obstoječi obrati, registrirani po veljavnih predpisih, se štejejo za odobrene obrate po tem pravilniku.
20. člen
(uveljavitev)
Ta pravilnik začne veljati 1. maja 2004.
Št. 323-112/2004
Ljubljana, dne 12. marca 2004.
EVA 2004-2311-0088
mag. Franc But l. r.
Minister
za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
                                                                        PRILOGA I
POGLAVJE I

SPLOŠNI POGOJI ZA ODOBRITEV OBRATOV

    Obrati morajo imeti vsaj:
    1. v prostorih, v katerih se sveže meso proizvaja, obdeluje ali skladišči,
ter v prostorih in hodnikih, skozi katere se sveže meso prenaša:
    (a) proti vlagi in gnitju odporna tla, ki jih je mogoče enostavno čistiti in
razkužiti, in položena tako, da se olajša odvajanje vode; voda mora biti speljana
proti odvodnim kanalom, ki so opremljeni z rešetkami in loputami za preprečevanje
neprijetnih vonjev. Dovoljena odstopanja so:
    – v prostorih, omenjenih v točki 14(e) Poglavja II, točki 15(a) Poglavja III
in točki 16(a) Poglavja IV te priloge, ni treba speljevati vode proti odvodnim
kanalom, opremljenimi z rešetkami in sifonsko zaporo, in v prostorih, omenjenih v
točki 16(a) Poglavja IV te priloge, zadošča naprava, ki omogoča enostavno
odstranjevanje vode,
    – v prostorih iz točke 17(a) Poglavja IV te priloge, kjer se skladišči samo
embalirano ali pakirano meso, ter prostorih in hodnikih, skozi katere se sveže
meso prenaša, zadoščajo proti vlagi odporna tla, ki so odporna proti gnitju;
    (b) gladke, trpežne, neprepustne zidove, s pralno površino v svetli barvi do
višine vsaj dveh metrov; v hladilnicah in v skladiščih mora pralna površina segati
vsaj do višine skladiščenja. Stiki sten in tal morajo biti zaobljeni ali podobno
izvedeni, razen v prostorih iz točke 17(a) Poglavja IV te priloge.
    (c) vratne in okenske okvire iz trpežnega materiala, ki je odporen proti
koroziji, in če so leseni, z gladkim in neprepustnim premazom na vseh površinah;
    (d) izolacijo iz materialov, ki so odporni proti gnitju in brez vonja;
    (e) ustrezno prezračevanje in dobro odvajanje pare;
    (f) ustrezno naravno ali umetno osvetlitev, ki ne popači barv;
    (g) čist strop, ki ga je mogoče enostavno čistiti; če to ni izpolnjeno,
streho z notranjo površino, ki izpolnjuje te pogoje;
    2. (a) čim bliže delovnih mest zadostno število naprav za umivanje in
razkuževanje rok ter za čiščenje pribora z vročo vodo. Pipe ne smejo biti takšne,
da se odpirajo z dlanjo ali rokami.
    Umivalniki za umivanje rok morajo biti priključeni na tekočo vročo in hladno
vodo ali vodo z vnaprej pripravljeno ustrezno temperaturo in opremljeni s
čistilnimi in razkuževalnimi sredstvi ter higieničnimi sredstvi za sušenje rok;
    (b) opremo za razkuževanje pribora s pretokom vode s temperaturo
najmanj 82°C;
    3. ustrezno opremo za zaščito pred škodljivci, kot so mrčes in glodalci;
    4. (a) pribor in delovno opremo, kot so avtomatska oprema za obdelavo mesa,
mize za rezanje, mize z zamenljivimi površinami za rezanje, posode, tekoči trakovi
in žage, izdelano iz materiala, ki je odporen proti koroziji in ne more vplivati
na kakovost mesa ter omogoča enostavno čiščenje in razkuževanje. Površine, ki
prihajajo v stik z mesom ali bi lahko prišle v stik z mesom, vključno z zvarjenimi
mesti in spoji, je treba ohranjati gladke. Uporaba lesa je prepovedana, razen v
prostorih, kjer se shranjuje samo higiensko pakirano sveže perutninsko meso;
    (b) proti koroziji odporen pribor in opremo, ki izpolnjuje higienske zahteve,
za:
    – obdelavo mesa,
    – shranjevanje posod za meso na način, ki zagotavlja, da niti meso niti
posode ne pridejo v neposreden stik s tlemi ali stenami;
    (c) naprave, vključno z ustrezno prirejenimi in opremljenimi prostori za
prevzem in razporejanje, za higiensko ravnanje z mesom in zaščito mesa med
nakladanjem in razkladanjem;
    (d) posebne neprepustne, nerjaveče posode za shranjevanje mesa, ki ni
namenjeno prehrani ljudi, s pokrovi in zapahi, ki nepooblaščenim osebam
preprečujejo dostop do njihove vsebine, oziroma prostor za takšno meso, ki se ga
lahko zaklene, če je to potrebno zaradi velikih količin mesa ali če se ti na koncu
vsakega delovnega dne ne odstranijo ali uničijo; če se takšno meso odvaža preko
kanalov, morajo biti ti izdelani in nameščeni tako, da pri tem ni nevarnosti za
kontaminacijo svežega perutninskega mesa;
    (e) prostore za higienično skladiščenje materiala za embaliranje in
pakiranje, če se te dejavnosti izvajajo v obratu;
    5. opremo za hlajenje, ki zagotavlja, da je notranja temperatura mesa v
skladu s tem pravilnikom. Ta oprema mora vključevati sistem za odvajanje
kondenzacijske vode, ki preprečuje sleherno možnost kontaminacije svežega
perutninskega mesa;
    6. ustrezno dobavo pitne vode pod tlakom v skladu z Direktivo 98/83/ES. Cevi
za tehnično vodo se morajo jasno razlikovati od tistih, ki se uporabljajo za pitno
vodo;
    7. ustrezno dobavo vroče pitne vode v smislu Direktive 98/83/ES;
    8. sistem za odstranjevanje tekočih in trdnih odpadkov, ki izpolnjuje
higienske zahteve;
    9. primerno opremljen prostor, ki se lahko zaklene, namenjen izključno
veterinarski službi, ali ustrezne zmogljivosti, če gre za skladišča iz Poglavja IV
te priloge in obrate za preembaliranje;
    10. opremo, ki omogoča, da se veterinarski pregledi iz tega pravilnika vedno
lahko opravljajo učinkovito;
    11. ustrezno število garderob z gladkimi, za vodo neprepustnimi, pralnimi
stenami in tlemi, umivalniki, prostori za prhanje in stranišči na splakovanje,
opremljenimi tako, da čiste dele stavbe varujejo pred kontaminacijo.
     Iz slednjih ne sme biti neposrednega dostopa do delovnih prostorov. Prhe niso
potrebne v hladilnicah, v katerih se samo sprejema in odpremlja higiensko
embalirano sveže meso. Umivalniki za umivanje rok morajo imeti tekočo vročo in
hladno vodo ali vodo z vnaprej pripravljeno ustrezno temperaturo, sredstva za
čiščenje in razkuževanje rok ter higienična sredstva za sušenje rok. Pipe ne smejo
biti takšne, da se odpirajo z dlanjo ali rokami. Takšnih umivalnikov mora biti
zadosti v bližini stranišč;
    12. mesto in ustrezno opremo za čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev
za meso, razen če hladilnice sprejemajo in odpremljajo samo higienično pakirano
sveže meso. Klavnice morajo imeti ločen prostor in ločene naprave za čiščenje in
razkuževanje prevoznih sredstev in kletk, ki se uporabljajo za perutnino za zakol.
Takšna mesta in oprema niso obvezni, če se prevozna sredstva in kletke čisti in
razkužuje v uradno odobrenih prostorih;
    13. prostor ali zavarovano mesto za skladiščenje čistil, razkužil in podobnih
snovi.


POGLAVJE II

POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV PERUTNINSKIH KLAVNIC

    14. Poleg splošnih zahtev morajo klavnice imeti vsaj:
    (a) sobo ali pokrit prostor, ki je dovolj velik in enostaven za čiščenje in
razkuževanje, za pregled pred zakolom, ki ga določa drugi odstavek 28. točke
Poglavja VI te priloge in za namestitev perutnine iz 1. točke 2. člena tega
pravilnika;
    (b) klavniški prostor, ki je dovolj velik, da se lahko ločeno opravlja
omamljanje in izkrvavitev na eni strani ter skubljenje in poparjenje na drugi.
Vsaka povezava med klavniškim prostorom in sobo ali prostorom iz prejšnje (a)
točke, razen ozke odprtine, skozi katero lahko prehaja samo klavna perutnina, mora
imeti vrata, ki se avtomatsko zapirajo;
    (c) prostor za evisceracijo in pripravo, ki je dovolj velik, da se lahko
evisceracija opravlja dovolj daleč stran od drugih delovnih mest, ali da se od
njih loči s pregrado, tako da se prepreči kontaminacija. Vsaka povezava med
prostorom za evisceracijo in pripravo ter klavniškim prostorom, razen ozke
odprtine, skozi katero lahko prehaja samo zaklana perutnina, mora imeti vrata, ki
se avtomatsko zapirajo;
    (d) po potrebi odpremni prostor;
    (e) enega ali več dovolj velikih prostorov za hlajenje, ki ga je mogoče
zakleniti, za sveže perutninsko meso, ki je bilo zadržano;
    (f) sobo ali prostor za zbiranje perja, razen če se to ne obravnava kot
odpadki;
    (g) ločene umivalnike in stranišča za osebje, ki ravna z živo perutnino.


POGLAVJE III

POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV RAZSEKOVALNIC

    15. Poleg splošnih zahtev morajo razsekovalnice imeti vsaj:
    (a) prostore za hlajenje, ki so dovolj veliki za shranjevanje mesa;
    (b)
    – sobo za razsek, izkoščevanje in embaliranje,
    – če to opravilo poteka v razsekovalnici:
    (i) sobo za evisceracijo gosi in rac, ki se redijo za pridobivanje mastnih
jeter in ki so bile omamljene, izkrvavljene in oskubljene na rejni farmi;
    (ii) sobo za evisceracijo perutnine iz točke 49 Poglavja VIII te priloge;
    (c) prostor za pakiranje, če se to izvaja v razsekovalnici, razen če so
izpolnjeni pogoji iz točke 74 Poglavja XIV te priloge.


POGLAVJE IV

POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV HLADILNIC

    16. Poleg splošnih zahtev morajo imeti skladišča za skladiščenje svežega mesa
v skladu s prvo alineo točke 69 Poglavja XIII te priloge vsaj:
    (a) zadosti velike prostore za hlajenje, ki se jih zlahka čisti in v katerih
se lahko sveže meso skladišči pri temperaturi, določeni v prvi alinei točke 69
Poglavja XIII te priloge;
    (b) termograf za registriranje ali daljinski termograf v vsakem skladiščnem
prostoru ali zanj.
    17. Poleg splošnih zahtev morajo imeti skladišča za skladiščenje svežega
perutninskega mesa v skladu z drugo alineo točke 69 Poglavja XIII te priloge vsaj:
    (a) zadosti velike prostore za hlajenje, ki se jih zlahka čisti in v katerih
se lahko sveže perutninsko meso skladišči pri temperaturi, določeni v drugi alinei
točke 69 Poglavja XIII te priloge;
    (b) termograf za registriranje ali daljinski termograf v vsakem skladiščnem
prostoru ali zanj.


POGLAVJE V

HIGIENA OSEBJA, PROSTOROV IN OPREME V OBRATIH

    18. Za osebje, prostore in opremo se zahteva popolna čistoča.
    (a) Osebje, ki ravna z nezavarovanim ali embaliranim svežim mesom ali dela v
sobah in prostorih, v katerih se takšno meso obdeluje, pakira ali prenaša, mora
zlasti nositi čista pokrivala, obuvala in delovna oblačila svetlih barv, ki jih je
enostavno čistiti, ali druga zaščitna oblačila. Osebje, ki obdeluje sveže meso ali
z njim ravna, mora ob začetku vsakega delovnega dne obleči čista delovna oblačila
in se po potrebi tekom dneva preobleči, ter si mora pred vsakim ponovnim začetkom
dela in večkrat dnevno oprati in razkužiti roke. Osebe, ki so bile v stiku z bolno
perutnino ali okuženim mesom, si morajo takoj po stiku temeljito umiti dlani in
roke z vročo vodo ter si jih nato razkužiti. Kajenje je prepovedano v delovnih
prostorih in skladiščih ter drugih prostorih in hodnikih, skozi katere se prenaša
sveže meso.
    (b) V obrate ni dovoljen vstop živalim, z izjemo klavnic, v katere lahko
vstopajo živali za zakol. Glodalce, mrčes in druge škodljivce je treba
sistematično uničevati.
    (c) Oprema in orodja za ravnanje z živo perutnino in delo s svežim
perutninskim mesom mora biti čista in redno vzdrževana. Opremo in orodje je treba
temeljito očistiti in razkužiti večkrat med delovnim časom, na koncu delovnega dne
in pred ponovno uporabo, če se umaže.
    (d) Kletke za dostavo perutnine morajo biti iz nerjavečega materiala in se
morajo enostavno čistiti in razkuževati. Očistiti in razkužiti jih je treba
vsakokrat, ko se izpraznijo.
    19. Prostorov, orodja in delovne opreme ni dovoljeno uporabljati za druge
namene kot za delo s svežim perutninskim mesom, svežim mesom ali mesom divjadi,
odobrenimi v skladu z Direktivama 91/495/EGS in 92/45/EGS, ali za delo s
polpripravljenimi mesnimi jedmi ali izdelki, razen če so pred ponovno uporabo
očiščeni in razkuženi.
    Ta omejitev ne velja za prevozno opremo, ki se uporablja v prostorih iz točke
17(a) tega poglavja, če je meso pakirano.
    20. Perutninsko meso in posode za meso ne smejo prihajati v neposreden stik s
tlemi.
    21. Pitna voda se mora uporabljati za vse namene; tehnična voda se lahko
uporablja za proizvodnjo pare, gašenje požarov, hlajenje hladilne opreme in
odstranjevanje odpadnega perja v klavnici, pod pogojem, da cevi, nameščene za ta
namen, izključujejo možnost uporabe te vode za druge namene in ne predstavljajo
nevarnosti, da bi se sveže meso kontaminiralo. Cevi za tehnično vodo se morajo
jasno razlikovati od tistih, ki se uporabljajo za pitno vodo.
    22.
    – perje in stranske klavne proizvode, ki so neustrezni za prehrano ljudi, je
treba takoj odstraniti;
    – po tleh delovnih prostorov in prostorov za skladiščenje svežega
perutninskega mesa je prepovedano posipati žaganje ali podobne snovi.
    23. Čistila, sredstva za razkuževanje in podobne snovi je treba uporabljati
tako, da ne morejo škodljivo vplivati na pribor, delovno opremo in sveže meso. Po
uporabi takšnih sredstev je treba pribor in opremo temeljito splakniti s pitno
vodo.
    24. Osebam, ki bi lahko kontaminirale meso, ni dovoljeno delati z mesom ali
ga obdelovati. Ob nastopu zaposlitve mora oseba, ki dela s svežim mesom in ga
obdeluje, z zdravniškim spričevalom dokazati, da ni zdravstvenih ovir za takšno
zaposlitev. Pregled mora opraviti vsakič, ko se za to pokaže potreba v skladu z
zahtevami, navedenimi v Pravilniku o zdravstvenih zahtevah za osebe, ki pri delu v
proizvodnji in prometu z živili prihajajo v stik z živili.


POGLAVJE VI

VETERINARSKI PREGLED PRED ZAKOLOM

    25. (a) Uradni veterinar klavnice lahko brez poseganja v spričevalo, ki je
kot vzorec 5 Priloge 4, ki je sestavni del pravilnika, ki ureja veterinarske
pogoje za trgovanje s perutnino, enodnevnimi piščanci in valilnimi jajci na
teritoriju Evropske unije ter uvoz iz tretjih držav (vzorec 5 naveden v Prilogi IV
k Direktivi 90/539/EGS), odobri zakol pošiljke perutnine z gospodarstva, samo če:
    (i) perutnino, namenjeno za zakol, spremlja potrdilo o zdravstvenem stanju,
predvideno v Prilogi IV, ki je sestavni del tega pravilnika; ali,
    (ii) če je 72 ur pred prihodom perutnine v klavnico prejel dokument, ki ga
določi pristojni organ in vsebuje:
    – ustrezne ažurne podatke v zvezi z jato porekla, zlasti podatke iz evidence
gospodarstva, omenjene v 27(a) točki tega poglavja, ki navajajo vrsto perutnine,
namenjene za zakol,
    – dokaz, da je gospodarstvo porekla pod nadzorom uradnega veterinarja.
    Te podatke mora uradni veterinar oceniti, preden se odloči, kakšne ukrepe je
treba sprejeti v zvezi s perutnino, ki prihaja z zadevnega gospodarstva, zlasti
glede vrste pregleda pred zakolom.
    (b) Če pogoji iz prejšnje (a) točke niso izpolnjeni, lahko uradni veterinar
klavnice bodisi preloži zakol bodisi, če je to potrebno v interesu skladnosti s
predpisi o zaščiti živali, odobri zakol, potem ko je najprej izvedel preskuse,
predvidene v točki 27(b) Poglavja VI te priloge in pooblastil uradnega veterinarja
za nadzor gospodarstva, s katerega izvira zadevna perutnina, da bi pridobil te
podatke. Vse stroške, povezane z uporabo tega odstavka, se zaračuna rejcu živali.
    (c) Če gre za rejce z letno proizvodnjo največ 20.000 domačih kokoši, 15.000
rac, 10.000 puranov, 10.000 gosi ali enakovrednega števila drugih vrst perutnine
iz 1. točke 2. člena tega pravilnika, se pregled pred zakolom, predviden v točki
27(b) Poglavja VI te priloge, lahko izvede v klavnici. V tem primeru mora rejec
predložiti izjavo, ki dokazuje, da njegova letna proizvodnja ne presega omenjenih
številk.
    (d) Rejec mora najmanj dve leti hraniti evidenco iz točke 27(a) Poglavja VI
te priloge, da jo na zahtevo predloži pristojnemu organu.
    26. Lastnik, oseba, ki je pooblaščena za razpolaganje s perutnino, ali njihov
zastopnik mora omogočiti izvajanje pregleda pred zakolom in zlasti pomagati
uradnemu veterinarju pri vseh postopkih, ki se mu zdijo potrebni.
    Uradni veterinar mora opraviti pregled pred zakolom na predpisan način in pri
ustrezni razsvetljavi.
    27. Pregled pred zakolom na posestvu porekla iz točke 25 tega poglavja
vključuje:
    (a) preverjanje evidence rejcev, ki mora, odvisno od vrste perutnine,
vsebovati vsaj naslednje:
    – datum prihoda perutnine,
    – izvor perutnine,
    – število živali,
    – dejansko produktivnost določenih vrst (npr. prirast teže),
    – smrtnost,
    – dobavitelje krmil,
    – vrsto, obdobje uporabe in karence dodatkov v krmi,
    – uživanje krme in vode,
    – preiskavo in diagnozo lečečega veterinarja, skupaj z morebitnimi
laboratorijskimi izvidi,
    – vrsto zdravil, z datumi aplikacije in prenehanja aplikacije, ki jih je
dobivala perutnina,
    – datum in vrsto prejetih cepiv,
    – prirast teže med obdobjem pitanja,
    – izvide prejšnjih uradnih veterinarskih pregledov perutnine iz iste jate,
    – število živali, poslanih v zakol,
    – pričakovani datum zakola,
    (b) dodatne preiskave, potrebne za postavitev diagnoze:
    (i) če je perutnina zbolela za boleznijo, ki se prenaša na ljudi ali na
živali, ali če se posamezne ali vse živali vedejo tako, da obstaja sum, da so
zbolele za takšno boleznijo;
    (ii) če perutnina kaže motnje splošnega stanja ali znake bolezni, zaradi
česar bi lahko bilo njihovo meso neustrezno za prehrano ljudi;
    (c) redno vzorčenje vode in krme zaradi preverjanja skladnosti s karencami;
    (d) rezultate testov na povzročitelje zoonoz, ki se izvajajo v skladu z
Direktivo 92/117/EGS.
    28. V klavnici uradni veterinar zagotovi, da se perutnina identificira,
preveri skladnost s Poglavjem II Direktive 91/628/EGS in zlasti preveri, ali je
perutnina med prevozom utrpela poškodbe.
    Če obstaja dvom o identiteti pošiljke perutnine in če je treba pri perutnini
opraviti veterinarski pregled pred zakolom v klavnici v skladu s točko 25(c) tega
poglavja, mora uradni veterinar pregledati vsako kletko, če perutnina kaže
simptome, opisane v točki 27(b) tega poglavja.
    29. Če perutnina ni bila zaklana v treh dneh po pregledu in izdaji potrdila o
zdravstvenem stanju iz točke 25(a)(i) tega poglavja:
    – je treba izdati novo potrdilo o zdravstvenem stanju, če perutnina ni
zapustila gospodarstva porekla, ali
    – po oceni razlogov za odlog, uradni veterinar klavnice odobri zakol, če ni
zdravstvenih razlogov, ki bi preprečevali zakol, ugotovljenih po dodatnem pregledu
perutnine, če je to potrebno.
    30. Brez poseganja v zahteve Direktive 91/494/EGS je treba zakol za namen
prehrane ljudi prepovedati, če se odkrijejo klinični simptomi naslednjih bolezni:
    (a) ornitoze;
    (b) salmoneloze.
    Uradni veterinar lahko na zahtevo lastnika perutnine ali njegovega zastopnika
odobri zakol ob koncu normalnega klavnega procesa, pod pogojem, da so sprejeti
previdnostni ukrepi, ki skrajno omejijo tveganje za širjenje bakterij, in da se
oprema po zakolu očisti in razkuži, pri čemer se meso po zakolu obravnava kot
meso, neustrezno za prehrano ljudi.
    31. Uradni veterinar mora:
    (a) prepovedati zakol, če ima dokaze, da bi bilo meso zadevnih živali
neustrezno za prehrano ljudi;
    (b) odložiti zakol, če ni bila upoštevana karenca za ostanke;
    (c) zagotoviti, v zvezi s klinično zdravo perutnino iz jate, za katero je
zakol obvezen po programu za nadzor nad kužnimi boleznimi, da se ta perutnina
zakolje ob koncu dne ali v takšnih pogojih, da ne more priti do kontaminacije
druge perutnine.
    32. Uradni veterinar mora takoj obvestiti veterinarsko organizacijo za nadzor
nad rejo in pristojni območni urad VURS o prepovedih zakola, navesti razloge zanje
in začasno namestiti perutnino, za katero velja prepoved zakola, na varno mesto.


POGLAVJE VII

HIGIENSKE ZAHTEVE ZA ZAKOL IN RAVNANJE
        S SVEŽIM MESOM

    33. V prostore za klanje se lahko pripelje samo živo perutnino. Perutnino je
potrebno zaklati takoj po omamljanju, razen pri obrednem klanju.
    34. Izkrvavitev mora biti popolna in opravljena tako, da kri ne more
povzročiti kontaminacije izven prostora za klanje.
    35. Zaklano perutnino je treba takoj in v celoti oskubiti.
    36. Evisceracijo je treba opraviti takoj, če gre za popolno evisceracijo, ali
v roku, določenem v točki 49 Poglavja VIII te priloge, če gre za delno ali
odloženo evisceracijo. Zaklano perutnino je treba odpreti tako, da je mogoče
pregledati vse votline in vse ustrezne notranje organe. Za ta namen je notranje
organe, ki bodo pregledani, mogoče ločiti ali jih pustiti naravno povezane s
trupom. Če so ločeni od trupa, mora biti mogoče identificirati, kateremu trupu
pripadajo.
    Race in gosi, ki se redijo in koljejo za pridobivanje mastnih jeter, je
dovoljeno eviscerirati v 24 urah, pod pogojem, da so trupi z drobovino čim prej
ohlajeni in hranjeni pri temperaturi, ki ne sme preseči +4 °C (prva alinea točke
69 Poglavja XIII te priloge), in premeščeni v skladu s higienskimi pogoji iz točke
15 Poglavja III te priloge.
    37. Po pregledu je treba odstranjene notranje organe takoj ločiti od trupa in
takoj odstraniti dele, ki so neustrezni za prehrano ljudi.
    Notranje organe ali njihove dele, ki ostanejo v trupu, z izjemo ledvic, je
treba, če je mogoče, odstraniti v celoti v ustreznih higienskih razmerah v skladu
s točko 36 Poglavja VII te priloge.
    38. Perutninsko meso je prepovedano čistiti s krpo ali polniti trup s
čimerkoli, razen z užitnimi klavničnimi proizvodi ali vratovi perutnine, zaklane v
klavnici.
    39. Prepovedano je razrezati trup ali odstraniti ali obdelati perutninsko
meso, preden je opravljen veterinarski pregled. Uradni veterinar lahko določi tudi
drugačno ravnanje, ki je potrebno da se pregled lahko opravi.
    40. Zadržano meso in meso, ocenjeno kot neustrezno za prehrano ljudi v skladu
s točko 53 Poglavja IX te priloge, ali meso, ki ne sme biti namenjeno za prehrano
ljudi v skladu s točko 54 Poglavja IX te priloge, ter perje in odpadke je treba
čimprej odstraniti v prostore, naprave ali zabojnike iz 4(d) Poglavja I in točke
14(e) in (f) Poglavja II te priloge, in z njimi ravnati tako, da je možnost
kontaminacije minimalna.
    41. Po pregledu in evisceraciji je treba sveže perutninsko meso takoj
očistiti in ohladiti v skladu s higienskimi zahtevami, da se čim prej zagotovi
skladnost s temperaturo iz Poglavja XIII te priloge.
    42. Perutninsko meso, ki se ga namerava hladiti s potapljanjem v skladu s
procesom opisanim v točki 43, je treba takoj po evisceraciji temeljito oprati s
pršenjem in takoj potopiti. Pršenje je treba izvajati z opremo, ki učinkovito
opere tako notranje kot zunanje površine trupov.
    Za trupe z maso:
    – največ 2,5 kg je treba za vsak trup porabiti vsaj 1,5 litra vode,
    – med 2,5 kg in 5 kg je treba za vsak trup porabiti vsaj 2,5 litra vode,
    – 5 kg ali več je treba za vsak trup porabiti vsaj 3,5 litra vode.
    43. Proces hlajenja s potapljanjem mora izpolnjevati naslednje zahteve:
    (a) trupi morajo prehajati skozi enega ali več bazenov vode ali ledu in vode,
katerih vsebino je treba nenehno obnavljati. Sprejemljiv je samo sistem, v katerem
trupe mehanska sredstva potiskajo skozi vodo, ki teče v nasprotni smeri;
    (b) temperatura vode v bazenu ali bazenih, merjena na mestih vstopa in izhoda
trupov, ne sme presegati +16 °C oziroma +4 °C;
    (c) proces se mora izvajati tako, da se temperatura, navedena v prvi alinei
točke 69 Poglavja XIII te priloge, doseže v najkrajšem možnem času;
    (d) minimalni pretok vode med celotnim procesom hlajenja iz točke (a) mora
biti:
    – 2,5 litra na trup z maso 2,5 kg ali manj,
    – 4 litre na trup z maso med 2,5 kg in 5 kg,
    – 6 litrov na trup z maso 5 kg ali več.
    Če je več bazenov, je treba dovod sveže vode in odvod porabljene vode v
vsakem bazenu uravnavati tako, da se postopoma zmanjšuje v smeri gibanja trupov,
pri čemer mora sveža voda biti porazdeljena med bazeni tako, da pretok vode skozi
zadnji bazen ni manjši od:
    – 1 litra na trup z maso 2,5 kg ali manj,
    – 1,5 litra na trup z maso med 2,5 kg in 5 kg,
    – 2 litrov na trup z maso 5 kg ali več.
    Voda, ki se uporabi za prvo polnjenje bazenov, se ne sme vračunati v te
količine;
    (e) trupi v prvem delu opreme ali v prvem bazenu ne smejo ostati dlje kot pol
ure ali v drugem delu opreme ali drugem bazenu (bazenih) dlje, kot je nujno
potrebno. Treba je zagotoviti vse varnostne ukrepe, da se v primeru prekinitev
procesa upošteva čas iz te točke.
    Kadarkoli se proizvodnja ustavi, se mora uradni veterinar pred ponovnim
zagonom prepričati, ali trupi še vedno izpolnjujejo zahteve iz tega pravilnika in
so primerni za prehrano ljudi, ali, če ni tako, zagotoviti, da se čim prej
premestijo v prostore, predvidene v točki 4(d) Poglavja I te priloge;
    (f) vsak del opreme mora biti popolnoma izpraznjen, očiščen in razkužen,
kadarkoli je to potrebno ob koncu dela ali vsaj enkrat dnevno;
    (g) umerjena nadzorna oprema mora omogočati ustrezen in trajen nadzor nad
merjenjem in registriranjem:
    – porabe vode med pranjem s pršenjem pred potopitvijo,
    – temperature vode v bazenu ali bazenih na mestih vstopa in izstopa trupov,
    – porabe vode med potapljanjem,
    – števila trupov v vsaki kategoriji, kot so razponi navedeni v (d) te točke
in 42. točki tega poglavja;
    (h) rezultate različnih preskusov, ki jih je opravil proizvajalec, je treba
hraniti in na zahtevo predložiti uradnim veterinarjem;
    (i) pravilno delovanje hladilnice in njen učinek na raven higiene se oceni po
znanstvenih mikrobioloških metodah, ki so priznane v EU, pri čemer se
kontaminacija trupov s skupnimi bakterijami in enterobakterijami primerja pred
potopitvijo in po njej. Takšno primerjavo je treba narediti, ko je hladilnica
prvič pognana v pogon in potem občasno, vsekakor pa vsakič, ko so v njej narejene
kakršnekoli spremembe. Delovanje različnih delov hladilnice se uravnava tako, da
so zagotovljeni ustrezni higienski standardi.
    44. Dokler veterinarski pregled ni zaključen, nepregledani trupi in drobovina
ne smejo priti v stik s tistimi, ki so bili že pregledani, prav tako je
prepovedano odstranjevanje, rezanje ali nadaljnja obdelava trupov.
    45. Zadržano meso ali meso, opredeljeno kot neustrezno za prehrano ljudi, ali
neužitni stranski produkti ne smejo priti v stik z mesom, ki je opredeljeno kot
ustrezno za prehrano ljudi, in jih je treba čim prej premestiti v posebne prostore
ali zabojnike, ki so locirani in razporejeni tako, da ne more priti do
kontaminacije drugega svežega mesa.
    46. Priprava, rokovanje z mesom, nadaljnja obdelava in prevoz mesa, vključno
z drobovino, morajo potekati v pogojih, ki izpolnjujejo vse higienske zahteve. Če
se takšno meso pakira, morajo biti izpolnjeni pogoji, določeni v točki 14(d)
Poglavja II in v Poglavju XIV te priloge. Pakirano ali embalirano meso se mora
skladiščiti v prostorih, ki so ločeni od tistih za shranjevanje nezavarovanega
svežega mesa.


POGLAVJE VIII

VETERINARSKI PREGLED PO ZAKOLU

    47. Perutnino je treba pregledati takoj po zakolu pri primerni razsvetljavi.
    Kot del tega pregleda:
    (a) mora pregled obsegati naslednje dele:
    (i) površino telesa perutnine, brez glave in nog, razen če so te namenjene za
prehrano ljudi;
    (ii) notranje organe, in
    (iii) telesne votline, vizualno pregledati in po potrebi otipati in zarezati;
    (b) pozornost je treba posvetiti tudi:
    (i) nepravilnostim v čvrstosti, barvi in vonju trupov;
    (ii) večjim nepravilnostim, ki izvirajo iz klavnih postopkov;
    (iii) pravilnemu delovanju klavniške opreme.
    Uradni veterinar mora v vsakem primeru:
    (a) poskrbeti za podroben pregled naključnega vzorca živali, ki so bile
zavrnjene pri veterinarskem pregledu po zakolu, katerih meso je bilo opredeljeno
kot neustrezno za prehrano ljudi v skladu s točko 53 Poglavja IX tega pravilnika;
    (b) preiskati naključni vzorec 300 živali, vzetih iz celotne pošiljke, ki je
že bila pregledana po zakolu, pri čemer pregleda notranje organe in telesne
votline;
    (c) opraviti posebni pregled perutninskega mesa po zakolu, če obstajajo drugi
pokazatelji, da bi meso te perutnine lahko bilo neustrezno za prehrano ljudi.
    Lastnik ali oseba, ki je pooblaščena za razpolaganje s perutnino, mora
sodelovati pri izvajanju pregleda po zakolu, kolikor je to potrebno. Perutnino in
perutninsko meso mora dati na voljo v takšnem stanju, ki omogoča pregled. Na
zahtevo uradnega veterinarja mora zagotoviti ustrezno dodatno pomoč. Če oseba, ki
je pooblaščena za razpolaganje s perutnino, ne izpolni svojih obveznosti v zvezi s
sodelovanjem, se pregled začasno odloži, dokler ta oseba ne začne sodelovati v
obsegu, ki je potreben za pregled.
    48. V primeru delno eviscerirane perutnine ("effile"), pri kateri je takoj
odstranjeno samo črevesje, je treba po evisceraciji pregledati notranje organe in
telesne votline pri vsaj 5% zaklane perutnine iz vsake pošiljke. Če se med takšnim
pregledom odkrijejo nepravilnosti pri več živalih je treba vse živali v pošiljki
pregledati v skladu s prejšnjo točko.
    49. V primeru klasično obdelane perutnine z drobovino (New York dressed):
    (a) je treba v skladu s točko 47 tega poglavja opraviti veterinarski pregled
po zakolu najpozneje 15 dni po zakolu, med tem časom pa je perutnino treba hraniti
pri temperaturi, ki ne presega + 4 °C;
    (b) najkasneje ob koncu obdobja iz prejšnje (a) točke je perutnino treba
eviscerirati v klavnici, kjer je potekal zakol, ali v drugi odobreni
razsekovalnici, ki izpolnjuje dodatne zahteve iz (ii) v drugi alinei točke 15(b)
Poglavja III te priloge; v tem primeru mora perutnina imeti potrdilo o
zdravstvenem stanju, ki je prikazano v Prilogi V tega pravilnika;
    (c) perutnina ne sme imeti oznake o zdravstveni ustreznosti iz Poglavja XII
te priloge, dokler ni opravljena evisceracija iz prejšnje točke.
    50. Odvzem vzorcev za odkrivanje ostankov je treba izvajati po naključnem
izboru in v vsakem primeru takrat, če obstaja utemeljen sum. Pri odkrivanju
ostankov z vzorčenjem se izvajajo pregledi na vsebnost ostankov, omenjenih v
Skupini A III in Skupini B I(a) in (c) in II(a) Priloge I k Direktivi 86/469/EGS.
    Obveznost za preglede na vsebnost ostankov snovi s farmakološkim delovanjem,
omenjene v drugem pododstavku člena 4(1) Direktive 86/469/EGS, ne velja za
perutnino z gospodarstev pod nadzorom uradnega veterinarja, kjer se pregledi na
vsebnost teh ostankov izvajajo na gospodarstvih porekla.
    51. Če se sumi na bolezen na podlagi pregleda pred zakolom ali po njem, lahko
uradni veterinar zahteva, da se opravijo potrebni laboratorijski testi, če se mu
zdijo potrebni za potrditev njegove diagnoze ali za odkrivanje snovi s
farmakološkim delovanjem, ki bi lahko bile prisotne glede na opaženo patološko
stanje.
    Če je uradni veterinar v dvomu, lahko nadalje razreže ustrezne dele perutnine
in jih pregleda, da bi lahko postavil dokončno diagnozo.
    Če uradni veterinar ugotovi, da so higienska pravila, določena v tem
pravilniku, očitno kršena ali da so ustrezni veterinarski pregledi ovirani, ima
pravico ukrepati v zvezi z uporabo opreme ali prostorov in sprejeti vse potrebne
ukrepe, vključno s krčenjem obsega proizvodnje ali prekinitvijo proizvodnega
procesa.
    52. Uradni veterinar evidentira rezultate pregledov pred zakolom in po njem
in jih, če so bile ugotovljene prenosljive bolezni, sporoči veterinarski
organizaciji za nadzor nad rejo, ter lastniku gospodarstva porekla ali njegovemu
zastopniku, ki mora te informacije upoštevati in hraniti ter jih predložiti
uradnemu veterinarju, ki izvaja pregled po zakolu v naslednjem proizvodnem
obdobju.


POGLAVJE IX

OCENA URADNEGA VETERINARJA OB PREGLEDU PO ZAKOLU

    53. (a) Perutninsko meso se opredeli kot popolnoma neustrezno za prehrano
ljudi, če se med pregledom po zakolu odkrije karkoli od naslednjega:
    – generalizirane nalezljive bolezni in v organih kronične spremembe, ki jih
povzročajo patogeni mikroorganizmi, ki se prenašajo na ljudi,
    – sistemske mikoze in lokalne lezije v organih, za katere se sumi, da so jih
povzročili patogeni povzročitelji, ki se prenašajo na ljudi, ali njihovi toksini,
    – prisotnost zajedavcev v podkožju ali mišičevju in sistemski zajedavci,
    – zastrupitev,
    – kaheksija,
    – nespecifičen vonj, barva ali okus,
    – maligni ali multipli tumorji,
    – splošno onesnaženje ali kontaminacija,
    – večje poškodbe in ehimoze,
    – večje mehanske poškodbe, vključno s tistimi, ki so posledica premočnega
poparjanja,
    – nezadostna izkrvavitev,
    – ostanki snovi, ki presegajo predpisane standarde ali ostanki prepovedanih
snovi,
    – vodenica.
    (b) Deli zaklane živali, na katerih so vidne lokalizirane poškodbe ali
kontaminacije, ki ne vplivajo na zdravstveno ustreznost preostalega mesa, se
opredelijo kot neustrezni za prehrano ljudi.
    54. Glava, ločena od trupa, razen jezika, grebena, podbradka in mesnatih
izrastkov, ter naslednji notranji organi niso uporabni za prehrano ljudi: sapnik,
pljuča, ločena od trupa v skladu s točko 37 Poglavja VII te priloge, požiralnik,
golša, črevesje in žolčnik.


POGLAVJE X

DOLOČBE, KI ZADEVAJO MESO, NAMENJENO ZA RAZKOSANJE

    55. Trup se razkosa v dele in izkosti samo v odobrenih prostorih za
razkosanje.
    56. Nosilec dejavnosti obrata, lastnik ali njegov zastopnik mora omogočiti
dejavnosti nadzora nad obratom, zlasti vsa opravila, ki se štejejo za potrebna, in
mora nadzorni službi dati na razpolago vse, kar je potrebno. Zlasti mora uradnega
veterinarja, odgovornega za nadzor, na njegovo zahtevo obvestiti o poreklu mesa,
vnesenega v njegovo razsekovalnico, in o poreklu zaklanih živali.
    57. Brez poseganja v točko 19 Poglavja V te priloge se meso, ki ne izpolnjuje
zahtev iz člena 3(I)(B)(1) tega pravilnika, v odobrene razsekovalnice ne sme
prepeljati, razen če se shrani v posebnih skladiščnih prostorih; razkosati se mora
v drugih prostorih ali ob drugem času kot meso, ki te zahteve izpolnjuje. Uradni
veterinar mora imeti kadarkoli prost dostop do vseh skladiščnih in delovnih
prostorov, da bi se prepričal, ali se zgoraj navedene določbe strogo upoštevajo.
    58. Sveže meso, namenjeno za razsek, je treba takoj po vnosu prenesti v
razsekovalnico in ga do razkosanja hraniti v prostoru, predvidenem v točki 15(a)
Poglavja III te priloge.
    Ne glede na točko 41 Poglavja VII te priloge je meso mogoče premestiti
neposredno iz klavniškega prostora v prostor za razkosanje.
    V takih primerih morata biti klavniški prostor in prostor za razkosanje
dovolj blizu skupaj in locirana v istem sklopu stavb, ker je meso, namenjeno za
razkosanje, treba premestiti iz enega prostora v drugega v enem postopku z
mehanskim sistemom, ki poteka iz klavnice, in se mora razkosanje opraviti takoj.
Kakor hitro sta predpisano razkosanje in pakiranje opravljena, je meso treba
premestiti v hladilnico, predvideno v točki 15(a) Poglavja III te priloge.
    59. Meso je treba po potrebi premestiti v prostore iz točke 15(b) Poglavja
III te priloge. Kakor hitro je razkosanje, embaliranje in pakiranje opravljeno, je
potrebno meso premestiti v hladilnico, predvideno v točki 15(a) Poglavja III te
priloge.
    60. Razen v primerih, ko se meso reže še toplo, lahko razkosanje poteka šele,
ko meso doseže temperaturo največ + 4 °C.
    61. Prepovedano je brisanje mesa s krpami.
    62. Razkosanje se mora opraviti tako, da se prepreči kakršnokoli onesnaženje
mesa. Odkruški kosti in strdki krvi se morajo odstraniti. Meso, ki se pridobi z
razkosanjem in ni namenjeno za prehrano ljudi, se mora takoj spraviti v zabojnike
ali prostor iz točke 4(d) Poglavja I te priloge.


POGLAVJE XI

ZDRAVSTVENI NADZOR NAD RAZKOSANIM IN SKLADIŠČENIM MESOM

    63. Odobrene razsekovalnice, odobreni obrati za preembaliranje in odobrene
hladilnice morajo biti pod nadzorom člana nadzorne veterinarske skupine v skladu z
8. členom tega pravilniak.
    64. Nadzor iz prejšnje točke mora vključevati naslednje naloge:
    – nadzor vstopa in izhoda svežega mesa,
    – veterinarski pregled svežega mesa, ki se hrani v obratu,
    – nadzor nad čistočo prostorov, opreme in instrumentov, predvideno v Poglavju
V te priloge, ter nad higieno osebja, vključno z njihovimi oblačili,
    – vsak drug nadzor, ki se uradnemu veterinarju zdi potreben za zagotavljanje
skladnosti s tem pravilnikom.


POGLAVJE XII

OZNAČEVANJE ZDRAVSTVENE USTREZNOSTI

    65. Označevanje zdravstvene ustreznosti mora potekati pod nadzorom uradnega
veterinarja. V ta namen uradni veterinar nadzira:
    (a) označevanje zdravstvene ustreznosti mesa;
    (b) etikete in material za embaliranje, če je označen tako, kot je predvideno
v tem poglavju.
    66. Oznaka zdravstvene ustreznosti mora vsebovati:
    (a) za meso, zavito v posamezne enote ali v majhne pakete;
    – v zgornjem delu, z velikimi tiskanimi črkami začetnice države
pošiljateljice (to je eno izmed naslednjega): B –CZ –DK –D –EE –EL –E –F –IRL –I
CY –LV –LT –L –HU –MT – NL –AT –PL –P –SI –SK –FIN –S –UK;
    — v sredini številko veterinarske odobritve obrata ali, če je ustrezno,
obrata za razkosavanje ali obrata za preembaliranje,
    – v spodnjem delu ena izmed naslednjih skupin začetnic: EEC –CEE –EWG –EEG
EOK –EOF –ETY –EHS –EMÜ –EEK–EEB –EGK –KEE –EGS.
    Črke morajo biti visoke najmanj 0,2 centimetra.
    (b) za velika pakiranja ovalno oznako, široko vsaj 6,5 cm in visoko vsaj 4,5
cm, ki vsebuje podatke, naštete v (a).
    Črke morajo biti visoke vsaj 0,8 cm in številke vsaj 1 cm. Oznaka zdravstvene
ustreznosti lahko poleg tega vsebuje navedbo, ki omogoča identifikacijo
veterinarja, ki je opravil veterinarski pregled, mesa.
    Material, uporabljen za označevanje, mora izpolnjevati vse higienske zahteve,
podatki iz (a) podtočke te točke pa morajo biti popolnoma čitljivi.
    67. (a) Oznaka zdravstvene ustreznosti iz točke 66(a) se mora namestiti:
    – na ali vidno pod ovojem ali drugo embalažo posamezno pakiranih trupov,
    – na skupno embalirane trupe z žigom ali etiketo, ki se lahko uporabi samo
enkrat,
    – na ali vidno pod ovojem ali drugo embalažo delov trupov ali drobovine,
pakiranih v majhnih količinah.
    (b) Oznako zdravstvene ustreznosti iz točke 66(b) tega poglavja je treba
namestiti na velika pakiranja, ki vsebujejo trupe, dele trupov ali drobovine,
označene v skladu s podtočko (a) te točke.
    (c) Če se oznaka zdravstvene ustreznosti nahaja na embalaži ali pakiranju:
    – mora biti nameščena tako, da se ob odpiranju ovoja ali embalaže uniči, ali
    – mora ovoj ali embalaža biti zaprta tako, da je po odpiranju ni mogoče
ponovno uporabiti.
    68. Označevanje zdravstvene ustreznosti trupov, delov trupov ali drobovine,
predvideno v točki 67(a), ni potrebno v naslednjih primerih:
    1. Pošiljke trupov, vključno s tistimi, ki imajo odstranjene dele v skladu s
točko 53(b) Poglavja IX te priloge, se odpremijo iz odobrene klavnice v odobreno
razsekovalnico, kjer bo bodo razkosani, v skladu z naslednjimi pogoji:
    (a) velika pakiranja, ki vsebujejo sveže perutninsko meso, morajo na zunanji
površini imeti oznako zdravstvene ustreznosti v skladu s tretjo alineo točke 67(a)
in s točko 67(c) tega poglavja;
    (b) služba za odpremo hrani evidenco o količini, vrsti in namembnosti
pošiljk, odpremljenih v skladu s tem pravilnikom;
    (c) sprejemna razsekovalnica hrani evidenco o količini, vrsti in poreklu
pošiljk, prejetih v skladu s tem pravilnikom;
    (d) oznaka zdravstvene ustreznosti na velikih pakiranjih se uniči, ko se
pakiranje odpre v razsekovalnici pod nadzorom uradnega veterinarja;
    (e) namembnost in nameravana uporaba pošiljke mora biti jasno označena na
zunanji površini velikega pakiranja v skladu s to točko in s Prilogo VII.
    2. Pošiljke trupov, vključno s tistimi z odstranjenimi deli v skladu s točko
53(b) Poglavja IX te priloge, delov trupov in naslednje drobovine: src, jeter in
želodčkov, se odpremijo iz odobrene klavnice, razsekovalnice ali obrata za
preembaliranje v obrat za proizvodnjo mesnih izdelkov in obdelavo v skladu z
naslednjimi pogoji:
    (a) velika pakiranja, ki vsebujejo sveže perutninsko meso, morajo na zunanji
površini imeti oznako zdravstvene ustreznosti v skladu s tretjo alineo točke 67(a)
in s točko 67(c) tega poglavja;
    (b) služba za odpremo hrani evidenco o količini, vrsti in namembnosti
pošiljk, odpremljenih v skladu s tem pravilnikom;
    (c) sprejemni obrat za proizvodnjo mesnih izdelkov hrani evidenco o količini,
vrsti in poreklu pošiljk, prejetih v skladu s tem pravilnikom;
    (d) če je sveže perutninsko meso namenjeno za uporabo v mesnih izdelkih za
trgovino med državami članicami EU, se oznaka zdravstvene ustreznosti na velikih
pakiranjih uniči, ko se veliko pakiranje odpre v obratu pod nadzorom pristojnega
organa;
    (e) namembnost in nameravana uporaba pošiljke mora biti jasno označena na
zunanji površini velikega pakiranja v skladu s to točko in s Prilogo VII.
    3. Pošiljke trupov, vključno s tistimi, ki imajo odstranjene dele v skladu s
točko 53(b) Poglavja IX te priloge, se odpremijo iz odobrene klavnice, obrata za
preembaliranje ali razsekovalnice v restavracije, menze in institucije za
neposredno dobavo končnim uporabnikom po toplotni obdelavi v skladu z naslednjimi
pogoji:
    (a) pakiranja, ki vsebujejo sveže perutninsko meso, morajo na zunanji
površini imeti oznako zdravstvene ustreznosti v skladu s tretjo alineo točke 67(a)
in s točko 67(c) tega poglavja;
    (b) služba za odpremo hrani evidenco o količini, vrsti in namembnosti
pošiljk, odpremljenih v skladu s tem pravilnikom;
    (c) sprejemno prodajno mesto hrani evidenco o količini, vrsti in poreklu
pošiljk, prejetih v skladu s tem pravilnikom;
    (d) prodajna mesta morajo biti pod nadzorom pristojnega organa v skladu z
zakonom, ki ureja zdravstveno ustreznost živil, ki mora imeti dostop do njihove
evidence;
    (e) namembnost in nameravana uporaba pošiljke mora biti jasno označena na
zunanji površini velikega pakiranja v skladu s to točko in s Prilogo VII.
    Za meso, proizvedeno v Republiki Sloveniji, se poleg tega poglavja uporablja
tudi pravilnik, ki ureja označevanje zdravstvene ustreznosti živil živalskega
izvora.


POGLAVJE XIII

SKLADIŠČENJE

    69. Po hlajenju iz 41. točke se mora sveže perutninsko meso hraniti pri
temperaturi, ki nikoli ne sme preseči + 4 °C.
    – Zamrznjeno perutninsko meso je treba hraniti pri temperaturi, ki nikoli ne
sme preseči – 12 °C.
    – Pakiranega svežega perutninskega mesa ni dovoljeno hraniti v istem prostoru
kot nepakirano sveže meso.


POGLAVJE XIV

EMBALIRANJE IN PAKIRANJE SVEŽEGA MESA

    70. (a) Material za pakiranje (na primer zaboji, kartonaste škatle) mora
izpolnjevati vse higienske zahteve in zlasti:
    – ne sme spreminjati organoleptičnih lastnosti mesa,
    – ne sme biti takšen, da bi lahko na meso prenesel snovi, ki škodujejo
zdravju ljudi,
    – mora biti dovolj trden, da zagotavlja učinkovito zaščito mesa med prevozom
in ravnanjem z njim;
    (b) material za pakiranje se lahko ponovno uporabi za meso le, če je izdelan
iz nerjavečega materiala, ki omogoča enostavno čiščenje, in je bil pred ponovno
uporabo očiščen in razkužen.
    71. Če so razkosano sveže meso ali drobovina embalirani, je ta postopek treba
izvesti takoj po razseku in v skladu s higienskimi zahtevami.
    Zaščitni ovitki morajo biti prozorni in brezbarvni ali, če so barvni,
zasnovani tako, da so embalirano meso ali drobovina vsaj delno vidni. Poleg tega
mora izpolnjevati pogoje iz prve in druge alinee točke 70(a) tega poglavja in se
ga ne sme ponovno uporabiti za embaliranje mesa.
    Deli perutnine ali drobovina, ločeni od trupov, morajo biti vedno embalirani
v dobro zatesnjen zaščitni ovitek, ki izpolnjuje zgoraj navedene kriterije.
    72. Embalirano meso mora biti pakirano.
    73. Če embalaža izpolnjuje enake pogoje zaščite kot material za pakiranje, ni
obvezno, da je prozorna in brezbarvna, in prav tako ni potrebno dodatno pakiranje,
če so izpolnjeni vsi drugi pogoji iz točke 70 tega poglavja.
    74. Razkosavanje, izkoščanje, embaliranje in pakiranje lahko potekajo v istem
prostoru, če je material za pakiranje mogoče ponovno uporabiti, kot je opisano v
točki 70(b) tega poglavja, ali so izpolnjeni naslednji pogoji:
    (a) prostor mora biti dovolj velik in urejen tako, da je pri delovnih
postopkih zagotovljena higiena;
    (b) material za pakiranje in embaliranje mora biti takoj po izdelavi zaščiten
s folijo; tako zaščiten material mora biti zaščiten pred poškodbami med prevozom
do obrata in shranjen v higienskih pogojih v skladu s tem pravilnikom v ločenem
prostoru v obratu;
    (c) v prostorih za shranjevanje materiala za pakiranje ne sme biti prahu in
škodljivcev in ti prostori ne smejo biti v zračni povezavi s prostori, v katerih
so snovi, ki bi lahko kontaminirale sveže meso. Materiala za pakiranje ni
dovoljeno skladiščiti na tleh;
    (d) material za pakiranje mora biti pripravljen za uporabo v higienskih
pogojih, preden se premesti v prostor za pakiranje;
    (e) material za pakiranje mora biti premeščen v prostor v higienskih pogojih
in takoj uporabljen. Z njim ne smejo rokovati osebe, ki prihajajo v stik s svežim
mesom;
    (f) takoj po pakiranju je meso treba premestiti v predvideni skladiščni
prostor.
    75. Material za pakiranje iz tega poglavja lahko vsebuje samo sveže razrezano
perutninsko meso.


POGLAVJE XV

PREVOZ

    76. Sveže meso se mora prevažati s prevoznimi sredstvi, opremljenimi s
sistemom za hermetično zapiranje, ali, če gre za sveže meso, uvoženo v skladu z
direktivo 90/675/EGS, ali sveže meso v tranzitu prek ozemlja tretje države, v
zaplombiranih prevoznih sredstvih, oblikovanih in opremljenih tako, da se med
celotnim prevozom ohranjajo temperature, navedene v Poglavju XIII.
    77. Prevozna sredstva, namenjena za prevoz takšnega mesa, morajo izpolnjevati
naslednje zahteve:
    (a) njihove notranje površine morajo biti gladke in omogočati enostavno
čiščenje in razkuževanje;
    (b) opremljena morajo biti z učinkovitimi napravami za zaščito mesa pred
mrčesom in prahom ter biti vodotesna.
    78. Prevozna sredstva, namenjena za prevoz mesa, se nikakor ne smejo
uporabljati za prevoz živih živali ali izdelkov, ki bi lahko vplivali na meso ali
ga kontaminirali.
    79. Hkrati z mesom v istih prevoznih sredstvih ni dovoljeno prevažati nobenih
drugih izdelkov, ki bi lahko vplivali na higieno perutninskega mesa ali ga
kontaminirali.
    Pakirano meso se mora prevažati v prevoznih sredstvih, ki so ločena od tistih
za prevoz nepakiranega mesa, razen če je v istem prevoznem sredstvu zagotovljena
ustrezna fizična pregrada, da se zaščiti nepakirano meso.
    80. Svežega perutninskega mesa ni dovoljeno prevažati v vozilu ali zabojniku,
ki ni čist in ni bil razkužen.
    81. Nosilec dejavnosti obrata, lastnik ali njegov zastopnik mora zagotoviti,
da so prevozna sredstva in pogoji nakladanja takšni, da so izpolnjene higienske
zahteve iz tega poglavja. Član inšpekcijske skupine iz 8. člena tega pravilnika
mora preveriti, ali je ta določba spoštovana.
                                                                       PRILOGA II
POGLAVJE I

SPLOŠNI POGOJI ZA ODOBRITEV OBRATOV Z MAJHNO ZMOGLJIVOSTJO

    Obrati z majhno zmogljivostjo morajo imeti vsaj:
    1. v prostorih, v katerih se sveže meso proizvaja in obdeluje:
    (a) proti vodi in gnitju odporna tla, ki jih je mogoče enostavno čistiti in
razkužiti, in položena tako, da se olajša odvajanje vode; voda mora biti speljana
proti odvodnim kanalom, ki so opremljeni z rešetkami in sifonsko zaporo za
preprečevanje neprijetnih vonjev;
    (b) gladke, trpežne, neprepustne zidove, s pralno površino v svetli barvi do
višine vsaj dveh metrov;
    (c) vrata iz materialov, ki jih je mogoče enostavno čistiti, ki so odporni
proti gnitju in brez vonja.
    Če se meso skladišči v zadevnem obratu, mora obrat imeti skladiščne prostore,
ki izpolnjujejo zahteve iz 69. točke poglavja XIII te priloge.
    (d) izolacijo iz materialov, ki so odporni proti gnitju in brez vonja;
    (e) ustrezno prezračevanje in po potrebi dobro odvajanje pare;
    (f) ustrezno naravno ali umetno osvetlitev, ki ne popači barv;
    2. (a) čim bliže delovnih postaj zadostno število naprav za umivanje in
razkuževanje rok ter za čiščenje pribora z vročo vodo. Umivalniki za umivanje rok
morajo biti priključeni na tekočo vročo in hladno vodo ali vodo z vnaprej
pripravljeno ustrezno temperaturo in opremljeni s čistilnimi in razkuževalnimi
sredstvi ter higieničnimi sredstvi za sušenje rok;
    (b) opremo za razkuževanje pribora na kraju samem ali v sosednjem prostoru s
pretokom vroče vode s temperaturo najmanj 82 °C;
    3. ustrezno opremo za zaščito pred škodljivci, kot so mrčes in glodalci;
    4. (a) pribor in delovno opremo, kot so mize za rezanje, mize z zamenljivimi
deskami za rezanje, posode, tekoči trakovi in žage, izdelano iz materiala, ki je
odporen proti koroziji in ne more vplivati na organoleptične lastnosti ter omogoča
enostavno čiščenje in razkuževanje. Uporaba lesa je prepovedana;
    (b) proti koroziji odporen pribor in opremo, ki izpolnjuje higienske zahteve,
za:
    – obdelavo mesa,
    – shranjevanje posod za meso na način, ki zagotavlja, da niti meso niti
posode ne pridejo v neposredni stik s tlemi ali stenami;
    (c) posebne neprepustne, nerjaveče posode za shranjevanje mesa, ki ni
namenjeno prehrani ljudi, s pokrovi in zapahi, ki nepooblaščenim osebam
preprečujejo dostop do njihove vsebine; takšno meso je ob koncu vsakega delovnega
dne treba odstraniti ali uničiti;
    5. opremo za hlajenje, ki zagotavlja, da je notranja temperatura mesa v
skladu s tem pravilnikom. Takšna oprema mora vključevati odvajalni sistem, ki je
povezan s cevmi za odvajanje odpadne vode in ne predstavlja nevarnosti za
onesnaženje mesa;
    6. ustrezno dobavo pitne vode pod tlakom v smislu Direktive 98/83/ES.
Napeljava za dobavo tehnične vode je dovoljena za proizvodnjo pare, gašenje
požarov in hlajenje hladilne opreme, pod pogojem, da pipe nameščene za ta namen,
preprečujejo, da bi bila voda uporabljena za druge namene in ni nobenega tveganja
za kontaminacijo svežega mesa. Cevi za tehnično vodo se morajo jasno razlikovati
od tistih, ki se uporabljajo za pitno vodo;
    7. ustrezno dobavo vroče pitne vode v smislu Direktive 98/83/ES;
    8. sistem za higiensko odstranjevanje odpadne vode;
    9. vsaj en umivalnik in stranišča na splakovanje. Iz slednjih ne sme biti
neposrednega dostopa do delovnih prostorov. Umivalniki za umivanje rok morajo
imeti tekočo vročo in hladno vodo ali vodo z vnaprej pripravljeno ustrezno
temperaturo, sredstva za čiščenje in razkuževanje rok ter higienična sredstva za
sušenje rok. Umivalniki morajo biti blizu stranišč.


POGLAVJE II

POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV KLAVNIC Z MAJHNO ZMOGLJIVOSTJO

    10. Poleg splošnih zahtev morajo klavnice z majhno zmogljivostjo imeti vsaj:
    (a) klavniški prostor, ki je dovolj velik, da se lahko na ločenih mestih
opravlja omamljanje in izkrvavitev ter skubljenje in poparjenje;
    (b) v prostoru za zakol zidove s pralno površino do višine vsaj dveh metrov
ali do stropa;
    (c) prostor za evisceracijo in pripravo, ki je dovolj velik, da se lahko
evisceracija opravlja dovolj daleč stran od drugih delovnih mest, ali da se od
njih loči s pregrado, tako da se prepreči kontaminacija;
    (d) hladilni prostor z zadostno zmogljivostjo glede na velikost in tip
zaklanih živali, ki ima v vsakem primeru majhen ločen oddelek, ki ga je mogoče
zakleniti, za opazovanje trupov, ki se analizirajo.
    VURS lahko za vsak primer posebej odobri odstopanja od teh zahtev, če je meso
iz takšne klavnice takoj dobavljeno v razsekovalnice ali mesnice v neposredni
bližini klavnice, pod pogojem, da prevoz ne traja dlje od ene ure.
    11. Živali, ki se jih pripelje v prostore za klanje, se mora po omamljanju
takoj zaklati, razen če gre za obredni zakol.
    12. Bolnih ali sumljivih živali ni dovoljeno klati v zadevnem obratu, razen
če pristojni organ odobri izjemo in ni nevarnosti za širjenje kužnih bolezni.
    Če je odobrena izjema, mora zakol potekati pod nadzorom uradnega veterinarja
in sprejeti morajo biti ukrepi za preprečevanje kontaminacije; prostore je treba
pred ponovno uporabo posebej očistiti in razkužiti pod uradnim nadzorom.
                                                                     PRILOGA III

POKLICNE KVALIFIKACIJE POMOČNIKOV

    1. Veterinarski pomočniki so lahko samo kandidati, ki lahko dokažejo, da so:
    (a) opravili teoretični tečaj, vključno z laboratorijskimi vajami, po
programu, ki ga je odobril VURS za predmete iz točke 3(a) te priloge;
    (b) opravili praktično usposabljanje pod nadzorom uradnega veterinarja,
    lahko opravljajo izpit, predviden v drugem odstavku 8. člena tega pravilnika.
Praktično usposabljanje poteka v klavnicah, razsekovalnicah, hladilnicah in
inšpekcijskih kontrolnih točkah za sveže meso ali za pregled pred zakolom, na
gospodarstvu.
    2. Pomočniki, ki izpolnjujejo zahteve iz Priloge III k Direktivi 64/433/EGS
(pomočniki v klavnicah za rdeče meso), lahko obiskujejo izobraževalni tečaj, v
katerem je teoretični del skrajšan na štiri tedne.
    3. Izpit iz drugega odstavka 8. člena tega pravilnika je sestavljen iz
teoretičnega in praktičnega dela in vključuje naslednje:
    (a) za nadzor gospodarstev
    (i) teoretični del:
    – poznavanje perutninske industrije
    – organizacija, gospodarski pomen, proizvodne metode, mednarodna trgovina
itd.;
    – anatomija in patologija perutnine,
    – osnovno znanje o boleznih – virusih, bakterijah, zajedalcih itd.,
    – spremljanje in nadzor nad boleznimi in uporaba zdravil/cepiv ter preiskave
na vsebnost škodljivih ostankov,
    – higiena in veterinarski pregled
    – dobro počutje živali na kmetiji, med prevozom in v klavnici
    – nadzor nad okoljem – v stavbah, na kmetijah in na splošno,
    – nacionalni in mednarodni predpisi,
    – odnos do porabnikov in nadzor nad kakovostjo,
    (ii) praktični del:
    – obiski na kmetijah različnih vrst in z različnimi vzrejnimi metodami,
    – obiski v proizvodnih obratih,
    – nakladanje in razkladanje prevoznih sredstev,
    – obiski v laboratorijih,
    – veterinarski pregledi,
    – dokumentacija,
    – praktične izkušnje;
    (b) za pregled v klavnicah:
    (i) teoretični del:
    – osnovno znanje o anatomiji in fiziologiji zaklanih živali,
    – osnovno znanje o patologiji zaklanih živali,
    – osnovno znanje o patološki anatomiji zaklanih živali,
    – osnovno znanje o higieni in zlasti o industrijski higieni, zakolu, razseku
in higieni skladiščenja ter delovni higieni,
    – poznavanje metod in postopka za zakol, veterinarski pregled, pripravo,
embaliranje, pakiranje in prevoz svežega mesa,
    – poznavanje zakonov in drugih predpisov v zvezi z opravljanjem svojega dela,
    – postopki vzorčenja;
    (ii) praktični del:
    – pregled in ocena zaklanih živali,
    – določanje živalskih vrst s pregledom značilnih delov živali,
    – določanje števila delov zaklanih živali, na katerih so nastopile spremembe,
in podajanje komentarjev o njih,
    – pregled po zakolu v klavnici,
    – nadzor nad higieno,
    – vzorčenje.
                                                                       PRILOGA IV
VZOREC

    POTRDILO O ZDRAVSTVENEM STANJU(*1)

    za perutnino, ki se prevaža s posestva v klavnico
    Pristojna služba: Št. (*2)

    I. Identifikacija živali
    Vrsta živali:
    Število živali:
    Identifikacijska oznaka:

    II. Poreklo živali
    Naslov posestva porekla živali:

    III. Namembni kraj živali
    Živali se pošiljajo v naslednjo klavnico:
    z naslednjim prevoznim sredstvom:
    IV. Potrdilo
    Podpisani uradni veterinar potrjujem, da sem na zgoraj navedenem posestvu
pregledal zgoraj opisane živali pred zakolom dne (datum)... ob (čas)... in pri tem
pregledu ugotovil, da so živali zdrave.

    (Kraj), (Datum)

    (Podpis uradnega veterinarja)

    ----------------------------
    (*1) to potrdilo velja 72 ur;
    (*2) neobvezno;
                                                                        PRILOGA V
VZOREC

POTRDILO O ZDRAVSTVENEM STANJU

    za trupe perutnine z odloženo evisceracijo ali za trupe rac in gosi, ki se
redijo za pridobivanje mastnih jeter, ki so bile omamljene, izkrvavljene in
oskubljene na rejni farmi in prepeljane v razsekovalnico, opremljeno z ločenim
prostorom za evisceracijo

    Pristojna služba: Št.

    I. Identifikacija trupov z drobovino
    Vrsta:
    Število trupov z drobovino:

    II. Poreklo trupov z drobovino
    Naslov rejne kmetije:

    III. Namembni kraj trupov z drobovino
    Trupi z drobovino se pošiljajo v naslednjo razsekovalnico:

    IV. Potrdilo
    Podpisani uradni veterinar potrjujem, da sem na zgoraj navedeni rejni kmetiji
pregledal ptice, od katerih izvirajo zgoraj opisani trupi z drobovino, pred
zakolom dne (datum) ........ ob (čas) ........ in pri tem pregledu ugotovil, da so
ptice zdrave.

    (Kraj), (Datum)

    (Podpis uradnega veterinarja)
                                                                       PRILOGA VI
VZOREC

VETERINARSKO SPRIČEVALO

    za sveže perutninsko meso(*1)

    Št. (*2)
    Kraj nakladanja:
    Ministrstvo:
    Oddelek:
    Referenca(*2):

    I. Identifikacija mesa
    Meso:
    (Vrsta živali)
    Vrsta kosov:
    Vrsta pakiranja:
    Število kosov ali paketov:
    Mesec(i) in leto(a) zamrzovanja:
    Neto teža:

    II. Poreklo mesa
    Naslov(i) in številka(številke) veterinarske odobritve odobrene klavnice
(odobrenih klavnic):
    Naslov(i) in številka(številke) veterinarske odobritve odobrene
razsekovalnice (odobrenih razsekovalnic):
    Naslov(i) in številka(številke) veterinarske odobritve odobrene hladilnice
(odobrenih hladilnic):

    III. Namembni kraj mesa
    Meso bo poslano iz:
    (Kraj nakladanja)
    v/na:
    (Namembna država in kraj)
    z naslednjim prevoznim sredstvom(*3):
    Ime in naslov pošiljatelja:
    Ime in naslov prejemnika:

    IV. Potrdilo
    Podpisani uradni veterinar potrjujem, da:
    (a) perutninsko meso, opisano v tem spričevalu, izpolnjuje zahteve Direktive
Sveta 91/494/EGS z dne 26. junija 1991 o pogojih zdravstvenega varstva živali, ki
urejajo trgovino s svežim perutninskim mesom med državami članicami ES in uvoz
svežega perutninskega mesa iz tretjih držav, ter tudi zahteve iz drugega
pododstavka člena 3(A)(1) navedene direktive, če je to meso namenjeno v državo
članico ali regijo države članice, ki je priznano brez pojavov atipične kokošje
kuge;
    (b) zgoraj opisano perutninsko meso izpolnjuje naslednje pogoje:
    – pakiranje ima oznako, ki dokazuje, da:
    – meso izvira od živali, zaklanih v odobrenih klavnicah,
    – je bilo meso razsekano v odobreni razsekovalnici;
    (c) to meso je bilo opredeljeno kot ustrezno za prehrano ljudi po
veterinarski inšpekciji, ki je bila opravljena v skladu z Direktivo Sveta
71/118/EGS z dne 15. februarja 1971 o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na
trgovino s svežim perutninskim mesom, ali z Direktivo Sveta 91/495/EGS z dne 27.
novembra 1990 o problemih v zvezi z javnim zdravstvenim varstvom in zdravstvenim
varstvom živali, ki vpliva na proizvodnjo in dajanje na trg kunčjega mesa in mesa
gojene divjadi;
    (d) prevozna sredstva ali zabojniki in pogoji natovarjanja te pošiljke so
skladni s higienskimi zahtevami, določenimi v Direktivi 71/118/EGS.
    (e) če je meso namenjeno na Finsko ali Švedsko:
    (i) so bile opravljene preiskave iz pododstavka (a) tretjega odstavka 5.
člena (*1);
    (ii) meso prihaja iz objekta, vključenega v program iz pododstavka (b)
tretjega odstavka 5. člena (*1)

    (Kraj), (Datum)

    ___________ (Ime in podpis uradnega veterinarja)
     (*1) sveže perutninsko meso pomeni v skladu z Direktivo 71/118/EGS vse dele
domačih živali, ki so primerne za prehrano ljudi, naslednjih vrst: kokoši, purani,
pegatke, race, gosi, prepelice, golobi, fazani in jerebice, ki ni bilo
konzervirano z nobenim procesom; ohlajeno zamrznjeno meso pa se šteje kot sveže
meso;
    (*2) neobvezno;
    (*3) v primeru železniških vagonov in tovornjakov navesti registrsko
številko, v primeru letala številko leta in v primeru ladje ime in kjer je
potrebno številko zabojnika;
                                                                    PRILOGA VII
OZNAKA NA VELIKIH PAKIRANJIH

    Nameravana uporaba: razrez/ toplotna obdelava
    Naslov namembnega kraja:

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti