Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
PRILOGA I POGLAVJE I SPLOŠNI POGOJI ZA ODOBRITEV OBRATOV Obrati morajo imeti vsaj: 1. v prostorih, v katerih se sveže meso proizvaja, obdeluje ali skladišči, ter v prostorih in hodnikih, skozi katere se sveže meso prenaša: (a) proti vlagi in gnitju odporna tla, ki jih je mogoče enostavno čistiti in razkužiti, in položena tako, da se olajša odvajanje vode; voda mora biti speljana proti odvodnim kanalom, ki so opremljeni z rešetkami in loputami za preprečevanje neprijetnih vonjev. Dovoljena odstopanja so: – v prostorih, omenjenih v točki 14(e) Poglavja II, točki 15(a) Poglavja III in točki 16(a) Poglavja IV te priloge, ni treba speljevati vode proti odvodnim kanalom, opremljenimi z rešetkami in sifonsko zaporo, in v prostorih, omenjenih v točki 16(a) Poglavja IV te priloge, zadošča naprava, ki omogoča enostavno odstranjevanje vode, – v prostorih iz točke 17(a) Poglavja IV te priloge, kjer se skladišči samo embalirano ali pakirano meso, ter prostorih in hodnikih, skozi katere se sveže meso prenaša, zadoščajo proti vlagi odporna tla, ki so odporna proti gnitju; (b) gladke, trpežne, neprepustne zidove, s pralno površino v svetli barvi do višine vsaj dveh metrov; v hladilnicah in v skladiščih mora pralna površina segati vsaj do višine skladiščenja. Stiki sten in tal morajo biti zaobljeni ali podobno izvedeni, razen v prostorih iz točke 17(a) Poglavja IV te priloge. (c) vratne in okenske okvire iz trpežnega materiala, ki je odporen proti koroziji, in če so leseni, z gladkim in neprepustnim premazom na vseh površinah; (d) izolacijo iz materialov, ki so odporni proti gnitju in brez vonja; (e) ustrezno prezračevanje in dobro odvajanje pare; (f) ustrezno naravno ali umetno osvetlitev, ki ne popači barv; (g) čist strop, ki ga je mogoče enostavno čistiti; če to ni izpolnjeno, streho z notranjo površino, ki izpolnjuje te pogoje; 2. (a) čim bliže delovnih mest zadostno število naprav za umivanje in razkuževanje rok ter za čiščenje pribora z vročo vodo. Pipe ne smejo biti takšne, da se odpirajo z dlanjo ali rokami. Umivalniki za umivanje rok morajo biti priključeni na tekočo vročo in hladno vodo ali vodo z vnaprej pripravljeno ustrezno temperaturo in opremljeni s čistilnimi in razkuževalnimi sredstvi ter higieničnimi sredstvi za sušenje rok; (b) opremo za razkuževanje pribora s pretokom vode s temperaturo najmanj 82°C; 3. ustrezno opremo za zaščito pred škodljivci, kot so mrčes in glodalci; 4. (a) pribor in delovno opremo, kot so avtomatska oprema za obdelavo mesa, mize za rezanje, mize z zamenljivimi površinami za rezanje, posode, tekoči trakovi in žage, izdelano iz materiala, ki je odporen proti koroziji in ne more vplivati na kakovost mesa ter omogoča enostavno čiščenje in razkuževanje. Površine, ki prihajajo v stik z mesom ali bi lahko prišle v stik z mesom, vključno z zvarjenimi mesti in spoji, je treba ohranjati gladke. Uporaba lesa je prepovedana, razen v prostorih, kjer se shranjuje samo higiensko pakirano sveže perutninsko meso; (b) proti koroziji odporen pribor in opremo, ki izpolnjuje higienske zahteve, za: – obdelavo mesa, – shranjevanje posod za meso na način, ki zagotavlja, da niti meso niti posode ne pridejo v neposreden stik s tlemi ali stenami; (c) naprave, vključno z ustrezno prirejenimi in opremljenimi prostori za prevzem in razporejanje, za higiensko ravnanje z mesom in zaščito mesa med nakladanjem in razkladanjem; (d) posebne neprepustne, nerjaveče posode za shranjevanje mesa, ki ni namenjeno prehrani ljudi, s pokrovi in zapahi, ki nepooblaščenim osebam preprečujejo dostop do njihove vsebine, oziroma prostor za takšno meso, ki se ga lahko zaklene, če je to potrebno zaradi velikih količin mesa ali če se ti na koncu vsakega delovnega dne ne odstranijo ali uničijo; če se takšno meso odvaža preko kanalov, morajo biti ti izdelani in nameščeni tako, da pri tem ni nevarnosti za kontaminacijo svežega perutninskega mesa; (e) prostore za higienično skladiščenje materiala za embaliranje in pakiranje, če se te dejavnosti izvajajo v obratu; 5. opremo za hlajenje, ki zagotavlja, da je notranja temperatura mesa v skladu s tem pravilnikom. Ta oprema mora vključevati sistem za odvajanje kondenzacijske vode, ki preprečuje sleherno možnost kontaminacije svežega perutninskega mesa; 6. ustrezno dobavo pitne vode pod tlakom v skladu z Direktivo 98/83/ES. Cevi za tehnično vodo se morajo jasno razlikovati od tistih, ki se uporabljajo za pitno vodo; 7. ustrezno dobavo vroče pitne vode v smislu Direktive 98/83/ES; 8. sistem za odstranjevanje tekočih in trdnih odpadkov, ki izpolnjuje higienske zahteve; 9. primerno opremljen prostor, ki se lahko zaklene, namenjen izključno veterinarski službi, ali ustrezne zmogljivosti, če gre za skladišča iz Poglavja IV te priloge in obrate za preembaliranje; 10. opremo, ki omogoča, da se veterinarski pregledi iz tega pravilnika vedno lahko opravljajo učinkovito; 11. ustrezno število garderob z gladkimi, za vodo neprepustnimi, pralnimi stenami in tlemi, umivalniki, prostori za prhanje in stranišči na splakovanje, opremljenimi tako, da čiste dele stavbe varujejo pred kontaminacijo. Iz slednjih ne sme biti neposrednega dostopa do delovnih prostorov. Prhe niso potrebne v hladilnicah, v katerih se samo sprejema in odpremlja higiensko embalirano sveže meso. Umivalniki za umivanje rok morajo imeti tekočo vročo in hladno vodo ali vodo z vnaprej pripravljeno ustrezno temperaturo, sredstva za čiščenje in razkuževanje rok ter higienična sredstva za sušenje rok. Pipe ne smejo biti takšne, da se odpirajo z dlanjo ali rokami. Takšnih umivalnikov mora biti zadosti v bližini stranišč; 12. mesto in ustrezno opremo za čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev za meso, razen če hladilnice sprejemajo in odpremljajo samo higienično pakirano sveže meso. Klavnice morajo imeti ločen prostor in ločene naprave za čiščenje in razkuževanje prevoznih sredstev in kletk, ki se uporabljajo za perutnino za zakol. Takšna mesta in oprema niso obvezni, če se prevozna sredstva in kletke čisti in razkužuje v uradno odobrenih prostorih; 13. prostor ali zavarovano mesto za skladiščenje čistil, razkužil in podobnih snovi. POGLAVJE II POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV PERUTNINSKIH KLAVNIC 14. Poleg splošnih zahtev morajo klavnice imeti vsaj: (a) sobo ali pokrit prostor, ki je dovolj velik in enostaven za čiščenje in razkuževanje, za pregled pred zakolom, ki ga določa drugi odstavek 28. točke Poglavja VI te priloge in za namestitev perutnine iz 1. točke 2. člena tega pravilnika; (b) klavniški prostor, ki je dovolj velik, da se lahko ločeno opravlja omamljanje in izkrvavitev na eni strani ter skubljenje in poparjenje na drugi. Vsaka povezava med klavniškim prostorom in sobo ali prostorom iz prejšnje (a) točke, razen ozke odprtine, skozi katero lahko prehaja samo klavna perutnina, mora imeti vrata, ki se avtomatsko zapirajo; (c) prostor za evisceracijo in pripravo, ki je dovolj velik, da se lahko evisceracija opravlja dovolj daleč stran od drugih delovnih mest, ali da se od njih loči s pregrado, tako da se prepreči kontaminacija. Vsaka povezava med prostorom za evisceracijo in pripravo ter klavniškim prostorom, razen ozke odprtine, skozi katero lahko prehaja samo zaklana perutnina, mora imeti vrata, ki se avtomatsko zapirajo; (d) po potrebi odpremni prostor; (e) enega ali več dovolj velikih prostorov za hlajenje, ki ga je mogoče zakleniti, za sveže perutninsko meso, ki je bilo zadržano; (f) sobo ali prostor za zbiranje perja, razen če se to ne obravnava kot odpadki; (g) ločene umivalnike in stranišča za osebje, ki ravna z živo perutnino. POGLAVJE III POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV RAZSEKOVALNIC 15. Poleg splošnih zahtev morajo razsekovalnice imeti vsaj: (a) prostore za hlajenje, ki so dovolj veliki za shranjevanje mesa; (b) – sobo za razsek, izkoščevanje in embaliranje, – če to opravilo poteka v razsekovalnici: (i) sobo za evisceracijo gosi in rac, ki se redijo za pridobivanje mastnih jeter in ki so bile omamljene, izkrvavljene in oskubljene na rejni farmi; (ii) sobo za evisceracijo perutnine iz točke 49 Poglavja VIII te priloge; (c) prostor za pakiranje, če se to izvaja v razsekovalnici, razen če so izpolnjeni pogoji iz točke 74 Poglavja XIV te priloge. POGLAVJE IV POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV HLADILNIC 16. Poleg splošnih zahtev morajo imeti skladišča za skladiščenje svežega mesa v skladu s prvo alineo točke 69 Poglavja XIII te priloge vsaj: (a) zadosti velike prostore za hlajenje, ki se jih zlahka čisti in v katerih se lahko sveže meso skladišči pri temperaturi, določeni v prvi alinei točke 69 Poglavja XIII te priloge; (b) termograf za registriranje ali daljinski termograf v vsakem skladiščnem prostoru ali zanj. 17. Poleg splošnih zahtev morajo imeti skladišča za skladiščenje svežega perutninskega mesa v skladu z drugo alineo točke 69 Poglavja XIII te priloge vsaj: (a) zadosti velike prostore za hlajenje, ki se jih zlahka čisti in v katerih se lahko sveže perutninsko meso skladišči pri temperaturi, določeni v drugi alinei točke 69 Poglavja XIII te priloge; (b) termograf za registriranje ali daljinski termograf v vsakem skladiščnem prostoru ali zanj. POGLAVJE V HIGIENA OSEBJA, PROSTOROV IN OPREME V OBRATIH 18. Za osebje, prostore in opremo se zahteva popolna čistoča. (a) Osebje, ki ravna z nezavarovanim ali embaliranim svežim mesom ali dela v sobah in prostorih, v katerih se takšno meso obdeluje, pakira ali prenaša, mora zlasti nositi čista pokrivala, obuvala in delovna oblačila svetlih barv, ki jih je enostavno čistiti, ali druga zaščitna oblačila. Osebje, ki obdeluje sveže meso ali z njim ravna, mora ob začetku vsakega delovnega dne obleči čista delovna oblačila in se po potrebi tekom dneva preobleči, ter si mora pred vsakim ponovnim začetkom dela in večkrat dnevno oprati in razkužiti roke. Osebe, ki so bile v stiku z bolno perutnino ali okuženim mesom, si morajo takoj po stiku temeljito umiti dlani in roke z vročo vodo ter si jih nato razkužiti. Kajenje je prepovedano v delovnih prostorih in skladiščih ter drugih prostorih in hodnikih, skozi katere se prenaša sveže meso. (b) V obrate ni dovoljen vstop živalim, z izjemo klavnic, v katere lahko vstopajo živali za zakol. Glodalce, mrčes in druge škodljivce je treba sistematično uničevati. (c) Oprema in orodja za ravnanje z živo perutnino in delo s svežim perutninskim mesom mora biti čista in redno vzdrževana. Opremo in orodje je treba temeljito očistiti in razkužiti večkrat med delovnim časom, na koncu delovnega dne in pred ponovno uporabo, če se umaže. (d) Kletke za dostavo perutnine morajo biti iz nerjavečega materiala in se morajo enostavno čistiti in razkuževati. Očistiti in razkužiti jih je treba vsakokrat, ko se izpraznijo. 19. Prostorov, orodja in delovne opreme ni dovoljeno uporabljati za druge namene kot za delo s svežim perutninskim mesom, svežim mesom ali mesom divjadi, odobrenimi v skladu z Direktivama 91/495/EGS in 92/45/EGS, ali za delo s polpripravljenimi mesnimi jedmi ali izdelki, razen če so pred ponovno uporabo očiščeni in razkuženi. Ta omejitev ne velja za prevozno opremo, ki se uporablja v prostorih iz točke 17(a) tega poglavja, če je meso pakirano. 20. Perutninsko meso in posode za meso ne smejo prihajati v neposreden stik s tlemi. 21. Pitna voda se mora uporabljati za vse namene; tehnična voda se lahko uporablja za proizvodnjo pare, gašenje požarov, hlajenje hladilne opreme in odstranjevanje odpadnega perja v klavnici, pod pogojem, da cevi, nameščene za ta namen, izključujejo možnost uporabe te vode za druge namene in ne predstavljajo nevarnosti, da bi se sveže meso kontaminiralo. Cevi za tehnično vodo se morajo jasno razlikovati od tistih, ki se uporabljajo za pitno vodo. 22. – perje in stranske klavne proizvode, ki so neustrezni za prehrano ljudi, je treba takoj odstraniti; – po tleh delovnih prostorov in prostorov za skladiščenje svežega perutninskega mesa je prepovedano posipati žaganje ali podobne snovi. 23. Čistila, sredstva za razkuževanje in podobne snovi je treba uporabljati tako, da ne morejo škodljivo vplivati na pribor, delovno opremo in sveže meso. Po uporabi takšnih sredstev je treba pribor in opremo temeljito splakniti s pitno vodo. 24. Osebam, ki bi lahko kontaminirale meso, ni dovoljeno delati z mesom ali ga obdelovati. Ob nastopu zaposlitve mora oseba, ki dela s svežim mesom in ga obdeluje, z zdravniškim spričevalom dokazati, da ni zdravstvenih ovir za takšno zaposlitev. Pregled mora opraviti vsakič, ko se za to pokaže potreba v skladu z zahtevami, navedenimi v Pravilniku o zdravstvenih zahtevah za osebe, ki pri delu v proizvodnji in prometu z živili prihajajo v stik z živili. POGLAVJE VI VETERINARSKI PREGLED PRED ZAKOLOM 25. (a) Uradni veterinar klavnice lahko brez poseganja v spričevalo, ki je kot vzorec 5 Priloge 4, ki je sestavni del pravilnika, ki ureja veterinarske pogoje za trgovanje s perutnino, enodnevnimi piščanci in valilnimi jajci na teritoriju Evropske unije ter uvoz iz tretjih držav (vzorec 5 naveden v Prilogi IV k Direktivi 90/539/EGS), odobri zakol pošiljke perutnine z gospodarstva, samo če: (i) perutnino, namenjeno za zakol, spremlja potrdilo o zdravstvenem stanju, predvideno v Prilogi IV, ki je sestavni del tega pravilnika; ali, (ii) če je 72 ur pred prihodom perutnine v klavnico prejel dokument, ki ga določi pristojni organ in vsebuje: – ustrezne ažurne podatke v zvezi z jato porekla, zlasti podatke iz evidence gospodarstva, omenjene v 27(a) točki tega poglavja, ki navajajo vrsto perutnine, namenjene za zakol, – dokaz, da je gospodarstvo porekla pod nadzorom uradnega veterinarja. Te podatke mora uradni veterinar oceniti, preden se odloči, kakšne ukrepe je treba sprejeti v zvezi s perutnino, ki prihaja z zadevnega gospodarstva, zlasti glede vrste pregleda pred zakolom. (b) Če pogoji iz prejšnje (a) točke niso izpolnjeni, lahko uradni veterinar klavnice bodisi preloži zakol bodisi, če je to potrebno v interesu skladnosti s predpisi o zaščiti živali, odobri zakol, potem ko je najprej izvedel preskuse, predvidene v točki 27(b) Poglavja VI te priloge in pooblastil uradnega veterinarja za nadzor gospodarstva, s katerega izvira zadevna perutnina, da bi pridobil te podatke. Vse stroške, povezane z uporabo tega odstavka, se zaračuna rejcu živali. (c) Če gre za rejce z letno proizvodnjo največ 20.000 domačih kokoši, 15.000 rac, 10.000 puranov, 10.000 gosi ali enakovrednega števila drugih vrst perutnine iz 1. točke 2. člena tega pravilnika, se pregled pred zakolom, predviden v točki 27(b) Poglavja VI te priloge, lahko izvede v klavnici. V tem primeru mora rejec predložiti izjavo, ki dokazuje, da njegova letna proizvodnja ne presega omenjenih številk. (d) Rejec mora najmanj dve leti hraniti evidenco iz točke 27(a) Poglavja VI te priloge, da jo na zahtevo predloži pristojnemu organu. 26. Lastnik, oseba, ki je pooblaščena za razpolaganje s perutnino, ali njihov zastopnik mora omogočiti izvajanje pregleda pred zakolom in zlasti pomagati uradnemu veterinarju pri vseh postopkih, ki se mu zdijo potrebni. Uradni veterinar mora opraviti pregled pred zakolom na predpisan način in pri ustrezni razsvetljavi. 27. Pregled pred zakolom na posestvu porekla iz točke 25 tega poglavja vključuje: (a) preverjanje evidence rejcev, ki mora, odvisno od vrste perutnine, vsebovati vsaj naslednje: – datum prihoda perutnine, – izvor perutnine, – število živali, – dejansko produktivnost določenih vrst (npr. prirast teže), – smrtnost, – dobavitelje krmil, – vrsto, obdobje uporabe in karence dodatkov v krmi, – uživanje krme in vode, – preiskavo in diagnozo lečečega veterinarja, skupaj z morebitnimi laboratorijskimi izvidi, – vrsto zdravil, z datumi aplikacije in prenehanja aplikacije, ki jih je dobivala perutnina, – datum in vrsto prejetih cepiv, – prirast teže med obdobjem pitanja, – izvide prejšnjih uradnih veterinarskih pregledov perutnine iz iste jate, – število živali, poslanih v zakol, – pričakovani datum zakola, (b) dodatne preiskave, potrebne za postavitev diagnoze: (i) če je perutnina zbolela za boleznijo, ki se prenaša na ljudi ali na živali, ali če se posamezne ali vse živali vedejo tako, da obstaja sum, da so zbolele za takšno boleznijo; (ii) če perutnina kaže motnje splošnega stanja ali znake bolezni, zaradi česar bi lahko bilo njihovo meso neustrezno za prehrano ljudi; (c) redno vzorčenje vode in krme zaradi preverjanja skladnosti s karencami; (d) rezultate testov na povzročitelje zoonoz, ki se izvajajo v skladu z Direktivo 92/117/EGS. 28. V klavnici uradni veterinar zagotovi, da se perutnina identificira, preveri skladnost s Poglavjem II Direktive 91/628/EGS in zlasti preveri, ali je perutnina med prevozom utrpela poškodbe. Če obstaja dvom o identiteti pošiljke perutnine in če je treba pri perutnini opraviti veterinarski pregled pred zakolom v klavnici v skladu s točko 25(c) tega poglavja, mora uradni veterinar pregledati vsako kletko, če perutnina kaže simptome, opisane v točki 27(b) tega poglavja. 29. Če perutnina ni bila zaklana v treh dneh po pregledu in izdaji potrdila o zdravstvenem stanju iz točke 25(a)(i) tega poglavja: – je treba izdati novo potrdilo o zdravstvenem stanju, če perutnina ni zapustila gospodarstva porekla, ali – po oceni razlogov za odlog, uradni veterinar klavnice odobri zakol, če ni zdravstvenih razlogov, ki bi preprečevali zakol, ugotovljenih po dodatnem pregledu perutnine, če je to potrebno. 30. Brez poseganja v zahteve Direktive 91/494/EGS je treba zakol za namen prehrane ljudi prepovedati, če se odkrijejo klinični simptomi naslednjih bolezni: (a) ornitoze; (b) salmoneloze. Uradni veterinar lahko na zahtevo lastnika perutnine ali njegovega zastopnika odobri zakol ob koncu normalnega klavnega procesa, pod pogojem, da so sprejeti previdnostni ukrepi, ki skrajno omejijo tveganje za širjenje bakterij, in da se oprema po zakolu očisti in razkuži, pri čemer se meso po zakolu obravnava kot meso, neustrezno za prehrano ljudi. 31. Uradni veterinar mora: (a) prepovedati zakol, če ima dokaze, da bi bilo meso zadevnih živali neustrezno za prehrano ljudi; (b) odložiti zakol, če ni bila upoštevana karenca za ostanke; (c) zagotoviti, v zvezi s klinično zdravo perutnino iz jate, za katero je zakol obvezen po programu za nadzor nad kužnimi boleznimi, da se ta perutnina zakolje ob koncu dne ali v takšnih pogojih, da ne more priti do kontaminacije druge perutnine. 32. Uradni veterinar mora takoj obvestiti veterinarsko organizacijo za nadzor nad rejo in pristojni območni urad VURS o prepovedih zakola, navesti razloge zanje in začasno namestiti perutnino, za katero velja prepoved zakola, na varno mesto. POGLAVJE VII HIGIENSKE ZAHTEVE ZA ZAKOL IN RAVNANJE S SVEŽIM MESOM 33. V prostore za klanje se lahko pripelje samo živo perutnino. Perutnino je potrebno zaklati takoj po omamljanju, razen pri obrednem klanju. 34. Izkrvavitev mora biti popolna in opravljena tako, da kri ne more povzročiti kontaminacije izven prostora za klanje. 35. Zaklano perutnino je treba takoj in v celoti oskubiti. 36. Evisceracijo je treba opraviti takoj, če gre za popolno evisceracijo, ali v roku, določenem v točki 49 Poglavja VIII te priloge, če gre za delno ali odloženo evisceracijo. Zaklano perutnino je treba odpreti tako, da je mogoče pregledati vse votline in vse ustrezne notranje organe. Za ta namen je notranje organe, ki bodo pregledani, mogoče ločiti ali jih pustiti naravno povezane s trupom. Če so ločeni od trupa, mora biti mogoče identificirati, kateremu trupu pripadajo. Race in gosi, ki se redijo in koljejo za pridobivanje mastnih jeter, je dovoljeno eviscerirati v 24 urah, pod pogojem, da so trupi z drobovino čim prej ohlajeni in hranjeni pri temperaturi, ki ne sme preseči +4 °C (prva alinea točke 69 Poglavja XIII te priloge), in premeščeni v skladu s higienskimi pogoji iz točke 15 Poglavja III te priloge. 37. Po pregledu je treba odstranjene notranje organe takoj ločiti od trupa in takoj odstraniti dele, ki so neustrezni za prehrano ljudi. Notranje organe ali njihove dele, ki ostanejo v trupu, z izjemo ledvic, je treba, če je mogoče, odstraniti v celoti v ustreznih higienskih razmerah v skladu s točko 36 Poglavja VII te priloge. 38. Perutninsko meso je prepovedano čistiti s krpo ali polniti trup s čimerkoli, razen z užitnimi klavničnimi proizvodi ali vratovi perutnine, zaklane v klavnici. 39. Prepovedano je razrezati trup ali odstraniti ali obdelati perutninsko meso, preden je opravljen veterinarski pregled. Uradni veterinar lahko določi tudi drugačno ravnanje, ki je potrebno da se pregled lahko opravi. 40. Zadržano meso in meso, ocenjeno kot neustrezno za prehrano ljudi v skladu s točko 53 Poglavja IX te priloge, ali meso, ki ne sme biti namenjeno za prehrano ljudi v skladu s točko 54 Poglavja IX te priloge, ter perje in odpadke je treba čimprej odstraniti v prostore, naprave ali zabojnike iz 4(d) Poglavja I in točke 14(e) in (f) Poglavja II te priloge, in z njimi ravnati tako, da je možnost kontaminacije minimalna. 41. Po pregledu in evisceraciji je treba sveže perutninsko meso takoj očistiti in ohladiti v skladu s higienskimi zahtevami, da se čim prej zagotovi skladnost s temperaturo iz Poglavja XIII te priloge. 42. Perutninsko meso, ki se ga namerava hladiti s potapljanjem v skladu s procesom opisanim v točki 43, je treba takoj po evisceraciji temeljito oprati s pršenjem in takoj potopiti. Pršenje je treba izvajati z opremo, ki učinkovito opere tako notranje kot zunanje površine trupov. Za trupe z maso: – največ 2,5 kg je treba za vsak trup porabiti vsaj 1,5 litra vode, – med 2,5 kg in 5 kg je treba za vsak trup porabiti vsaj 2,5 litra vode, – 5 kg ali več je treba za vsak trup porabiti vsaj 3,5 litra vode. 43. Proces hlajenja s potapljanjem mora izpolnjevati naslednje zahteve: (a) trupi morajo prehajati skozi enega ali več bazenov vode ali ledu in vode, katerih vsebino je treba nenehno obnavljati. Sprejemljiv je samo sistem, v katerem trupe mehanska sredstva potiskajo skozi vodo, ki teče v nasprotni smeri; (b) temperatura vode v bazenu ali bazenih, merjena na mestih vstopa in izhoda trupov, ne sme presegati +16 °C oziroma +4 °C; (c) proces se mora izvajati tako, da se temperatura, navedena v prvi alinei točke 69 Poglavja XIII te priloge, doseže v najkrajšem možnem času; (d) minimalni pretok vode med celotnim procesom hlajenja iz točke (a) mora biti: – 2,5 litra na trup z maso 2,5 kg ali manj, – 4 litre na trup z maso med 2,5 kg in 5 kg, – 6 litrov na trup z maso 5 kg ali več. Če je več bazenov, je treba dovod sveže vode in odvod porabljene vode v vsakem bazenu uravnavati tako, da se postopoma zmanjšuje v smeri gibanja trupov, pri čemer mora sveža voda biti porazdeljena med bazeni tako, da pretok vode skozi zadnji bazen ni manjši od: – 1 litra na trup z maso 2,5 kg ali manj, – 1,5 litra na trup z maso med 2,5 kg in 5 kg, – 2 litrov na trup z maso 5 kg ali več. Voda, ki se uporabi za prvo polnjenje bazenov, se ne sme vračunati v te količine; (e) trupi v prvem delu opreme ali v prvem bazenu ne smejo ostati dlje kot pol ure ali v drugem delu opreme ali drugem bazenu (bazenih) dlje, kot je nujno potrebno. Treba je zagotoviti vse varnostne ukrepe, da se v primeru prekinitev procesa upošteva čas iz te točke. Kadarkoli se proizvodnja ustavi, se mora uradni veterinar pred ponovnim zagonom prepričati, ali trupi še vedno izpolnjujejo zahteve iz tega pravilnika in so primerni za prehrano ljudi, ali, če ni tako, zagotoviti, da se čim prej premestijo v prostore, predvidene v točki 4(d) Poglavja I te priloge; (f) vsak del opreme mora biti popolnoma izpraznjen, očiščen in razkužen, kadarkoli je to potrebno ob koncu dela ali vsaj enkrat dnevno; (g) umerjena nadzorna oprema mora omogočati ustrezen in trajen nadzor nad merjenjem in registriranjem: – porabe vode med pranjem s pršenjem pred potopitvijo, – temperature vode v bazenu ali bazenih na mestih vstopa in izstopa trupov, – porabe vode med potapljanjem, – števila trupov v vsaki kategoriji, kot so razponi navedeni v (d) te točke in 42. točki tega poglavja; (h) rezultate različnih preskusov, ki jih je opravil proizvajalec, je treba hraniti in na zahtevo predložiti uradnim veterinarjem; (i) pravilno delovanje hladilnice in njen učinek na raven higiene se oceni po znanstvenih mikrobioloških metodah, ki so priznane v EU, pri čemer se kontaminacija trupov s skupnimi bakterijami in enterobakterijami primerja pred potopitvijo in po njej. Takšno primerjavo je treba narediti, ko je hladilnica prvič pognana v pogon in potem občasno, vsekakor pa vsakič, ko so v njej narejene kakršnekoli spremembe. Delovanje različnih delov hladilnice se uravnava tako, da so zagotovljeni ustrezni higienski standardi. 44. Dokler veterinarski pregled ni zaključen, nepregledani trupi in drobovina ne smejo priti v stik s tistimi, ki so bili že pregledani, prav tako je prepovedano odstranjevanje, rezanje ali nadaljnja obdelava trupov. 45. Zadržano meso ali meso, opredeljeno kot neustrezno za prehrano ljudi, ali neužitni stranski produkti ne smejo priti v stik z mesom, ki je opredeljeno kot ustrezno za prehrano ljudi, in jih je treba čim prej premestiti v posebne prostore ali zabojnike, ki so locirani in razporejeni tako, da ne more priti do kontaminacije drugega svežega mesa. 46. Priprava, rokovanje z mesom, nadaljnja obdelava in prevoz mesa, vključno z drobovino, morajo potekati v pogojih, ki izpolnjujejo vse higienske zahteve. Če se takšno meso pakira, morajo biti izpolnjeni pogoji, določeni v točki 14(d) Poglavja II in v Poglavju XIV te priloge. Pakirano ali embalirano meso se mora skladiščiti v prostorih, ki so ločeni od tistih za shranjevanje nezavarovanega svežega mesa. POGLAVJE VIII VETERINARSKI PREGLED PO ZAKOLU 47. Perutnino je treba pregledati takoj po zakolu pri primerni razsvetljavi. Kot del tega pregleda: (a) mora pregled obsegati naslednje dele: (i) površino telesa perutnine, brez glave in nog, razen če so te namenjene za prehrano ljudi; (ii) notranje organe, in (iii) telesne votline, vizualno pregledati in po potrebi otipati in zarezati; (b) pozornost je treba posvetiti tudi: (i) nepravilnostim v čvrstosti, barvi in vonju trupov; (ii) večjim nepravilnostim, ki izvirajo iz klavnih postopkov; (iii) pravilnemu delovanju klavniške opreme. Uradni veterinar mora v vsakem primeru: (a) poskrbeti za podroben pregled naključnega vzorca živali, ki so bile zavrnjene pri veterinarskem pregledu po zakolu, katerih meso je bilo opredeljeno kot neustrezno za prehrano ljudi v skladu s točko 53 Poglavja IX tega pravilnika; (b) preiskati naključni vzorec 300 živali, vzetih iz celotne pošiljke, ki je že bila pregledana po zakolu, pri čemer pregleda notranje organe in telesne votline; (c) opraviti posebni pregled perutninskega mesa po zakolu, če obstajajo drugi pokazatelji, da bi meso te perutnine lahko bilo neustrezno za prehrano ljudi. Lastnik ali oseba, ki je pooblaščena za razpolaganje s perutnino, mora sodelovati pri izvajanju pregleda po zakolu, kolikor je to potrebno. Perutnino in perutninsko meso mora dati na voljo v takšnem stanju, ki omogoča pregled. Na zahtevo uradnega veterinarja mora zagotoviti ustrezno dodatno pomoč. Če oseba, ki je pooblaščena za razpolaganje s perutnino, ne izpolni svojih obveznosti v zvezi s sodelovanjem, se pregled začasno odloži, dokler ta oseba ne začne sodelovati v obsegu, ki je potreben za pregled. 48. V primeru delno eviscerirane perutnine ("effile"), pri kateri je takoj odstranjeno samo črevesje, je treba po evisceraciji pregledati notranje organe in telesne votline pri vsaj 5% zaklane perutnine iz vsake pošiljke. Če se med takšnim pregledom odkrijejo nepravilnosti pri več živalih je treba vse živali v pošiljki pregledati v skladu s prejšnjo točko. 49. V primeru klasično obdelane perutnine z drobovino (New York dressed): (a) je treba v skladu s točko 47 tega poglavja opraviti veterinarski pregled po zakolu najpozneje 15 dni po zakolu, med tem časom pa je perutnino treba hraniti pri temperaturi, ki ne presega + 4 °C; (b) najkasneje ob koncu obdobja iz prejšnje (a) točke je perutnino treba eviscerirati v klavnici, kjer je potekal zakol, ali v drugi odobreni razsekovalnici, ki izpolnjuje dodatne zahteve iz (ii) v drugi alinei točke 15(b) Poglavja III te priloge; v tem primeru mora perutnina imeti potrdilo o zdravstvenem stanju, ki je prikazano v Prilogi V tega pravilnika; (c) perutnina ne sme imeti oznake o zdravstveni ustreznosti iz Poglavja XII te priloge, dokler ni opravljena evisceracija iz prejšnje točke. 50. Odvzem vzorcev za odkrivanje ostankov je treba izvajati po naključnem izboru in v vsakem primeru takrat, če obstaja utemeljen sum. Pri odkrivanju ostankov z vzorčenjem se izvajajo pregledi na vsebnost ostankov, omenjenih v Skupini A III in Skupini B I(a) in (c) in II(a) Priloge I k Direktivi 86/469/EGS. Obveznost za preglede na vsebnost ostankov snovi s farmakološkim delovanjem, omenjene v drugem pododstavku člena 4(1) Direktive 86/469/EGS, ne velja za perutnino z gospodarstev pod nadzorom uradnega veterinarja, kjer se pregledi na vsebnost teh ostankov izvajajo na gospodarstvih porekla. 51. Če se sumi na bolezen na podlagi pregleda pred zakolom ali po njem, lahko uradni veterinar zahteva, da se opravijo potrebni laboratorijski testi, če se mu zdijo potrebni za potrditev njegove diagnoze ali za odkrivanje snovi s farmakološkim delovanjem, ki bi lahko bile prisotne glede na opaženo patološko stanje. Če je uradni veterinar v dvomu, lahko nadalje razreže ustrezne dele perutnine in jih pregleda, da bi lahko postavil dokončno diagnozo. Če uradni veterinar ugotovi, da so higienska pravila, določena v tem pravilniku, očitno kršena ali da so ustrezni veterinarski pregledi ovirani, ima pravico ukrepati v zvezi z uporabo opreme ali prostorov in sprejeti vse potrebne ukrepe, vključno s krčenjem obsega proizvodnje ali prekinitvijo proizvodnega procesa. 52. Uradni veterinar evidentira rezultate pregledov pred zakolom in po njem in jih, če so bile ugotovljene prenosljive bolezni, sporoči veterinarski organizaciji za nadzor nad rejo, ter lastniku gospodarstva porekla ali njegovemu zastopniku, ki mora te informacije upoštevati in hraniti ter jih predložiti uradnemu veterinarju, ki izvaja pregled po zakolu v naslednjem proizvodnem obdobju. POGLAVJE IX OCENA URADNEGA VETERINARJA OB PREGLEDU PO ZAKOLU 53. (a) Perutninsko meso se opredeli kot popolnoma neustrezno za prehrano ljudi, če se med pregledom po zakolu odkrije karkoli od naslednjega: – generalizirane nalezljive bolezni in v organih kronične spremembe, ki jih povzročajo patogeni mikroorganizmi, ki se prenašajo na ljudi, – sistemske mikoze in lokalne lezije v organih, za katere se sumi, da so jih povzročili patogeni povzročitelji, ki se prenašajo na ljudi, ali njihovi toksini, – prisotnost zajedavcev v podkožju ali mišičevju in sistemski zajedavci, – zastrupitev, – kaheksija, – nespecifičen vonj, barva ali okus, – maligni ali multipli tumorji, – splošno onesnaženje ali kontaminacija, – večje poškodbe in ehimoze, – večje mehanske poškodbe, vključno s tistimi, ki so posledica premočnega poparjanja, – nezadostna izkrvavitev, – ostanki snovi, ki presegajo predpisane standarde ali ostanki prepovedanih snovi, – vodenica. (b) Deli zaklane živali, na katerih so vidne lokalizirane poškodbe ali kontaminacije, ki ne vplivajo na zdravstveno ustreznost preostalega mesa, se opredelijo kot neustrezni za prehrano ljudi. 54. Glava, ločena od trupa, razen jezika, grebena, podbradka in mesnatih izrastkov, ter naslednji notranji organi niso uporabni za prehrano ljudi: sapnik, pljuča, ločena od trupa v skladu s točko 37 Poglavja VII te priloge, požiralnik, golša, črevesje in žolčnik. POGLAVJE X DOLOČBE, KI ZADEVAJO MESO, NAMENJENO ZA RAZKOSANJE 55. Trup se razkosa v dele in izkosti samo v odobrenih prostorih za razkosanje. 56. Nosilec dejavnosti obrata, lastnik ali njegov zastopnik mora omogočiti dejavnosti nadzora nad obratom, zlasti vsa opravila, ki se štejejo za potrebna, in mora nadzorni službi dati na razpolago vse, kar je potrebno. Zlasti mora uradnega veterinarja, odgovornega za nadzor, na njegovo zahtevo obvestiti o poreklu mesa, vnesenega v njegovo razsekovalnico, in o poreklu zaklanih živali. 57. Brez poseganja v točko 19 Poglavja V te priloge se meso, ki ne izpolnjuje zahtev iz člena 3(I)(B)(1) tega pravilnika, v odobrene razsekovalnice ne sme prepeljati, razen če se shrani v posebnih skladiščnih prostorih; razkosati se mora v drugih prostorih ali ob drugem času kot meso, ki te zahteve izpolnjuje. Uradni veterinar mora imeti kadarkoli prost dostop do vseh skladiščnih in delovnih prostorov, da bi se prepričal, ali se zgoraj navedene določbe strogo upoštevajo. 58. Sveže meso, namenjeno za razsek, je treba takoj po vnosu prenesti v razsekovalnico in ga do razkosanja hraniti v prostoru, predvidenem v točki 15(a) Poglavja III te priloge. Ne glede na točko 41 Poglavja VII te priloge je meso mogoče premestiti neposredno iz klavniškega prostora v prostor za razkosanje. V takih primerih morata biti klavniški prostor in prostor za razkosanje dovolj blizu skupaj in locirana v istem sklopu stavb, ker je meso, namenjeno za razkosanje, treba premestiti iz enega prostora v drugega v enem postopku z mehanskim sistemom, ki poteka iz klavnice, in se mora razkosanje opraviti takoj. Kakor hitro sta predpisano razkosanje in pakiranje opravljena, je meso treba premestiti v hladilnico, predvideno v točki 15(a) Poglavja III te priloge. 59. Meso je treba po potrebi premestiti v prostore iz točke 15(b) Poglavja III te priloge. Kakor hitro je razkosanje, embaliranje in pakiranje opravljeno, je potrebno meso premestiti v hladilnico, predvideno v točki 15(a) Poglavja III te priloge. 60. Razen v primerih, ko se meso reže še toplo, lahko razkosanje poteka šele, ko meso doseže temperaturo največ + 4 °C. 61. Prepovedano je brisanje mesa s krpami. 62. Razkosanje se mora opraviti tako, da se prepreči kakršnokoli onesnaženje mesa. Odkruški kosti in strdki krvi se morajo odstraniti. Meso, ki se pridobi z razkosanjem in ni namenjeno za prehrano ljudi, se mora takoj spraviti v zabojnike ali prostor iz točke 4(d) Poglavja I te priloge. POGLAVJE XI ZDRAVSTVENI NADZOR NAD RAZKOSANIM IN SKLADIŠČENIM MESOM 63. Odobrene razsekovalnice, odobreni obrati za preembaliranje in odobrene hladilnice morajo biti pod nadzorom člana nadzorne veterinarske skupine v skladu z 8. členom tega pravilniak. 64. Nadzor iz prejšnje točke mora vključevati naslednje naloge: – nadzor vstopa in izhoda svežega mesa, – veterinarski pregled svežega mesa, ki se hrani v obratu, – nadzor nad čistočo prostorov, opreme in instrumentov, predvideno v Poglavju V te priloge, ter nad higieno osebja, vključno z njihovimi oblačili, – vsak drug nadzor, ki se uradnemu veterinarju zdi potreben za zagotavljanje skladnosti s tem pravilnikom. POGLAVJE XII OZNAČEVANJE ZDRAVSTVENE USTREZNOSTI 65. Označevanje zdravstvene ustreznosti mora potekati pod nadzorom uradnega veterinarja. V ta namen uradni veterinar nadzira: (a) označevanje zdravstvene ustreznosti mesa; (b) etikete in material za embaliranje, če je označen tako, kot je predvideno v tem poglavju. 66. Oznaka zdravstvene ustreznosti mora vsebovati: (a) za meso, zavito v posamezne enote ali v majhne pakete; – v zgornjem delu, z velikimi tiskanimi črkami začetnice države pošiljateljice (to je eno izmed naslednjega): B –CZ –DK –D –EE –EL –E –F –IRL –I CY –LV –LT –L –HU –MT – NL –AT –PL –P –SI –SK –FIN –S –UK; — v sredini številko veterinarske odobritve obrata ali, če je ustrezno, obrata za razkosavanje ali obrata za preembaliranje, – v spodnjem delu ena izmed naslednjih skupin začetnic: EEC –CEE –EWG –EEG EOK –EOF –ETY –EHS –EMÜ –EEK–EEB –EGK –KEE –EGS. Črke morajo biti visoke najmanj 0,2 centimetra. (b) za velika pakiranja ovalno oznako, široko vsaj 6,5 cm in visoko vsaj 4,5 cm, ki vsebuje podatke, naštete v (a). Črke morajo biti visoke vsaj 0,8 cm in številke vsaj 1 cm. Oznaka zdravstvene ustreznosti lahko poleg tega vsebuje navedbo, ki omogoča identifikacijo veterinarja, ki je opravil veterinarski pregled, mesa. Material, uporabljen za označevanje, mora izpolnjevati vse higienske zahteve, podatki iz (a) podtočke te točke pa morajo biti popolnoma čitljivi. 67. (a) Oznaka zdravstvene ustreznosti iz točke 66(a) se mora namestiti: – na ali vidno pod ovojem ali drugo embalažo posamezno pakiranih trupov, – na skupno embalirane trupe z žigom ali etiketo, ki se lahko uporabi samo enkrat, – na ali vidno pod ovojem ali drugo embalažo delov trupov ali drobovine, pakiranih v majhnih količinah. (b) Oznako zdravstvene ustreznosti iz točke 66(b) tega poglavja je treba namestiti na velika pakiranja, ki vsebujejo trupe, dele trupov ali drobovine, označene v skladu s podtočko (a) te točke. (c) Če se oznaka zdravstvene ustreznosti nahaja na embalaži ali pakiranju: – mora biti nameščena tako, da se ob odpiranju ovoja ali embalaže uniči, ali – mora ovoj ali embalaža biti zaprta tako, da je po odpiranju ni mogoče ponovno uporabiti. 68. Označevanje zdravstvene ustreznosti trupov, delov trupov ali drobovine, predvideno v točki 67(a), ni potrebno v naslednjih primerih: 1. Pošiljke trupov, vključno s tistimi, ki imajo odstranjene dele v skladu s točko 53(b) Poglavja IX te priloge, se odpremijo iz odobrene klavnice v odobreno razsekovalnico, kjer bo bodo razkosani, v skladu z naslednjimi pogoji: (a) velika pakiranja, ki vsebujejo sveže perutninsko meso, morajo na zunanji površini imeti oznako zdravstvene ustreznosti v skladu s tretjo alineo točke 67(a) in s točko 67(c) tega poglavja; (b) služba za odpremo hrani evidenco o količini, vrsti in namembnosti pošiljk, odpremljenih v skladu s tem pravilnikom; (c) sprejemna razsekovalnica hrani evidenco o količini, vrsti in poreklu pošiljk, prejetih v skladu s tem pravilnikom; (d) oznaka zdravstvene ustreznosti na velikih pakiranjih se uniči, ko se pakiranje odpre v razsekovalnici pod nadzorom uradnega veterinarja; (e) namembnost in nameravana uporaba pošiljke mora biti jasno označena na zunanji površini velikega pakiranja v skladu s to točko in s Prilogo VII. 2. Pošiljke trupov, vključno s tistimi z odstranjenimi deli v skladu s točko 53(b) Poglavja IX te priloge, delov trupov in naslednje drobovine: src, jeter in želodčkov, se odpremijo iz odobrene klavnice, razsekovalnice ali obrata za preembaliranje v obrat za proizvodnjo mesnih izdelkov in obdelavo v skladu z naslednjimi pogoji: (a) velika pakiranja, ki vsebujejo sveže perutninsko meso, morajo na zunanji površini imeti oznako zdravstvene ustreznosti v skladu s tretjo alineo točke 67(a) in s točko 67(c) tega poglavja; (b) služba za odpremo hrani evidenco o količini, vrsti in namembnosti pošiljk, odpremljenih v skladu s tem pravilnikom; (c) sprejemni obrat za proizvodnjo mesnih izdelkov hrani evidenco o količini, vrsti in poreklu pošiljk, prejetih v skladu s tem pravilnikom; (d) če je sveže perutninsko meso namenjeno za uporabo v mesnih izdelkih za trgovino med državami članicami EU, se oznaka zdravstvene ustreznosti na velikih pakiranjih uniči, ko se veliko pakiranje odpre v obratu pod nadzorom pristojnega organa; (e) namembnost in nameravana uporaba pošiljke mora biti jasno označena na zunanji površini velikega pakiranja v skladu s to točko in s Prilogo VII. 3. Pošiljke trupov, vključno s tistimi, ki imajo odstranjene dele v skladu s točko 53(b) Poglavja IX te priloge, se odpremijo iz odobrene klavnice, obrata za preembaliranje ali razsekovalnice v restavracije, menze in institucije za neposredno dobavo končnim uporabnikom po toplotni obdelavi v skladu z naslednjimi pogoji: (a) pakiranja, ki vsebujejo sveže perutninsko meso, morajo na zunanji površini imeti oznako zdravstvene ustreznosti v skladu s tretjo alineo točke 67(a) in s točko 67(c) tega poglavja; (b) služba za odpremo hrani evidenco o količini, vrsti in namembnosti pošiljk, odpremljenih v skladu s tem pravilnikom; (c) sprejemno prodajno mesto hrani evidenco o količini, vrsti in poreklu pošiljk, prejetih v skladu s tem pravilnikom; (d) prodajna mesta morajo biti pod nadzorom pristojnega organa v skladu z zakonom, ki ureja zdravstveno ustreznost živil, ki mora imeti dostop do njihove evidence; (e) namembnost in nameravana uporaba pošiljke mora biti jasno označena na zunanji površini velikega pakiranja v skladu s to točko in s Prilogo VII. Za meso, proizvedeno v Republiki Sloveniji, se poleg tega poglavja uporablja tudi pravilnik, ki ureja označevanje zdravstvene ustreznosti živil živalskega izvora. POGLAVJE XIII SKLADIŠČENJE 69. Po hlajenju iz 41. točke se mora sveže perutninsko meso hraniti pri temperaturi, ki nikoli ne sme preseči + 4 °C. – Zamrznjeno perutninsko meso je treba hraniti pri temperaturi, ki nikoli ne sme preseči – 12 °C. – Pakiranega svežega perutninskega mesa ni dovoljeno hraniti v istem prostoru kot nepakirano sveže meso. POGLAVJE XIV EMBALIRANJE IN PAKIRANJE SVEŽEGA MESA 70. (a) Material za pakiranje (na primer zaboji, kartonaste škatle) mora izpolnjevati vse higienske zahteve in zlasti: – ne sme spreminjati organoleptičnih lastnosti mesa, – ne sme biti takšen, da bi lahko na meso prenesel snovi, ki škodujejo zdravju ljudi, – mora biti dovolj trden, da zagotavlja učinkovito zaščito mesa med prevozom in ravnanjem z njim; (b) material za pakiranje se lahko ponovno uporabi za meso le, če je izdelan iz nerjavečega materiala, ki omogoča enostavno čiščenje, in je bil pred ponovno uporabo očiščen in razkužen. 71. Če so razkosano sveže meso ali drobovina embalirani, je ta postopek treba izvesti takoj po razseku in v skladu s higienskimi zahtevami. Zaščitni ovitki morajo biti prozorni in brezbarvni ali, če so barvni, zasnovani tako, da so embalirano meso ali drobovina vsaj delno vidni. Poleg tega mora izpolnjevati pogoje iz prve in druge alinee točke 70(a) tega poglavja in se ga ne sme ponovno uporabiti za embaliranje mesa. Deli perutnine ali drobovina, ločeni od trupov, morajo biti vedno embalirani v dobro zatesnjen zaščitni ovitek, ki izpolnjuje zgoraj navedene kriterije. 72. Embalirano meso mora biti pakirano. 73. Če embalaža izpolnjuje enake pogoje zaščite kot material za pakiranje, ni obvezno, da je prozorna in brezbarvna, in prav tako ni potrebno dodatno pakiranje, če so izpolnjeni vsi drugi pogoji iz točke 70 tega poglavja. 74. Razkosavanje, izkoščanje, embaliranje in pakiranje lahko potekajo v istem prostoru, če je material za pakiranje mogoče ponovno uporabiti, kot je opisano v točki 70(b) tega poglavja, ali so izpolnjeni naslednji pogoji: (a) prostor mora biti dovolj velik in urejen tako, da je pri delovnih postopkih zagotovljena higiena; (b) material za pakiranje in embaliranje mora biti takoj po izdelavi zaščiten s folijo; tako zaščiten material mora biti zaščiten pred poškodbami med prevozom do obrata in shranjen v higienskih pogojih v skladu s tem pravilnikom v ločenem prostoru v obratu; (c) v prostorih za shranjevanje materiala za pakiranje ne sme biti prahu in škodljivcev in ti prostori ne smejo biti v zračni povezavi s prostori, v katerih so snovi, ki bi lahko kontaminirale sveže meso. Materiala za pakiranje ni dovoljeno skladiščiti na tleh; (d) material za pakiranje mora biti pripravljen za uporabo v higienskih pogojih, preden se premesti v prostor za pakiranje; (e) material za pakiranje mora biti premeščen v prostor v higienskih pogojih in takoj uporabljen. Z njim ne smejo rokovati osebe, ki prihajajo v stik s svežim mesom; (f) takoj po pakiranju je meso treba premestiti v predvideni skladiščni prostor. 75. Material za pakiranje iz tega poglavja lahko vsebuje samo sveže razrezano perutninsko meso. POGLAVJE XV PREVOZ 76. Sveže meso se mora prevažati s prevoznimi sredstvi, opremljenimi s sistemom za hermetično zapiranje, ali, če gre za sveže meso, uvoženo v skladu z direktivo 90/675/EGS, ali sveže meso v tranzitu prek ozemlja tretje države, v zaplombiranih prevoznih sredstvih, oblikovanih in opremljenih tako, da se med celotnim prevozom ohranjajo temperature, navedene v Poglavju XIII. 77. Prevozna sredstva, namenjena za prevoz takšnega mesa, morajo izpolnjevati naslednje zahteve: (a) njihove notranje površine morajo biti gladke in omogočati enostavno čiščenje in razkuževanje; (b) opremljena morajo biti z učinkovitimi napravami za zaščito mesa pred mrčesom in prahom ter biti vodotesna. 78. Prevozna sredstva, namenjena za prevoz mesa, se nikakor ne smejo uporabljati za prevoz živih živali ali izdelkov, ki bi lahko vplivali na meso ali ga kontaminirali. 79. Hkrati z mesom v istih prevoznih sredstvih ni dovoljeno prevažati nobenih drugih izdelkov, ki bi lahko vplivali na higieno perutninskega mesa ali ga kontaminirali. Pakirano meso se mora prevažati v prevoznih sredstvih, ki so ločena od tistih za prevoz nepakiranega mesa, razen če je v istem prevoznem sredstvu zagotovljena ustrezna fizična pregrada, da se zaščiti nepakirano meso. 80. Svežega perutninskega mesa ni dovoljeno prevažati v vozilu ali zabojniku, ki ni čist in ni bil razkužen. 81. Nosilec dejavnosti obrata, lastnik ali njegov zastopnik mora zagotoviti, da so prevozna sredstva in pogoji nakladanja takšni, da so izpolnjene higienske zahteve iz tega poglavja. Član inšpekcijske skupine iz 8. člena tega pravilnika mora preveriti, ali je ta določba spoštovana.
PRILOGA II POGLAVJE I SPLOŠNI POGOJI ZA ODOBRITEV OBRATOV Z MAJHNO ZMOGLJIVOSTJO Obrati z majhno zmogljivostjo morajo imeti vsaj: 1. v prostorih, v katerih se sveže meso proizvaja in obdeluje: (a) proti vodi in gnitju odporna tla, ki jih je mogoče enostavno čistiti in razkužiti, in položena tako, da se olajša odvajanje vode; voda mora biti speljana proti odvodnim kanalom, ki so opremljeni z rešetkami in sifonsko zaporo za preprečevanje neprijetnih vonjev; (b) gladke, trpežne, neprepustne zidove, s pralno površino v svetli barvi do višine vsaj dveh metrov; (c) vrata iz materialov, ki jih je mogoče enostavno čistiti, ki so odporni proti gnitju in brez vonja. Če se meso skladišči v zadevnem obratu, mora obrat imeti skladiščne prostore, ki izpolnjujejo zahteve iz 69. točke poglavja XIII te priloge. (d) izolacijo iz materialov, ki so odporni proti gnitju in brez vonja; (e) ustrezno prezračevanje in po potrebi dobro odvajanje pare; (f) ustrezno naravno ali umetno osvetlitev, ki ne popači barv; 2. (a) čim bliže delovnih postaj zadostno število naprav za umivanje in razkuževanje rok ter za čiščenje pribora z vročo vodo. Umivalniki za umivanje rok morajo biti priključeni na tekočo vročo in hladno vodo ali vodo z vnaprej pripravljeno ustrezno temperaturo in opremljeni s čistilnimi in razkuževalnimi sredstvi ter higieničnimi sredstvi za sušenje rok; (b) opremo za razkuževanje pribora na kraju samem ali v sosednjem prostoru s pretokom vroče vode s temperaturo najmanj 82 °C; 3. ustrezno opremo za zaščito pred škodljivci, kot so mrčes in glodalci; 4. (a) pribor in delovno opremo, kot so mize za rezanje, mize z zamenljivimi deskami za rezanje, posode, tekoči trakovi in žage, izdelano iz materiala, ki je odporen proti koroziji in ne more vplivati na organoleptične lastnosti ter omogoča enostavno čiščenje in razkuževanje. Uporaba lesa je prepovedana; (b) proti koroziji odporen pribor in opremo, ki izpolnjuje higienske zahteve, za: – obdelavo mesa, – shranjevanje posod za meso na način, ki zagotavlja, da niti meso niti posode ne pridejo v neposredni stik s tlemi ali stenami; (c) posebne neprepustne, nerjaveče posode za shranjevanje mesa, ki ni namenjeno prehrani ljudi, s pokrovi in zapahi, ki nepooblaščenim osebam preprečujejo dostop do njihove vsebine; takšno meso je ob koncu vsakega delovnega dne treba odstraniti ali uničiti; 5. opremo za hlajenje, ki zagotavlja, da je notranja temperatura mesa v skladu s tem pravilnikom. Takšna oprema mora vključevati odvajalni sistem, ki je povezan s cevmi za odvajanje odpadne vode in ne predstavlja nevarnosti za onesnaženje mesa; 6. ustrezno dobavo pitne vode pod tlakom v smislu Direktive 98/83/ES. Napeljava za dobavo tehnične vode je dovoljena za proizvodnjo pare, gašenje požarov in hlajenje hladilne opreme, pod pogojem, da pipe nameščene za ta namen, preprečujejo, da bi bila voda uporabljena za druge namene in ni nobenega tveganja za kontaminacijo svežega mesa. Cevi za tehnično vodo se morajo jasno razlikovati od tistih, ki se uporabljajo za pitno vodo; 7. ustrezno dobavo vroče pitne vode v smislu Direktive 98/83/ES; 8. sistem za higiensko odstranjevanje odpadne vode; 9. vsaj en umivalnik in stranišča na splakovanje. Iz slednjih ne sme biti neposrednega dostopa do delovnih prostorov. Umivalniki za umivanje rok morajo imeti tekočo vročo in hladno vodo ali vodo z vnaprej pripravljeno ustrezno temperaturo, sredstva za čiščenje in razkuževanje rok ter higienična sredstva za sušenje rok. Umivalniki morajo biti blizu stranišč. POGLAVJE II POSEBNI POGOJI ZA ODOBRITEV KLAVNIC Z MAJHNO ZMOGLJIVOSTJO 10. Poleg splošnih zahtev morajo klavnice z majhno zmogljivostjo imeti vsaj: (a) klavniški prostor, ki je dovolj velik, da se lahko na ločenih mestih opravlja omamljanje in izkrvavitev ter skubljenje in poparjenje; (b) v prostoru za zakol zidove s pralno površino do višine vsaj dveh metrov ali do stropa; (c) prostor za evisceracijo in pripravo, ki je dovolj velik, da se lahko evisceracija opravlja dovolj daleč stran od drugih delovnih mest, ali da se od njih loči s pregrado, tako da se prepreči kontaminacija; (d) hladilni prostor z zadostno zmogljivostjo glede na velikost in tip zaklanih živali, ki ima v vsakem primeru majhen ločen oddelek, ki ga je mogoče zakleniti, za opazovanje trupov, ki se analizirajo. VURS lahko za vsak primer posebej odobri odstopanja od teh zahtev, če je meso iz takšne klavnice takoj dobavljeno v razsekovalnice ali mesnice v neposredni bližini klavnice, pod pogojem, da prevoz ne traja dlje od ene ure. 11. Živali, ki se jih pripelje v prostore za klanje, se mora po omamljanju takoj zaklati, razen če gre za obredni zakol. 12. Bolnih ali sumljivih živali ni dovoljeno klati v zadevnem obratu, razen če pristojni organ odobri izjemo in ni nevarnosti za širjenje kužnih bolezni. Če je odobrena izjema, mora zakol potekati pod nadzorom uradnega veterinarja in sprejeti morajo biti ukrepi za preprečevanje kontaminacije; prostore je treba pred ponovno uporabo posebej očistiti in razkužiti pod uradnim nadzorom.
PRILOGA III POKLICNE KVALIFIKACIJE POMOČNIKOV 1. Veterinarski pomočniki so lahko samo kandidati, ki lahko dokažejo, da so: (a) opravili teoretični tečaj, vključno z laboratorijskimi vajami, po programu, ki ga je odobril VURS za predmete iz točke 3(a) te priloge; (b) opravili praktično usposabljanje pod nadzorom uradnega veterinarja, lahko opravljajo izpit, predviden v drugem odstavku 8. člena tega pravilnika. Praktično usposabljanje poteka v klavnicah, razsekovalnicah, hladilnicah in inšpekcijskih kontrolnih točkah za sveže meso ali za pregled pred zakolom, na gospodarstvu. 2. Pomočniki, ki izpolnjujejo zahteve iz Priloge III k Direktivi 64/433/EGS (pomočniki v klavnicah za rdeče meso), lahko obiskujejo izobraževalni tečaj, v katerem je teoretični del skrajšan na štiri tedne. 3. Izpit iz drugega odstavka 8. člena tega pravilnika je sestavljen iz teoretičnega in praktičnega dela in vključuje naslednje: (a) za nadzor gospodarstev (i) teoretični del: – poznavanje perutninske industrije – organizacija, gospodarski pomen, proizvodne metode, mednarodna trgovina itd.; – anatomija in patologija perutnine, – osnovno znanje o boleznih – virusih, bakterijah, zajedalcih itd., – spremljanje in nadzor nad boleznimi in uporaba zdravil/cepiv ter preiskave na vsebnost škodljivih ostankov, – higiena in veterinarski pregled – dobro počutje živali na kmetiji, med prevozom in v klavnici – nadzor nad okoljem – v stavbah, na kmetijah in na splošno, – nacionalni in mednarodni predpisi, – odnos do porabnikov in nadzor nad kakovostjo, (ii) praktični del: – obiski na kmetijah različnih vrst in z različnimi vzrejnimi metodami, – obiski v proizvodnih obratih, – nakladanje in razkladanje prevoznih sredstev, – obiski v laboratorijih, – veterinarski pregledi, – dokumentacija, – praktične izkušnje; (b) za pregled v klavnicah: (i) teoretični del: – osnovno znanje o anatomiji in fiziologiji zaklanih živali, – osnovno znanje o patologiji zaklanih živali, – osnovno znanje o patološki anatomiji zaklanih živali, – osnovno znanje o higieni in zlasti o industrijski higieni, zakolu, razseku in higieni skladiščenja ter delovni higieni, – poznavanje metod in postopka za zakol, veterinarski pregled, pripravo, embaliranje, pakiranje in prevoz svežega mesa, – poznavanje zakonov in drugih predpisov v zvezi z opravljanjem svojega dela, – postopki vzorčenja; (ii) praktični del: – pregled in ocena zaklanih živali, – določanje živalskih vrst s pregledom značilnih delov živali, – določanje števila delov zaklanih živali, na katerih so nastopile spremembe, in podajanje komentarjev o njih, – pregled po zakolu v klavnici, – nadzor nad higieno, – vzorčenje.
PRILOGA IV VZOREC POTRDILO O ZDRAVSTVENEM STANJU(*1) za perutnino, ki se prevaža s posestva v klavnico Pristojna služba: Št. (*2) I. Identifikacija živali Vrsta živali: Število živali: Identifikacijska oznaka: II. Poreklo živali Naslov posestva porekla živali: III. Namembni kraj živali Živali se pošiljajo v naslednjo klavnico: z naslednjim prevoznim sredstvom: IV. Potrdilo Podpisani uradni veterinar potrjujem, da sem na zgoraj navedenem posestvu pregledal zgoraj opisane živali pred zakolom dne (datum)... ob (čas)... in pri tem pregledu ugotovil, da so živali zdrave. (Kraj), (Datum) (Podpis uradnega veterinarja) ---------------------------- (*1) to potrdilo velja 72 ur; (*2) neobvezno;
PRILOGA V VZOREC POTRDILO O ZDRAVSTVENEM STANJU za trupe perutnine z odloženo evisceracijo ali za trupe rac in gosi, ki se redijo za pridobivanje mastnih jeter, ki so bile omamljene, izkrvavljene in oskubljene na rejni farmi in prepeljane v razsekovalnico, opremljeno z ločenim prostorom za evisceracijo Pristojna služba: Št. I. Identifikacija trupov z drobovino Vrsta: Število trupov z drobovino: II. Poreklo trupov z drobovino Naslov rejne kmetije: III. Namembni kraj trupov z drobovino Trupi z drobovino se pošiljajo v naslednjo razsekovalnico: IV. Potrdilo Podpisani uradni veterinar potrjujem, da sem na zgoraj navedeni rejni kmetiji pregledal ptice, od katerih izvirajo zgoraj opisani trupi z drobovino, pred zakolom dne (datum) ........ ob (čas) ........ in pri tem pregledu ugotovil, da so ptice zdrave. (Kraj), (Datum) (Podpis uradnega veterinarja)
PRILOGA VI VZOREC VETERINARSKO SPRIČEVALO za sveže perutninsko meso(*1) Št. (*2) Kraj nakladanja: Ministrstvo: Oddelek: Referenca(*2): I. Identifikacija mesa Meso: (Vrsta živali) Vrsta kosov: Vrsta pakiranja: Število kosov ali paketov: Mesec(i) in leto(a) zamrzovanja: Neto teža: II. Poreklo mesa Naslov(i) in številka(številke) veterinarske odobritve odobrene klavnice (odobrenih klavnic): Naslov(i) in številka(številke) veterinarske odobritve odobrene razsekovalnice (odobrenih razsekovalnic): Naslov(i) in številka(številke) veterinarske odobritve odobrene hladilnice (odobrenih hladilnic): III. Namembni kraj mesa Meso bo poslano iz: (Kraj nakladanja) v/na: (Namembna država in kraj) z naslednjim prevoznim sredstvom(*3): Ime in naslov pošiljatelja: Ime in naslov prejemnika: IV. Potrdilo Podpisani uradni veterinar potrjujem, da: (a) perutninsko meso, opisano v tem spričevalu, izpolnjuje zahteve Direktive Sveta 91/494/EGS z dne 26. junija 1991 o pogojih zdravstvenega varstva živali, ki urejajo trgovino s svežim perutninskim mesom med državami članicami ES in uvoz svežega perutninskega mesa iz tretjih držav, ter tudi zahteve iz drugega pododstavka člena 3(A)(1) navedene direktive, če je to meso namenjeno v državo članico ali regijo države članice, ki je priznano brez pojavov atipične kokošje kuge; (b) zgoraj opisano perutninsko meso izpolnjuje naslednje pogoje: – pakiranje ima oznako, ki dokazuje, da: – meso izvira od živali, zaklanih v odobrenih klavnicah, – je bilo meso razsekano v odobreni razsekovalnici; (c) to meso je bilo opredeljeno kot ustrezno za prehrano ljudi po veterinarski inšpekciji, ki je bila opravljena v skladu z Direktivo Sveta 71/118/EGS z dne 15. februarja 1971 o zdravstvenih problemih, ki vplivajo na trgovino s svežim perutninskim mesom, ali z Direktivo Sveta 91/495/EGS z dne 27. novembra 1990 o problemih v zvezi z javnim zdravstvenim varstvom in zdravstvenim varstvom živali, ki vpliva na proizvodnjo in dajanje na trg kunčjega mesa in mesa gojene divjadi; (d) prevozna sredstva ali zabojniki in pogoji natovarjanja te pošiljke so skladni s higienskimi zahtevami, določenimi v Direktivi 71/118/EGS. (e) če je meso namenjeno na Finsko ali Švedsko: (i) so bile opravljene preiskave iz pododstavka (a) tretjega odstavka 5. člena (*1); (ii) meso prihaja iz objekta, vključenega v program iz pododstavka (b) tretjega odstavka 5. člena (*1) (Kraj), (Datum) ___________ (Ime in podpis uradnega veterinarja) (*1) sveže perutninsko meso pomeni v skladu z Direktivo 71/118/EGS vse dele domačih živali, ki so primerne za prehrano ljudi, naslednjih vrst: kokoši, purani, pegatke, race, gosi, prepelice, golobi, fazani in jerebice, ki ni bilo konzervirano z nobenim procesom; ohlajeno zamrznjeno meso pa se šteje kot sveže meso; (*2) neobvezno; (*3) v primeru železniških vagonov in tovornjakov navesti registrsko številko, v primeru letala številko leta in v primeru ladje ime in kjer je potrebno številko zabojnika;
PRILOGA VII OZNAKA NA VELIKIH PAKIRANJIH Nameravana uporaba: razrez/ toplotna obdelava Naslov namembnega kraja: