Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI GARANCIJSKE POGODBE MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO (SLOVENIJA – KREDITNA LINIJA ZA SOFINANCIRANJE PROJEKTOV STRUKTURNIH SKLADOV) (MGPEISS)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Garancijske pogodbe med Republiko Slovenijo in Evropsko investicijsko banko (Slovenija – kreditna linija za sofinanciranje projektov strukturnih skladov) (MGPEISS), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 23. februarja 2005.
Št. 001-22-7/05
Ljubljana, dne 7. marca 2005
dr. Janez Drnovšek l. r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI GARANCIJSKE POGODBE MED REPUBLIKO SLOVENIJO IN EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO (SLOVENIJA – KREDITNA LINIJA ZA SOFINANCIRANJE PROJEKTOV STRUKTURNIH SKLADOV) (MGPEISS)
1. člen
Ratificira se Garancijska pogodba med Republiko Slovenijo in Evropsko investicijsko banko (Slovenija – kreditna linija za sofinanciranje projektov strukturnih skladov), podpisana v Ljubljani 27. septembra 2004.
2. člen
Garancijska pogodba se v izvirniku v angleškem jeziku ter v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
EUROPEAN INVESTMENT BANK
SLOVENIA – STRUCTURAL
FUNDS CO-FINANCING
FACILITY
FI N°
Agora N° 2003 0258
G U A R A N T E E A G R E E M E N T
BETWEEN REPUBLIC OF SLOVENIA
AND EUROPEAN INVESTMENT BANK
Ljubljana, 27 September 2004
THIS AGREEMENT IS MADE BETWEEN:
The Republic of Slovenia, acting through the Ministry of Finance, represented by Mr. Dušan Mramor, Minister of Finance,
hereinafter called: the “Guarantor«
of the first part, and
European Investment Bank having its Head Office at 100, Boulevard Konrad Adenauer, Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg, represented by Mr. Wolfgang Roth, Vice President,
hereinafter called: the “Bank«
of the second part.
WHEREAS:
1. By an agreement (hereinafter called »the Finance Contract«) dated 20/22 July 2004 between the Bank and the Public Fund of the Republic of Slovenia for Regional Development and Preservation of Slovene Rural Areas (hereinafter called ”the Borrower”), the Bank has agreed to establish in favour of the Borrower a credit in an amount of EUR 20 000 000 (twenty million euro) to co-finance small and medium-scale sub-projects undertaken by the ministries, state agencies, local government authorities and private entities, as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of the Finance Contract.
2. The obligations of the Bank under the Finance Contract are inter alia conditional upon the execution and delivery by the Guarantor of a guarantee of performance by the Borrower of its financial obligations under the Finance Contract and the delivery of a favourable legal opinion thereon.
3. Execution of this agreement (hereinafter the “Guarantee Agreement”) has been authorised by the Parliament of the Republic of Slovenia (Annex I).
4. The Attorney General of the Guarantor is envisaged to issue an opinion in a form satisfactory to the Bank.
NOW THEREFORE it is hereby agreed as follows:
ARTICLE 1
Finance Contract
1.01 The Guarantor declares that it is well acquainted with the terms, conditions and clauses of the Finance Contract, a true copy of which as signed by the parties, is delivered to the Guarantor by the Bank.
ARTICLE 2
Undertakings by the Guarantor
2.01 The Guarantor, as primary obligor and not merely as surety, guarantees entirely the full and punctual performance of all the monetary obligations of the Borrower to the Bank under the Finance Contract, including all payments of interest without any limitation, commissions, incidental charges and other expenses and all the sums being due by the Borrower to the Bank under any provision of the Finance Contract, when the guarantee is enforced.
2.02 If the Guarantor should hereafter grant to any third party security for the performance of any of its external debt obligations or any preference or priority in respect thereof, the Guarantor shall so inform the Bank and shall, if so required by the Bank, provide to the Bank equivalent security for the performance of its obligations hereunder or grant to the Bank equivalent preference or priority. The Guarantor represents that no such security, preference or priority presently exists.
2.03 The Guarantor undertakes to promptly furnish information to the Bank on legislation or the regulatory framework affecting the Borrower, which may have an impact on the implementation of the Project.
ARTICLE 3
Enforcement of guarantee
3.01 Demand may be made under this Guarantee Agreement as soon as the Borrower has not performed all or part of the obligations guaranteed pursuant to Article 2.01 of this Guarantee Agreement.
3.02 The Guarantor hereby waives irrevocably any objection or exception in law to the total or partial enforcement of this guarantee. It undertakes to perform its obligations upon request in writing by the Bank whenever demand is made and to pay the sums due without any limitation, retention or condition, without the Bank having to furnish any special evidence in support of its request other than the reason for the demand under this guarantee. In particular, the Bank is not bound to prove that it has taken any action against the Borrower; it is not obliged, prior to the enforcement of this guarantee, to realise securities or to enforce any other security that the Borrower or a third party may have constituted.
3.03 The payment by the Guarantor shall fall due on the tenth Business Day following that on which demand is made.
For the purpose of this Guarantee Agreement “Business Day” means a day on which banks are open for business in Luxembourg and Ljubljana.
3.04 In the event of the Bank making demand, the Guarantor shall have the right to discharge immediately, under the conditions set out in the Finance Contract, all the monetary obligations of the Borrower under the Finance Contract which are still outstanding at the time of such discharge.
ARTICLE 4
Subrogation
4.01 When the Guarantor has made a payment to the Bank, it is subrogated, to the extent of such payment, to the rights and actions relating to the said payment that the Bank has against the Borrower; this right of subrogation shall not be invoked to the detriment of the Bank.
ARTICLE 5
Information
5.01 The Bank shall inform the Guarantor of any fact or event of which it becomes aware which is likely to jeopardise the payment or repayment by the Borrower of the sums hereby guaranteed. Provided however that the Bank is not bound to seek any such information and shall incur no liability by reason of this provision.
5.02 The Guarantor shall inform the Bank forthwith of any fact or event likely to jeopardise the performance of its obligations under this Guarantee Agreement.
5.03 The Guarantor shall inform the Bank of any security given to a third party for the purpose of Paragraph 2.02.
5.04 The Guarantor shall notify the Bank of the completion of the procedures necessary in the Republic of Slovenia to the entry into force of the Guarantee Agreement.
ARTICLE 6
Modification of the Finance Contract
6.01 The Bank shall inform the Guarantor of changes, which do not increase the obligations of the Guarantor, made to the Finance Contract by the Bank for the purpose of improving or strengthening the position of the Bank towards the Borrower.
The Bank shall have the right to grant to the Borrower extensions of time of up to three months in respect of each repayment of principal or payment of interest and any other incidental expenses as it sees fit. Any such extension of time shall be notified to the Guarantor.
Any modifications in the Finance Contract other than those referred to in this Article 6 shall be submitted for approval to the Guarantor. The Guarantor may refuse its approval only if the proposed modifications are likely to be prejudicial to it in its capacity as Guarantor.
ARTICLE 7
Taxes, Charges and Expenses
7.01 Taxes or fiscal charges, legal costs and other expenses incurred in the execution or implementation of this Guarantee Agreement shall be borne by the Guarantor. The Guarantor shall make payments hereunder without withholding or deduction on account of tax or fiscal charges.
ARTICLE 8
Legal regime of the Guarantee Agreement
8.01 The legal relations between the parties to this Guarantee Agreement, its formation and validity shall be governed by the laws of the Grand Duchy of Luxembourg.
8.02 The place of performance of this Guarantee Agreement is the head office of the Bank.
8.03 The parties hereto submit to the exclusive jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities and all disputes concerning the Guarantee Agreement shall be submitted to such court.
The decision of the Court of Justice of the European Communities shall be conclusive and shall be accepted as such by the parties without restriction or reservation.
8.04 The parties hereto agree that this Guarantee Agreement is of a commercial nature and hereby undertake to waive any immunities, which they may now or hereafter enjoy in any country from the jurisdiction of the Court of Justice of the European Communities.
8.05 In any legal action arising out of this Guarantee Agreement the certificate of the Bank as to any amount due to the Bank under this Guarantee Agreement shall be prima facie evidence of such amount.
8.06 This Guarantee Agreement shall enter into force upon confirmation by the Bank to the Guarantor that it has received a certified copy of the instrument of ratification by the Guarantor.
ARTICLE 9
Final Clauses
9.01 Notices and other communications given hereunder shall be sent to the respective address set out below:
– for the Guarantor: Ministry of Finance
Župančičeva 3
1502 Ljubljana
Slovenia
– for the Bank: 100 Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
Grand Duchy of Luxembourg.
Each party may, by notice to the other, change its addresses as set out above.
9.02 Notices and other communications, for which fixed periods are laid down in this Contract or which themselves fix periods binding on the addressee, shall be served by hand delivery, registered letter, telegram, telex, confirmed fax or any other means of transmission which affords evidence of receipt by the addressee. The date of registration or, as the case may be, the stated date of receipt of transmission shall be conclusive for the determination of a period.
9.03 The Recitals forms part of this Guarantee Agreement.
The following Annex is attached hereto:
Annex I- Law on the Guarantee Agreement.
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto have caused this Guarantee Agreement to be executed in three originals in the English language.
This Guarantee Agreement has been initialled on behalf of the Guarantor by Ms. Maja Košak, Undersecretary, and on behalf of the Bank by Mr. Gian Domenico Spota, Principal Counsel.
Signed for and on behalf of
REPUBLIC OF SLOVENIA
D. Mramor (s)
Signed for and on behalf of
EUROPEAN INVESTMENT BANK
W. Roth (s)
This 27th day of September 2004 at Ljubljana.
EVROPSKA INVESTICIJSKA BANKA
SLOVENIJA – KREDITNA LINIJA
ZA SOFINANCIRANJE PROJEKTOV
STRUKTURNIH SKLADOV
FI N°
Agora N° 2003 0258
G A R A N C I J S K A P O G O D B A
MED REPUBLIKO SLOVENIJO
IN EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO
Ljubljana, 27. september 2004
TA POGODBA SE SKLENE MED:
Republiko Slovenijo, ki nastopa prek Ministrstva za finance, ki ga zastopa g. Dušan Mramor minister za finance,
v nadaljevanju: »garant«,
na eni strani in
Evropsko investicijsko banko s sedežem na 100, Boulevard Konrad Adenauer, Luxembourg, Veliko vojvodstvo Luksemburg, ki jo zastopa g. Wolfgang Roth, podpredsednik,
v nadaljevanju: »banka«,
na drugi strani.
GLEDE NA TO:
1. da s pogodbo (v nadaljevanju »finančna pogodba«) z dne 20./22. julija 2004 med banko in Javnim skladom Republike Slovenije za regionalni razvoj in ohranjanje poseljenosti slovenskega podeželja (v nadaljevanju »kreditojemalec«) banka soglaša, da bo kreditojemalcu dala kredit v znesku 20 000 000 evrov (dvajset milijonov evrov) za sofinanciranje malih in srednjih podprojektov, ki jih izvajajo ministrstva, državne agencije, organi lokalnih oblasti in zasebni subjekti, kot je podrobneje opisano v tehničnem opisu v Prilogi A finančne pogodbe;
2. da so obveznosti banke po finančni pogodbi med drugim pogojene s tem, da garant podpiše in predloži garancijo za izpolnjevanje finančnih obveznosti kreditojemalca iz finančne pogodbe ter ugodno pravno mnenje o tem;
3. da je sklenitev te pogodbe (v nadaljevanju »garancijska pogodba«) odobril Državni zbor Republike Slovenije (Priloga I);
4. da je predvideno, da bo garantov generalni državni pravobranilec izdal mnenje v obliki, ki je sprejemljiva za banko,
je dogovorjeno naslednje:
1. ČLEN
Finančna pogodba
1.01 Garant izjavlja, da je dobro seznanjen s pogoji in določili finančne pogodbe, katere izvirnik, tak kot sta ga pogodbenici podpisali, je banka dostavila garantu.
2. ČLEN
Obveznosti garanta
2.01 Garant kot prvi zavezanec in ne le kot porok ob uveljavljanju garancije v celoti jamči za popolno in pravočasno izpolnjevanje vseh denarnih obveznosti kreditojemalca do banke po finančni pogodbi skupaj z vsemi plačili obresti brez vsakršnih omejitev, provizij, nepredvidenih stroškov in drugih izdatkov ter vseh zneskov, ki jih kreditojemalec dolguje banki na podlagi določb finančne pogodbe.
2.02 Če bi garant pozneje kaki tretji strani odobril jamstvo za izpolnitev katerih svojih obveznosti v zvezi z zunanjim dolgom ali s tem povezano ugodnejšo ali prednostno obravnavo, bo o tem obvestil banko in bo, če bo banka tako zahtevala, banki dal enakovredno jamstvo za izpolnjevanje svojih obveznosti iz te pogodbe ali ji zagotovil ugodnejšo ali prednostno obravnavo, ki bo enakovredna. Garant izjavlja, da trenutno ne obstaja nobeno tako jamstvo, ugodnejša ali prednostna obravnava.
2.03 Garant se obvezuje, da bo banki nemudoma priskrbel informacije o zakonodaji oziroma pravnem okviru, ki zadeva kreditojemalca in bi lahko vplival na izvedbo projekta.
3. ČLEN
Uveljavitev garancije
3.01 Zahtevek na podlagi te garancijske pogodbe je mogoče dati, kakor hitro kreditojemalec ne izpolni vseh obveznosti ali dela obveznosti, za katere velja garancija v skladu s členom 2.01 te pogodbe.
3.02 Garant se nepreklicno odreka vsakršnemu ugovoru ali zakonskim izjemam v zvezi s popolnim ali delnim uveljavljanjem te garancije. Obvezuje se, da bo na pisni poziv banke izpolnil svoje obveznosti ob vsakem zahtevku in plačeval zapadle zneske brez vsakršnih omejitev, zadrževanja ali pogojev, ne da bi bilo banki treba priskrbeti kaka druga posebna dokazila v podporo njenemu zahtevku, razen razloga za zahtevek, ki izhaja iz te garancije. Še posebej banka ni dolžna dokazovati, da je sprožila kak postopek proti kreditojemalcu; pred uveljavljanjem te garancije ni dolžna unovčiti vrednostnih papirjev ali uveljavljati kakega drugega jamstva, ki ga je morebiti zagotovil kreditojemalec ali kaka tretja stran.
3.03 Garantovo plačilo zapade deseti delovni dan po datumu zahtevka.
V tej garancijski pogodbi »delovni dan« pomeni dan, ko banke v Luxembourgu in Ljubljani poslujejo.
3.04 Če banka poda zahtevek, ima garant pravico pod pogoji, ki so navedeni v finančni pogodbi, takoj poravnati vse denarne obveznosti kreditojemalca iz finančne pogodbe, ki so ob taki poravnavi še neplačane.
4. ČLEN
Subrogacija (prenos pravic)
4.01 Ko garant izvede plačilo banki, v obsegu takega plačila prevzame pravice in terjatve, ki jih ima banka do kreditojemalca v zvezi s tem plačilom; na pravico do subrogacije se ni mogoče sklicevati v škodo banke.
5. ČLEN
Obveščanje
5.01 Banka obvesti garanta o vsakem dejstvu ali dogodku, s katerim bo seznanjena in ki bi lahko ogrozil kreditojemalčevo plačilo ali odplačilo zneskov, za katere velja garancija iz te pogodbe. Banka pa takih podatkov ni dolžna iskati in na podlagi te določbe ne nosi nobene odgovornosti.
5.02 Garant takoj obvesti banko o vsakem dejstvu ali dogodku, ki bi lahko ogrozil izpolnjevanje njegovih obveznosti iz te garancijske pogodbe.
5.03 Garant obvesti banko o vsakem jamstvu, ki ga da kaki tretji strani z namenom, ki je naveden v členu 2.02.
5.04 Garant uradno obvesti banko o dokončanju postopkov, ki so v Republiki Sloveniji potrebni za začetek veljavnosti garancijske pogodbe.
6. ČLEN
Spremembe finančne pogodbe
6.01 Banka obvesti garanta o spremembah, ki ne povečujejo njegovih obveznosti in jih banka opravi v finančni pogodbi zaradi izboljšanja ali okrepitve položaja banke v odnosu do kreditojemalca.
Banka ima pravico, da na način, ki se ji zdi ustrezen, kreditojemalcu odobri do trimesečno podaljšanje roka za vsako odplačilo glavnice ali plačilo obresti in drugih spremljajočih stroškov. O vsakem takem podaljšanju uradno obvesti garanta.
Razen sprememb iz tega 6. člena je treba vse druge spremembe v finančni pogodbi predložiti v odobritev garantu. Garant lahko svojo odobritev odreče samo, če bi predlagane spremembe škodljivo vplivale nanj kot garanta.
7. ČLEN
Davki, druge dajatve in stroški
7.01 Davki ali druge dajatve, sodni in drugi stroški, ki nastanejo pri sklepanju ali izvajanju te garancijske pogodbe, bremenijo garanta. Garant bo plačila iz te pogodbe opravljal brez vsakršnega odbitka ali zmanjšanja zaradi davkov ali drugih dajatev.
8. ČLEN
Pravni režim garancijske pogodbe
8.01 Pravna razmerja med pogodbenicama iz te garancijske pogodbe, njeno sestavo in veljavnost ureja zakonodaja Velikega vojvodstva Luksemburg.
8.02 Kraj izpolnitve te garancijske pogodbe je sedež banke.
8.03 Pogodbenici se podrejata izključni pristojnosti Sodišča Evropskih skupnosti in vsi spori v zvezi z garancijsko pogodbo se predložijo temu sodišču.
Odločitev Sodišča Evropskih skupnosti je dokončna in jo kot tako pogodbenici sprejmeta brez omejitev ali pridržkov.
8.04 Pogodbenici soglašata, da je ta garancijska pogodba komercialne narave, in se obvezujeta, da se bosta odpovedali vsem morebitnim imunitetam, ki jih uživata zdaj ali bi jih lahko uživali v prihodnje v kateri koli državi v zvezi s sodno pristojnostjo Sodišča Evropskih skupnosti.
8.05 V katerem koli pravnem sporu v zvezi s to garancijsko pogodbo je potrdilo banke o kakem znesku, dolgovanem banki po tej garancijski pogodbi, dokaz prima facie o takem znesku.
8.06 Ta garancijska pogodba začne veljati, ko banka potrdi garantu, da je prejela kopijo akta o ratifikaciji, ki jo je overil garant.
9. ČLEN
Končne določbe
9.01 Obvestila in druga sporočila po tej pogodbi se pošljejo na spodaj navedena ustrezna naslova:
– za garanta: Ministrstvo za finance
Župančičeva 3
1502 Ljubljana
Slovenija
– za banko: 100 Boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
Veliko vojvodstvo Luksemburg
Vsaka pogodbenica lahko z obvestilom drugi pogodbenici spremeni svoj zgoraj navedeni naslov.
9.02 Obvestila in druga sporočila, za katera so v tej pogodbi določeni stalni roki ali v katerih so določeni za naslovnika zavezujoči roki, se vročijo osebno ali pošljejo s priporočenim pismom, telegramom, teleksom, potrjenim telefaksom ali na kakršen koli drug način, ki dokazuje, da je naslovnik obvestilo prejel. Rok se določi glede na datum potrdila o oddaji priporočenega obvestila ali v nekaterih primerih glede na navedeni datum prejema oddanega obvestila.
9.03 Uvodne navedbe so sestavni del te garancijske pogodbe.
Pogodbi je priložena naslednja priloga:
Priloga I – Zakon o poroštvu.
V DOKAZ NAVEDENEGA sta pogodbenici podpisali to garancijsko pogodbo v treh izvirnikih v angleškem jeziku.
To garancijsko pogodbo sta parafirala v imenu garanta ga. Maja Košak, podsekretarka, in v imenu banke g. Gian Domenico Spota, glavni pravni svetovalec.
Podpisal za
REPUBLIKO SLOVENIJO
in v njenem imenu
D. Mramor l. r.
Podpisal za
EVROPSKO INVESTICIJSKO BANKO
in v njenem imenu
W. Roth l. r.
27. septembra 2004 v Ljubljani
3. člen
Za izvajanje pogodbe skrbi Ministrstvo za finance.
4. člen
Ta zakon začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 440-03/05-131/1
Ljubljana, dne 23. februarja 2005
EPA 116-IV
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr. med. l. r.