Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
O RAZGLASITVI ZAKONA O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN SVETOM MINISTROV SRBIJE IN ČRNE GORE O SODELOVANJU V ZDRAVSTVU IN MEDICINI (BCSZM)
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Svetom ministrov Srbije in Črne gore o sodelovanju v zdravstvu in medicini (BCSZM), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 20. aprila 2005.
Št. 001-22-19/05
Ljubljana, 28. april 2005
dr. Janez Drnovšek l. r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN SVETOM MINISTROV SRBIJE IN ČRNE GORE O SODELOVANJU V ZDRAVSTVU IN MEDICINI (BCSZM)
1. člen
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Svetom ministrov Srbije in Črne gore o sodelovanju v zdravstvu in medicini, podpisan v Ljubljani 4. junija 2004.
2. člen
Sporazum se v izvirniku v slovenskem in srbskem jeziku glasi:
S P O R A Z U M
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN SVETOM MINISTROV SRBIJE IN ČRNE GORE O SODELOVANJU V ZDRAVSTVU IN MEDICINI
Vlada Republike Slovenije in Svet ministrov Srbije in Črne gore (v nadaljevanju pogodbenici) sta se
v želji, da bi njuni državi razvili uspešno sodelovanje v zdravstvu in medicini
sporazumeli o naslednjem:
1. člen
Pogodbenici bosta spodbujali sodelovanje v zdravstvu in medicini na podlagi enakopravnosti in vzajemnosti ter obojestranske koristi.
Posamezna področja sodelovanja bosta določili v skladu z interesi pogodbenic v programih sodelovanja, katerih sklepanje je predvideno v 6. členu tega sporazuma.
2. člen
Pogodbenici bosta še posebej spodbujali sodelovanje, predvideno s tem sporazumom, ki se bo uresničevalo z:
1. izmenjavo informacij s področij zdravstva in medicine, ki so v skupnem interesu;
2. izmenjavo strokovnjakov in študijskih skupin s področij, opredeljenih v programu sodelovanja iz 6. člen a tega sporazuma;
3. razvojem neposrednih stikov med zavodi in organizacijami s področja zdravstva in medicine obeh držav;
4. drugimi oblikami sodelovanja v zdravstvu in medicini, o katerih se skupno dogovorita.
Vse oblike sodelovanja, ki izhajajo iz tega sporazuma, se izvajajo v skladu z nacionalno zakonodajo obeh pogodbenic.
3. člen
Pogodbenici si izmenjata informacije o kongresih in strokovnih srečanjih z mednarodno udeležbo, ki potekajo v obeh državah in so povezane z zdravstvom in medicino. Pogodbenica na zahtevo druge pogodbenice pošilja ustrezna gradiva, objavljena v povezavi s temi dejavnostmi.
4. člen
Pogodbenici si preko ustreznih institucij izmenjujeta sezname literature s področja medicine in zdravstva ter druga pisna, vizualna ali avdiovizualna informativna gradiva s teh področij.
5. člen
Pristojni organi za izvajanje tega sporazuma so za Republiko Slovenijo – Ministrstvo za zdravje, za Srbijo in Črno goro – Ministrstvo za zdravje Republike Srbije in Ministrstvo za zdravje Republike Črne gore.
6. člen
Za uresničevanje tega sporazuma bosta pristojna organa sklepala periodične programe sodelovanja s katerimi določita konkretne dejavnosti ter organizacijske in finančne pogoje sodelovanja.
7. člen
Ta sporazum začne veljati, ko si pogodbenici izmenjata uradni obvestili, da so končani njuni notranjepravni postopki, potrebni za začetek njegove veljavnosti. Datum začetka veljavnosti je datum zadnjega uradnega obvestila.
Ta sporazum velja pet let in se samodejno podaljšuje za nadaljnja petletna obdobja, razen če katera od pogodbenic šest mesecev prej pisno ne sporoči svoje namere, da odpoveduje sporazum.
Sestavljeno v Ljubljani dne 4. junija 2004 v dveh izvirnikih v slovenskem in srbskem jeziku, pri čemer sta obe besedili enako verodostojni.
Za Vlado
Republike Slovenije
Dr. Dimitrij Rupel l. r.
Za Svet ministrov
Srbije in Črne gore
Vuk Drašković l. r.
С П О Р А З У М
ИЗМЕЂУ ВЛАДЕ РЕПУБЛИКЕ СЛОВЕНИЈЕ И САВЕТА МИНИСТАРА СРБИЈЕ И ЦРНЕ ГОРЕ О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ЗДРАВСТВА И МЕДИЦИНЕ
Влада Републике Словеније и Савет министара Србије и Црне Горе ( у наставку : уговорне стране )
у жељи да њихове државе развијају успешну сарадњу у области здравства и медицине
споразумеле су се о следећем:
Члан 1.
Уговорне стране ће подстицати сарадњу у области здравства и медицине на основу равноправности и реципроцитета, као и обостране користи.
Поједине области сарадње ће се, у складу са интересима уговорних страна, одредити у Програмима сарадње, чије је закључивање предвиђено у члану 6. овог споразума.
Члан 2.
Уговорне стране, нарочито подржавају сарадњу предвиђену овим споразумом, која ће се остваривати путем:
1) размене информација од заједничког интереса које се односе на област здравства и медицине;
2) размене стручњака и студијских група из области које се одреде у Програмима сарадње из члана 6. овог споразума;
3) развоја непосредних веза између завода и организација у области здравства и медицине обеју држава;
4) других облика сарадње у области здравства и медицине о којима ће се заједно договорити.
Сви облици сарадње који произилазе из овог споразума оствариваће се у складу са националним законодавством обе уговорне стране.
Члан 3.
Уговорне стране ће размењивати информације о конгресима и стручним скуповима са међународним учешћем који се одвијају у обе државе, а повезани су са здравством и медицином. Једна уговорна страна ће на захтев другe уговорне стране слати одговарајуће материјале објављене у вези са темама тих делатности.
Члан 4.
Уговорне стране ће преко одговарајућих институција размењивати спискове литературе из области медицине и здравства, као и друге писмене, визуелне или аудио – визуелне информативне материјале из тих области.
Члан 5.
Надлежни органи за спровођење овог споразума су :
за Републику Словенију - Министарство здравља, а за Србију и Црну Гору - Министарство здравља Републике Србије и Министарство здравља Републике Црне Горе.
Члан 6.
У циљу примене овог споразума надлежни органи ће закључивати периодичне програме сарадње, у којима ће одредити конкретне делатности, као и организационе и финансијске услове сарадње.
Члан 7.
Овај споразум ступа на снагу од датума пријема друге ноте којом се уговорне стране узајамно обавештавају да су испуњени услови који су предвиђени националним законодавством за ступање Споразума на снагу.
Овај споразум остаје на снази пет година и аутоматски се продужава за наредне петогодишње периоде, осим ако једна од уговорних страна, у року од шест месеци писмено не обавести другу уговорну страну о својој намери да ће отказати важење овог споразума.
Сачињено у Љубљани дана 4. јуна 2004. године, у два оригинална примерка, на словеначком и српском језику, при чему оба текста имају исту веродостојност.
За Владу
Републике Словеније
Др Димитриј Рупел с.р.
За Савет министара
Србије и Црне Горе
Вук Драшковић с.р.
3. člen
Za izvajanje sporazuma skrbi Ministrstvo za zdravje Republike Slovenije.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 500-02/05-8/1
Ljubljana, dne 20. aprila 2005
EPA 168-IV
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr. med. l. r.