Uradni list

Številka 17
Uradni list RS, št. 17/2007 z dne 26. 2. 2007
Uradni list

Uradni list RS, št. 17/2007 z dne 26. 2. 2007

Kazalo

15. Zakon o ratifikaciji sprememb Bernske konvencije za varstvo književnih in umetniških del (MSBKVK), stran 732.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji sprememb Bernske konvencije za varstvo književnih in umetniških del (MSBKVK)
Razglašam Zakon o ratifikaciji sprememb Bernske konvencije za varstvo književnih in umetniških del (MSBKVK), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 1. februarja 2007.
Št. 001-22-17/07
Ljubljana, dne 9. februarja 2007
dr. Janez Drnovšek l.r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPREMEMB BERNSKE KONVENCIJE ZA VARSTVO KNJIŽEVNIH IN UMETNIŠKIH DEL (MSBKVK)
1. člen
Ratificirajo se spremembe Bernske konvencije za varstvo književnih in umetniških del, sprejete 1. oktobra 2003 v Ženevi.
2. člen
Besedilo sprememb konvencije se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
Berne Convention
for the Protection of Literary and Artistic Works
Article 22
Assembly
(1)(a) The Union shall have an Assembly consisting of those countries of the Union which are bound by Articles 22 to 26.
(b) The Government of each country shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
(c) The expenses of each delegation shall be borne by the Government which has appointed it.
(2)(a) The Assembly shall:
(i) deal with all matters concerning the maintenance and development of the Union and the implementation of this Convention;
(ii) give directions concerning the preparation for conferences of revision to the International Bureau of Intellectual Property (hereinafter designated as “the International Bureau” referred to in the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization (hereinafter designated as “the Organization”), due account being taken of any comments made by those countries of the Union which are not bound by Articles 22 to 26.
(iii) review and approve the reports and activities of the Director General of the Organization concerning the Union, and give him all necessary instructions concerning matters within the competence of the Union;
(iv) elect the members of the Executive Committee of the Assembly;
(v) review and approve the reports and activities of its Executive Committee, and give instructions to such Committee;
(vi) determine the program and adopt the biennial budget of the Union, and approve its final accounts;
(vii) adopt the financial regulations of the Union;
(viii) establish such committees of experts and working groups as may be necessary for the work of the Union;
(ix) determine which countries not members of the Union and which intergovernmental and international non-governmental organizations shall be admitted to its meetings as observers;
(x) adopt amendments to Articles 22 to 26;
(xi) take any other appropriate action designed to further the objectives of the Union;
(xii) exercise such other functions as are appropriate under this Convention;
(xiii) subject to its acceptance, exercise such rights as are given to it in the Convention establishing the Organization.
(b) With respect to matters which are of interest also to other Unions administered by the Organization, the Assembly shall make its decisions after having heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
(3)(a) Each country member of the Assembly shall have one vote.
(b) One-half of the countries members of the Assembly shall constitute a quorum.
(c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (b), if, in any session, the number of countries represented is less than one-half but equal to or more than one-third of the countries members of the Assembly, the Assembly may make decisions but, with the exception of decisions concerning its own procedure, all such decisions shall take effect only if the following conditions are fulfilled. The International Bureau shall communicate the said decisions to the countries members of the Assembly which were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of three months from the date of the communication. If, at the expiration of this period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention attains the number of countries which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains.
(d) Subject to the provisions of Article 26(2), the decisions of the Assembly shall require two-thirds of the votes cast.
(e) Abstentions shall not be considered as votes.
(f) A delegate may represent, and vote in the name of, one country only.
(g) Countries of the Union not members of the Assembly shall be admitted to its meetings as observers.
(4)(a) The Assembly shall meet once in every calendar year in ordinary session upon convocation by the Director General and, in the absence of exceptional circumstances, during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organization.
(b) The Assembly shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director General, at the request of the Executive Committee or at the request of one-fourth of the countries members of the Assembly.
(5) The Assembly shall adopt its own rules of procedure.
Article 25
Finances
(1) The income and expenses of the Union shall be reflected in the budget of the Organization in a fair and transparent manner.
(2) The income of the Union shall be derived from the following sources:
(i) contributions of the countries of the Union;
(ii) fees and charges due for services rendered by the International Bureau;
(iii) sale of, or royalties on, the publications of the International Bureau;
(iv) gifts, bequests, and subventions;
(v) rents, interests, and other miscellaneous income.
(3)(a) For the purpose of establishing its contribution, each country of the Union shall belong to a class, and shall pay its annual contribution on the basis of the number of units assigned to that class.
(b) The number of classes applicable to the countries of the Union, and the units assigned to each such class, shall be established by the Assembly meeting in joint session with the WIPO General Assembly and the Assemblies of the other Unions whose constituent treaties provide for the payment of a contribution.
(c) Unless it has already done so, each country shall, subject to any conditions governing eligibility for membership of any classes, indicate, concurrently with depositing its instrument of ratification or accession, the class to which it wishes to belong. Any country may, subject to any conditions governing eligibility for membership of any classes, change class. If it chooses a lower class, the country must announce it to the Assembly at one of its ordinary sessions. Any such change shall take effect at the beginning of the calendar year following the session.
(d) The annual contribution of each country shall be an amount in the same proportion to the total sum to be contributed to the annual budget of the Organization by all countries as the number of its units is to the total of the units of all contributing countries.
(e) Contributions shall become due on the first of January of each year.
(f) A country which is in arrears in the payment of its contributions shall not exercise its vote in any of the organs of the Union of which it is a member if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. However, any organ of the Union may allow such a country to continue to exercise its vote in that organ if, and as long as, it is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
(g) If the budget of the Organization is not adopted before the beginning of a new financial period, the budgeted income and expenses of the Union shall be at the same level as they were in the previous year, in accordance with the financial regulations.
(4) The amount of the fees and charges due for services rendered by the International Bureau in relation to the Union shall be established, and shall be reported to the Assembly and the Executive Committee, by the Director General.
(5)(a) The Union shall have a working capital fund which shall be constituted by a single payment made by each country of the Union. If the fund becomes insufficient, an increase shall be decided by the Assembly.
(b) The amount of the initial payment of each country to the said fund or of its participation in the increase thereof shall be a proportion of the contribution of that country for the year in which the fund is established or the increase decided.
(c) The proportion and the terms of payment shall be fixed by the Assembly on the proposal of the Director General and after it has heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
(6)(a) In the headquarters agreement concluded with the country on the territory of which the Organization has its headquarters, it shall be provided that, whenever the working capital fund is insufficient, such country shall grant advances The amount of these advances and the conditions on which they are granted shall be the subject of separate agreements, in each case, between such country and the Organization As long as it remains under the obligation to grant advances, such country shall have an ex officio seat on the Executive Committee.
(b) The country referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification. Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified
(7) The auditing of the accounts shall be effected by one or more of the countries of the Union or by external auditors, as provided in the financial regulations. They shall be designated, with their agreement, by the Assembly.
Bernska konvencija
za varstvo književnih in umetniških del
22. člen
Skupščina
(1) (a) Unija ima skupščino; sestavljajo jo države članice unije, ki jih zavezujejo 22. do 26. člen te konvencije.
(b) Vlado vsake države predstavlja en delegat, ki mu lahko pomagajo namestniki, svetovalci in strokovnjaki.
(c) Izdatke vsake delegacije krije vlada, ki jo je imenovala.
(2) (a) Skupščina:
(i) razpravlja o vseh vprašanjih, ki se nanašajo na unijo in njen razvoj ter uporabo te konvencije;
(ii) daje Mednarodnemu uradu za intelektualno lastnino (v nadaljnjem besedilu: mednarodni urad), ki je predviden v konvenciji o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino (v nadaljnjem besedilu: organizacija), navodila, ki se nanašajo na pripravo revizijskih konferenc, pri čemer upošteva pripombe držav unije, ki jih ne zavezujejo 22. do 26. člen te konvencije;
(iii) obravnava in potrjuje delo generalnega direktorja organizacije v zvezi z unijo in mu daje vsa potrebna navodila, ki se nanašajo na vprašanja iz pristojnosti unije;
(iv) voli člane izvršilnega odbora skupščine;
(v) obravnava in potrjuje poročila in delo izvršilnega odbora in mu daje navodila;
(vi) določa program, sprejema dveletni proračun unije in potrjuje zaključne račune;
(vii) sprejema finančni pravilnik unije;
(viii) imenuje odbore strokovnjakov in delovne skupine, ki so po njenem mnenju potrebne za uresničevanje ciljev unije;
(ix) odloča, katerim državam, ki niso v uniji, in katerim vladnim in mednarodnim nevladnim organizacijam je lahko dovoljeno, da se udeležijo njenih zasedanj kot opazovalke;
(x) sprejema spremembe 22. do 26. člena te konvencije;
(xi) izvaja vsako drugo ustrezno aktivnost, ki prispeva k temu, da se dosežejo cilji unije;
(xii) opravlja vse druge naloge, ki izhajajo iz te konvencije;
(xiii) uveljavlja pravice, ki so ji priznane s konvencijo o ustanovitvi organizacije, če jih je sprejela.
(b) O vprašanjih, ki enako zanimajo tudi druge unije, ki jih upravlja organizacija, odloča skupščina šele, ko dobi mnenje koordinacijskega odbora organizacije.
(3) (a) Vsaka članica skupščine ima en glas.
(b) Skupščina je sklepčna, če je navzoča polovica držav članic skupščine.
(c) Ne glede na prejšnji pododstavek lahko skupščina, če je na zasedanju manj kot polovica, vendar tretjina ali več držav njenih članic, sprejema sklepe, razen tistih, ki se nanašajo na njen postopek, ki postanejo veljavni šele, ko so izpolnjeni spodaj navedeni pogoji. Mednarodni urad jih sporoči državam članicam skupščine, ki niso bile navzoče, in jih povabi, naj v treh mesecih od dneva sporočila pisno glasujejo oziroma sporočijo, da se glasovanja vzdržijo. Če po poteku tega roka število držav, ki so tako glasovale ali so se glasovanja vzdržale, doseže število, ki je manjkalo, da bi bilo zasedanje sklepčno, začnejo ti sklepi veljati, če v tem času še obstaja večina.
(d) Razen v primeru iz drugega odstavka 26. člena te konvencije sprejema skupščina svoje sklepe z dvotretjinsko večino oddanih glasov.
(e) Vzdrževanje se ne šteje za glasovanje.
(f) Posamezen delegat more predstavljati eno samo državo in sme glasovati le v njenem imenu.
(g) Države unije, ki niso članice skupščine, so lahko navzoče na njenih zasedanjih kot opazovalke.
(4) (a) Skupščina se sestane vsako leto na rednem zasedanju ob istem času in na istem kraju kot generalna skupščina organizacije, razen v izrednih primerih; skliče jo generalni direktor.
(b) Izredno zasedanje skupščine skliče generalni direktor na predlog izvršilnega odbora ali četrtine držav članic skupščine.
(5) Skupščina sprejme svoj poslovnik.
25. člen
Finance
(1) Dohodki in izdatki unije morajo biti v proračunu organizacije prikazani pošteno in pregledno.
(2) Viri dohodkov unije so:
(i) prispevki držav unije;
(ii) takse in zneski, dobljeni za storitve, ki jih opravlja mednarodni urad;
(iii) dohodki, dobljeni s prodajo publikacij mednarodnega urada in s pravicami, ki pripadajo tem publikacijam;
(iv) darila, volila in subvencije;
(v) zakupnine, obresti in razni drugi dohodki.
(3) (a) Da bi določila svoj del prispevka, je vsaka država unije uvrščena v posamezen razred in plačuje svoje letne prispevke na podlagi števila enot, dodeljenih temu razredu.
(b) Število razredov, ki se uporabljajo za države unije, in enot za vsak razred določi skupščina na skupnem zasedanju z generalno skupščino Svetovne organizacije za intelektualno lastnino in skupščinami drugih unij, katerih ustanovitvene pogodbe predvidevajo plačilo prispevka.
(c) Če tega ni storila že prej, navede vsaka država pri deponiranju svoje ratifikacijske listine ali listine o pristopu, v kateri razred želi biti uvrščena, ob upoštevanju vseh pogojev v zvezi z razvrstitvijo v razrede. Razred lahko spremeni ob upoštevanju vseh pogojev v zvezi z razvrstitvijo v razrede. Če izbere kakšen nižji razred, mora o tem obvestiti skupščino na enem njenih rednih zasedanj. Sprememba začne veljati z začetkom koledarskega leta po omenjenem zasedanju.
(d) Letni prispevek vsake države je znesek, katerega razmerje do skupne vsote letnih prispevkov vseh držav v proračun organizacije je enako razmerju med številom enot razreda, v katerega je uvrščena, in skupnim številom enot vseh držav skupaj.
(e) Prispevki se vplačujejo vsako leto 1. januarja.
(f) Država, ki zamudi s plačilom svojih prispevkov, ne more uveljavljati svoje glasovalne pravice v nobenem organu unije, katerega član je, če je zaostanek njenega neplačanega dolga enak prispevku, ki ga dolguje za celi dve pretekli leti, ali večji od njega. Tej državi pa je lahko dopuščeno, da obdrži svojo glasovalno pravico v tem organu vse dotlej, dokler ta organ meni, da je zamuda nastala zaradi izrednih in neizogibnih okoliščin.
(g) Če proračun organizacije ni sprejet pred začetkom novega računskega leta, ostanejo načrtovani dohodki in izdatki unije na ravni iz prejšnjega leta, kot je določeno v finančnem pravilniku.
(4) Takse in vsote, ki se dolgujejo za storitve, ki jih je za unijo opravil mednarodni urad, določi generalni direktor in o tem poroča skupščini in izvršilnemu odboru.
(5) (a) Unija ima sklad za tekoče izdatke, v katerega se stekajo enkratna vplačila vseh držav unije. Če postane sklad nezadosten, odloči skupščina o njegovem povečanju.
(b) Začetno vplačilo vsake posamezne države v zgoraj navedeni sklad ali njen delež v njegovem povečanju je sorazmeren z njenim prispevkom za leto, v katerem je bil sklad ustanovljen ali je bilo odločeno, da se poveča.
(c) O sorazmerju in načinu vplačila odloči skupščina na predlog generalnega direktorja in po poprejšnjem mnenju koordinacijskega odbora organizacije.
(6) (a) Sporazum o sedežu, sklenjenem z državo, na ozemlju katere je sedež organizacije, določa, da ta država daje posojila, kadar ni dovolj obratnih sredstev. Višina teh posojil in pogoji, pod katerimi se dajejo, se v vsakem posameznem primeru določijo v posebnih sporazumih med to državo in organizacijo. Dokler mora država dajati posojilo, ima po uradni dolžnosti na razpolago eno mesto v izvršilnem odboru.
(b) Država iz prejšnjega pododstavka in organizacija sta vsaka posebej upravičeni, da s pisnim sporočilom odpovesta obveznost o dajanju posojil. Odpoved začne veljati po poteku treh let od konca leta, v katerem je bila sporočena.
(7) Pregled računov se zagotovi tako, kot je predvideno v finančnem pravilniku ene ali več držav unije, ali z zunanjimi revizorji, ki jih z njihovim soglasjem imenuje skupščina.
3. člen
Za izvajanje sprememb konvencije skrbi Ministrstvo za gospodarstvo – Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 318-01/06-19/1
Ljubljana, dne 1. februarja 2007
EPA 1217-IV
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr. med., l.r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti