Uradni list

Številka 17
Uradni list RS, št. 17/2007 z dne 26. 2. 2007
Uradni list

Uradni list RS, št. 17/2007 z dne 26. 2. 2007

Kazalo

16. Zakon o ratifikaciji sprememb Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine (MSPKIL), stran 736.

Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji sprememb Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine (MSPKIL)
Razglašam Zakon o ratifikaciji sprememb Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine (MSPKIL), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji 1. februarja 2007.
Št. 001-22-18/07
Ljubljana, dne 9. februarja 2007
dr. Janez Drnovšek l.r.
Predsednik
Republike Slovenije
Z A K O N
O RATIFIKACIJI SPREMEMB PARIŠKE KONVENCIJE ZA VARSTVO INDUSTRIJSKE LASTNINE (MSPKIL)
1. člen
Ratificirajo se spremembe Pariške konvencije za varstvo industrijske lastnine, sprejete 1. oktobra 2003 v Ženevi.
2. člen
Besedilo sprememb konvencije se v izvirniku v angleškem jeziku in v prevodu v slovenskem jeziku glasi:
Paris Convention
for the Protection of Industrial Property
Article 13
Assembly of the Union
(1)(a) The Union shall have an Assembly consisting of those countries of the Union which are bound by Articles 13 to 17.
(b) The Government of each country shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
(c) The expenses of each delegation shall be borne by the Government which has appointed it.
(2)(a) The Assembly shall:
(i) deal with all matters concerning the maintenance and development of the Union and the implementation of this Convention;
(ii) give directions concerning the preparation for conferences of revision to the International Bureau of Intellectual Property (hereinafter designated as “the International Bureau”) referred to in the Convention establishing the World Intellectual Property Organization (hereinafter designated as “the Organization”), due account being taken of any comments made by those countries of the Union which are not bound by Article 13 to 17;
(iii) review and approve the reports and activities of the Director General of the Organization concerning the Union, and give him all necessary instructions concerning matters within the competence of the Union;
(iv) elect the members of the Executive Committee of the Assembly;
(v) review and approve the reports and activities of its Executive Committee, and give instructions to such Committee;
(vi) determine the program and adopt the biennial budget of the Union, and approve its final accounts;
(vii) adopt the financial regulations of the Union;
(viii) establish such committees of experts and working groups as it deems appropriate to achieve the objectives of the Union;
(ix) determine which countries not members of the Union and which intergovernmental and international non-governmental organizations shall be admitted to its meetings as observers;
(x) adopt amendments to Article 13 to 17;
(xi) take any other appropriate action designed to further the objectives of the Union;
(xii) perform such other functions as are appropriate under this Convention;
(xiii) subject to its acceptance, exercise such rights as are given to it in the Convention establishing the Organization.
(b) With respect to matters which are of interest also to other Unions administered by the Organization, the Assembly shall make its decisions after having heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
(3)(a) Subject to the provisions of subparagraph (b) a delegate may represent one country only.
(b) Countries of the Union grouped under the terms of a special agreement in a common office possessing for each of them the character of a special national service of industrial property as referred to in Article 12 may be jointly represented during discussions by one of their number.
(4)(a) Each country member of the Assembly shall have one vote.
(b) One-half of the countries members of the Assembly shall constitute a quorum.
(c) Notwithstanding the provisions of subparagraph (b) if, in any session, the number of countries represented is less than one-half but equal to or more than one-third of the countries members of the Assembly, the Assembly may make decisions but, with the exception of decisions concerning its own procedure, all such decisions shall take effect only if the conditions set forth hereinafter are fulfilled. The International Bureau shall communicate the said decisions to the countries members of the Assembly which were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of three months from the date of the communication. If, at the expiration of this period, the number of countries having thus expressed their vote or abstention attains the number of countries which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains.
(d) Subject to the provisions of Article 17(2) the decisions of the Assembly shall require two-thirds of the votes cast.
(e) Abstentions shall not be considered as votes.
(5)(a) Subject to the provisions of subparagraph (b), a delegate may vote in the name of one country only.
(b) The countries of the Union referred to in paragraph 3(b) shall, as a general rule, endeavor to send their own delegations to the sessions of the Assembly. If, however, for exceptional reasons, any such country cannot send its own delegation, it may give to the delegation of another such country the power to vote in its name, provided that each delegation may vote by proxy for one country only. Such power to vote shall be granted in a document signed by the Head of State or the competent Minister.
(6) Countries of the Union not members of the Assembly shall be admitted to the meetings of the latter as observers.
(7)(a) The Assembly shall meet once in every calendar year in ordinary session upon convocation by the Director General and, in the absence of exceptional circumstances, during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organization.
(b) The Assembly shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director General, at the request of the Executive Committee or at the request of one-fourth of the countries members of the Assembly.
(8) The Assembly shall adopt its own rules of procedure.
Article 16
Finances
(1) The income and expenses of the Union shall be reflected in the budget of the Organization in a fair and transparent manner.
(2) The income of the Union shall be derived from the following sources:
(i) contributions of the countries of the Union;
(ii) fees and charges due for services rendered by the International Bureau;
(iii) sale of, or royalties on, the publications of the International Bureau;
(iv) gifts, bequests, and subventions;
(v) rents, interests, and other miscellaneous income.
(3)(a) For the purpose of establishing its contribution, each country of the Union shall belong to a class, and shall pay its annual contribution on the basis of the number of units assigned to that class.
(b) The number of classes applicable to the countries of the Union, and the units assigned to each such class, shall be established by the Assembly meeting in joint session with the WIPO General Assembly and the Assemblies of the other Unions whose constituent treaties provide for the payment of a contribution.
(c) Unless it has already done so, each country shall, subject to any conditions governing eligibility for membership of any classes, indicate, concurrently with depositing its instrument of ratification or accession, the class to which it wishes to belong. Any country may, subject to any conditions governing eligibility for membership of any classes, change class. If it chooses a lower class, the country must announce such change to the Assembly at one of its ordinary sessions. Any such change shall take effect at the beginning of the calendar year following the said session.
(d) The annual contribution of each country shall be an amount in the same proportion to the total sum to be contributed to the budget of the Organization by all countries as the number of its units is to the total of the units of all contributing countries.
(e) Contributions shall become due on the first of January of each year.
(f) A country which is in arrears in the payment of its contributions may not exercise its right to vote in any of the organs of the Union of which it is a member if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. However, any organ of the Union may allow such a country to continue to exercise its right to vote in that organ if, and as long as, it is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
(g) If the budget of the Organization is not adopted before the beginning of a new financial period, the budgeted income and expenses of the Union shall be at the same level as they were in the previous year, as provided in the financial regulations.
(4) The amount of the fees and charges due for services rendered by the International Bureau in relation to the Union shall be established, and shall be reported to the Assembly and the Executive Committee, by the Director General.
(5)(a) The Union shall have a working capital fund which shall be constituted by a single payment made by each country of the Union. If the fund becomes insufficient, the Assembly shall decide to increase it.
(b) The amount of the initial payment of each country to the said fund or of its participation in the increase thereof shall be a proportion of the contribution of that country for the year in which the fund is established or the decision to increase it is made.
(c) The proportion and the terms of payment shall be fixed by the Assembly on the proposal of the Director General and after it has heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
(6)(a) In the headquarters agreement concluded with the country on the territory of which the Organization has its headquarters, it shall be provided that, whenever the working capital fund is insufficient, such country shall grant advances. The amount of these advances and the conditions on which they are granted shall be the subject of separate agreements, in each case, between such country and the Organization. As long as it remains under the obligation to grant advances, such country shall have an ex officio seat on the Executive Committee.
(b) The country referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification. Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified.
(7) The auditing of the accounts shall be effected by one or more of the countries of the Union or by external auditors, as provided in the financial regulations. They shall be designated, with their agreement, by the Assembly.
Pariška konvencija
za varstvo industrijske lastnine
13. člen
(1) (a) Unija ima skupščino, ki jo sestavljajo države članice unije, ki jih zavezujejo 13. do 17. člen.
(b) Vlado posamezne države zastopa delegat, ki mu lahko pomagajo namestniki, svetovalci in strokovnjaki.
(c) Stroške posamezne delegacije krije vlada, ki jo je imenovala.
(2) (a) Skupščina:
(i) obravnava vsa vprašanja, ki se nanašajo na vzdrževanje in razvoj posebne unije in izvajanje tega sporazuma;
(ii) daje Mednarodnemu uradu za intelektualno lastnino (v nadaljnjem besedilu: Mednarodni urad), ki je določen v konvenciji o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino (v nadaljnjem besedilu: organizacija), navodila za pripravo revizijskih konferenc ob ustreznem upoštevanju pripomb držav unije, ki jih ne zavezujejo 13. do 17. člen;
(iii) obravnava in potrjuje poročila ter dejavnosti generalnega direktorja organizacije, ki se nanašajo na unijo, in mu daje vsa koristna navodila o vprašanjih iz pristojnosti unije;
(iv) voli člane izvršilnega odbora skupščine;
(v) obravnava in potrjuje poročila in dejavnosti svojega izvršilnega odbora ter mu daje navodila;
(vi) določa program unije, sprejema njen dveletni proračun ter potrjuje njene zaključne račune;
(vii) sprejema finančni pravilnik unije;
(viii) imenuje odbore strokovnjakov in delovne skupine, ki so po njenem mnenju ustrezni za uresničitev ciljev unije;
(ix) odloča, katere države, ki niso članice unije, ter katere medvladne in mednarodne nevladne organizacije so lahko kot opazovalke udeležijo njenih sej;
(x) sprejema spremembe 13. do 17. člena;
(xi) sprejema vse druge ustrezne ukrepe za uresničevanje ciljev unije;
(xii) opravlja vse druge naloge po tej konvenciji;
(xiii) uveljavlja pravice, ki so ji zaupane s konvencijo o ustanovitvi organizacije, če jih je sprejela.
(b) O vprašanjih, ki zanimajo tudi druge unije, ki jih upravlja organizacija, odloča skupščina po poprejšnjem mnenju koordinacijskega odbora organizacije.
(3) (a) Ob upoštevanju pododstavka (b) lahko posamezen delegat zastopa samo eno državo.
(b) Države unije, ki so s posebnim sporazumom ustanovile skupno upravo, ki ima za vsako od njih naravo posebne nacionalne službe za industrijsko lastnino iz 12. člena, lahko na razpravah skupno zastopa samo ena od njih.
(4) (a) Vsaka država članica skupščine ima en glas.
(b) Sklepčnost zagotavlja polovica držav članic skupščine.
(c) Ne glede na prejšnji pododstavek je skupščina sklepčna, če je na njenem zasedanju navzoča manj kot polovica, vendar najmanj tretjina članic skupščine, njeni sklepi, razen tistih o postopku, pa postanejo veljavni, ko so izpolnjeni navedeni pogoji. Mednarodni urad sporoči te sklepe članicam skupščine, ki niso imele svojih predstavnikov na zasedanju, z vabilom, naj v treh mesecih od dneva tega sporočila pisno glasujejo ali se glasovanja vzdržijo. Če je po poteku tega roka število držav, ki so glasovale na ta način ali so se vzdržale glasovanja, vsaj enako številu držav, ki je bilo potrebno, da bi bila na zasedanju dosežena sklepčnost, postanejo ti sklepi veljavni, če še obstaja potrebna večina.
(d) Ob upoštevanju drugega odstavka 17. člena skupščina sprejema sklepe z dvotretjinsko večino oddanih glasov.
(e) Vzdržani glasovi se ne upoštevajo.
(5) (a) Ob upoštevanju pododstavka (b) lahko posamezen delegat glasuje le v imenu ene države.
(b) Države unije iz pododstavka (b) tretjega odstavka si praviloma prizadevajo na zasedanje skupščine poslati svoje delegacije. Če zaradi izjemnih razlogov katera od teh držav ne more poslati svoje delegacije, lahko pooblasti delegacijo katere druge države, da glasuje v njenem imenu, pri čemer lahko posamezna delegacija glasuje po pooblastilu samo za eno državo. Pooblastilo za glasovanje se podeli z listino, ki jo podpiše predsednik države ali pristojni minister.
(6) Države unije, ki niso članice skupščine, so navzoče na njenih sestankih kot opazovalke.
(7) (a) Skupščina se na sklic generalnega direktorja sestane enkrat letno na rednem zasedanju in razen v izjemnih primerih ob istem času in na istem kraju kot generalna skupščina organizacije.
(b) Skupščina se na sklic generalnega direktorja sestane na izrednem zasedanju na zahtevo izvršilnega odbora ali četrtine držav članic skupščine.
(8) Skupščina sprejme poslovnik.
16. člen
(1) Dohodki in izdatki unije morajo biti v proračunu organizacije prikazani pošteno in pregledno.
(2) Dohodki unije izvirajo iz:
(i) prispevkov držav unije;
(ii) pristojbin in plačil za storitve, ki jih opravi Mednarodni urad;
(iii) prodaje publikacij Mednarodnega urada in pravic v zvezi z njimi;
(iv) daril, volil in subvencij;
(v) najemnin, obresti in raznih drugih dohodkov.
(3) (a) Za določitev prispevka je vsaka država unije razvrščena v razred in plačuje letni prispevek na podlagi števila enot, določenih za ta razred.
(b) Število razredov, ki se uporabljajo za države unije, in enot za vsak razred določi skupščina na skupnem zasedanju z generalno skupščino Svetovne organizacije za intelektualno lastnino in skupščinami drugih unij, katerih ustanovne pogodbe predvidevajo plačilo prispevka.
(c) Ob upoštevanju vseh pogojev v zvezi z razvrstitvijo v razrede vsaka država ob deponiranju svoje ratifikacijske ali pristopne listine navede razred, v katerega želi biti razvrščena, razen če tega že ni storila. Vsaka država ga lahko ob upoštevanju vseh pogojev v zvezi z razvrstitvijo v razrede spremeni. Če izbere nižji razred, mora o tem obvestiti skupščino na enem njenih rednih zasedanj. Sprememba začne veljati z začetkom leta, ki sledi temu zasedanju.
(d) Letni prispevek vsake države je znesek, ki je v takem razmerju do skupne vsote, ki jo v proračun organizacije prispevajo vse države, kot je število njenih enot do skupnega števila enot vseh držav, ki plačujejo prispevek.
(e) Prispevki se poravnavajo vsako leto 1. januarja.
(f) Država, ki je s plačilom svojih prispevkov v zamudi, ne more uveljaviti svoje glasovalne pravice v nobenem organu unije, katerega članica je, če je zapadli znesek enak vsoti prispevkov, ki jih dolguje za pretekli dve leti, ali jo presega. Vsak organ unije lahko državi dovoli, da še naprej uveljavlja svojo glasovalno pravico v tem organu, dokler meni, da so zamudo pri plačilu povzročile izjemne in neizogibne okoliščine.
(g) Če proračun organizacije ni sprejet pred začetkom novega proračunskega leta, ostanejo načrtovani dohodki in izdatki unije na ravni iz prejšnjega leta, tako kot je predvideno v finančnem pravilniku.
(4) Višino pristojbin in plačil za storitve, ki jih Mednarodni urad opravlja v zvezi z unijo, določa generalni direktor in jo sporoči skupščini in izvršilnemu odboru.
(5) (a) Unija ima sklad za obratna sredstva, ki ga sestavljajo enkratna plačila vseh držav unije. Če ta sredstva ne zadoščajo več, skupščina določi o njihovem povečanju.
(b) Začetni znesek plačila posamezne države v ta sklad ali njenega prispevka ob povečanju sklada je sorazmeren z njenim prispevkom za leto, v katerem je bil sklad oblikovan ali je bila sprejeta odločitev o njegovem povečanju.
(c) Sorazmerje in plačilne pogoje določi skupščina na predlog generalnega direktorja in po poprejšnjem mnenju koordinacijskega odbora organizacije.
(6) (a) V sporazumu o sedežu, ki se sklene z državo, v kateri ima organizacija svoj sedež, se določi, da daje ta država posojila, kadar ni dovolj obratnih sredstev. Višina teh posojil in pogoji, pod katerimi se dajejo, so v vsakem posameznem primeru določeni v posebnih sporazumih med državo in organizacijo.
(b) Država iz pododstavka (a) in organizacija imata pravico, da s pisnim uradnim obvestilom odpovesta obveznost dajanja posojil. Odpoved začne veljati tri leta po poteku leta, v katerem je bila sporočena.
(7) Račune potrjuje na načine, kot to določa finančni pravilnik, ena ali več držav posebne unije ali pa zunanji revizorji. Z njihovim soglasjem jih imenuje skupščina.
3. člen
Za izvajanje sprememb konvencije skrbi Ministrstvo za gospodarstvo – Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino.
4. člen
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 318-01/06-20/1
Ljubljana, dne 1. februarja 2007
EPA 1218-IV
Predsednik
Državnega zbora
Republike Slovenije
France Cukjati, dr. med., l.r.

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti