Na podlagi petega odstavka 75. člena Zakona o zunanjih zadevah (Uradni list RS, št. 113/03 – uradno prečiščeno besedilo, 20/06 – ZNOMCMO, 76/08, 108/09 in 80/10 – ZUTD) Izdaja Vlada Republike Slovenije
U R E D B O
O RATIFIKACIJI SPREMEMBE STATUTA MEDNARODNEGA DENARNEGA SKLADA O REFORMI IZVRŠNEGA ODBORA
1. člen
Ratificira se Sprememba Statuta Mednarodnega denarnega sklada o reformi Izvršnega odbora, ki jo je sprejel Odbor guvernerjev Mednarodnega denarnega sklada dne 15. decembra 2010 z Resolucijo št. 66-2.
2. člen
Spremembe statuta se v izvirniku v angleškem jeziku in prevodu v slovenskem jeziku glasijo:
Amendment of the Articles of Agreement of the International Monetary Fund on the Reform of the Executive Board
The Governments on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:
1. The text of Article XII, Section 3(b) shall be amended to read as follows:
“(b) Subject to (c) below, the Executive Board shall consist of twenty Executive Directors elected by the members, with the Managing Director as chairman.”
2. The text of Article XII, Section 3(c) shall be amended to read as follows:
“(c) For the purpose of each regular election of Executive Directors, the Board of Governors, by an eighty-five percent majority of the total voting power, may increase or decrease the number of Executive Directors specified in (b) above.”
3. The text of Article XII, Section 3(d) shall be amended to read as follows:
“(d) Elections of Executive Directors shall be conducted at intervals of two years in accordance with regulations which shall be adopted by the Board of Governors. Such regulations shall include a limit on the total number of votes that more than one member may cast for the same candidate.”
4. The text of Article XII, Section 3(f) shall be amended to read as follows:
“(f) Executive Directors shall continue in office until their successors are elected. If the office of an Executive Director becomes vacant more than ninety days before the end of his term, another Executive Director shall be elected for the remainder of the term by the members that elected the former Executive Director. A majority of the votes cast shall be required for election. While the office remains vacant, the Alternate of the former Executive Director shall exercise his powers, except that of appointing an Alternate.”
5. The text of Article XII, Section 3(i) shall be amended to read as follows:
“(i) (i) Each Executive Director shall be entitled to cast the number of votes which counted towards his election.
(ii) When the provisions of Section 5(b) of this Article are applicable, the votes which an Executive Director would otherwise be entitled to cast shall be increased or decreased correspondingly. All the votes which an Executive Director is entitled to cast shall be cast as a unit.
(iii) When the suspension of the voting rights of a member is terminated under Article XXVI, Section 2(b), the member may agree with all the members that have elected an Executive Director that the number of votes allotted to that member shall be cast by such Executive Director, provided that, if no regular election of Executive Directors has been conducted during the period of the suspension, the Executive Director in whose election the member had participated prior to the suspension, or his successor elected in accordance with paragraph 3(c)(i) of Schedule L or with (f) above, shall be entitled to cast the number of votes allotted to the member. The member shall be deemed to have participated in the election of the Executive Director entitled to cast the number of votes allotted to the member.”
6. The text of Article XII, Section 3(j) shall be amended to read as follows:
“(j) The Board of Governors shall adopt regulations under which a member may send a representative to attend any meeting of the Executive Board when a request made by, or a matter particularly affecting, that member is under consideration.”
7. The text of Article XII, Section 8 shall be amended to read as follows:
“The Fund shall at all times have the right to communicate its views informally to any member on any matter arising under this Agreement. The Fund may, by a seventy percent majority of the total voting power, decide to publish a report made to a member regarding its monetary or economic conditions and developments which directly tend to produce a serious disequilibrium in the international balance of payments of members. The relevant member shall be entitled to representation in accordance with Section 3(j) of this Article. The Fund shall not publish a report involving changes in the fundamental structure of the economic organization of members.”
8. The text of Article XXI(a)(ii) shall be amended to read as follows:
“(a) (ii) For decisions by the Executive Board on matters pertaining exclusively to the Special Drawing Rights Department only Executive Directors elected by at least one member that is a participant shall be entitled to vote. Each of these Executive Directors shall be entitled to cast the number of votes allotted to the members that are participants whose votes counted towards his election. Only the presence of Executive Directors elected by members that are participants and the votes allotted to members that are participants shall be counted for the purpose of determining whether a quorum exists or whether a decision is made by the required majority.”
9. The text of Article XXIX(a) shall be amended to read as follows:
“(a) Any question of interpretation of the provisions of this Agreement arising between any member and the Fund or between any members of the Fund shall be submitted to the Executive Board for its decision. If the question particularly affects any member, it shall be entitled to representation in accordance with Article XII, Section 3(j).”
10. The text of paragraph 1(a) of Schedule D shall be amended to read as follows:
“(a) Each member or group of members that has the number of votes allotted to it or them cast by an Executive Director shall appoint to the Council one Councillor, who shall be a Governor, Minister in the government of a member, or person of comparable rank, and may appoint not more than seven Associates. The Board of Governors may change, by an eighty-five percent majority of the total voting power, the number of Associates who may be appointed. A Councillor or Associate shall serve until a new appointment is made or until the next regular election of Executive Directors, whichever shall occur sooner.”
11. The text of paragraph 5(e) of Schedule D shall be deleted.
12. Paragraph 5(f) of Schedule D shall be renumbered 5(e) of Schedule D and the text of the new paragraph 5(e) shall be amended to read as follows:
“(e) When an Executive Director is entitled to cast the number of votes allotted to a member pursuant to Article XII, Section 3(i)(iii), the Councillor appointed by the group whose members elected such Executive Director shall be entitled to vote and cast the number of votes allotted to such member. The member shall be deemed to have participated in the appointment of the Councillor entitled to vote and cast the number of votes allotted to the member.”
13. The text of Schedule E shall be amended to read as follows:
“Transitional Provisions with Respect to Executive Directors
1. Upon the entry into force of this Schedule:
(a) Each Executive Director who was appointed pursuant to former Article XII, Sections 3(b)(i) or 3(c), and was in office immediately prior to the entry into force of this Schedule, shall be deemed to have been elected by the member who appointed him; and
(b) Each Executive Director who cast the number of votes of a member pursuant to former Article XII, Section 3(i)(ii) immediately prior to the entry into force of this Schedule, shall be deemed to have been elected by such a member.”
14. The text of paragraph 1(b) of Schedule L shall be amended to read as follows:
“(b) appoint a Governor or Alternate Governor, appoint or participate in the appointment of a Councillor or Alternate Councillor, or elect or participate in the election of an Executive Director.”
15. The text of the chapeau of paragraph 3(c) of Schedule L shall be amended to read as follows:
“(c) The Executive Director elected by the member, or in whose election the member has participated, shall cease to hold office, unless such Executive Director was entitled to cast the number of votes allotted to other members whose voting rights have not been suspended. In the latter case:”
Sprememba Statuta Mednarodnega denarnega sklada o reformi Izvršnega odbora
Vlade, v imenu katerih je podpisan ta statut, se sporazumejo o naslednjem:
1. Besedilo člena XII, oddelek 3 (b), se spremeni tako, da se glasi:
»(b) Ob upoštevanju (c) spodaj je Izvršni odbor sestavljen iz dvajsetih izvršnih direktorjev, ki jih izvolijo članice, predseduje pa mu generalni direktor.«
2. Besedilo člena XII, oddelek 3 (c), se spremeni tako, da se glasi:
»(c) Za vsakokratne redne volitve izvršnih direktorjev lahko Odbor guvernerjev s 85-odstotno večino celotne glasovalne moči zveča ali zmanjša število izvršnih direktorjev, določeno v (b) zgoraj.«
3. Besedilo člena XII, oddelek 3 (d), se spremeni tako, da se glasi:
»(d) Volitve izvršnih direktorjev so vsaki dve leti v skladu s pravili, ki jih sprejme Odbor guvernerjev. Ta pravila vključujejo tudi omejitev skupnega števila glasov, ki jih lahko odda več kot ena članica za istega kandidata.«
4. Besedilo člena XII, oddelek 3 (f), se spremeni tako, da se glasi:
»(f) Izvršni direktorji opravljajo funkcijo do izvolitve svojih naslednikov. Če postane mesto izvršnega direktorja prosto več kot 90 dni pred koncem mandata, članice, ki so izvolile prejšnjega izvršnega direktorja, izvolijo drugega izvršnega direktorja za preostanek mandata. Za izvolitev je potrebna večina oddanih glasov. Do zasedbe mesta pooblastila izvršnega direktorja izvaja njegov namestnik, razen pooblastila za imenovanje namestnika.«
5. Besedilo člena XII, oddelek 3 (i), se spremeni tako, da se glasi:
»(i) (i) Vsak izvršni direktor ima pravico glasovati s številom glasov, s katerimi je bil izvoljen.
(ii) Kadar se uporabljajo določbe oddelka 5 (b) tega člena, se število glasov, s katerimi bi izvršni direktor sicer imel pravico glasovati, ustrezno zveča ali zmanjša. Izvršni direktor glasuje z vsemi glasovi, do katerih je upravičen, skupaj.
(iii) Ko začasni odvzem glasovalnih pravic članice preneha v skladu s členom XXVI, oddelek 2 (b), se lahko članica dogovori z vsemi članicami, ki so izvolile izvršnega direktorja, da s številom glasov, dodeljenih tej članici, glasuje ta izvršni direktor pod pogojem – če med začasnim odvzemom glasovalnih pravic ni bilo rednih volitev izvršnih direktorjev – da ima izvršni direktor, pri čigar izvolitvi je članica sodelovala pred začasnim odvzemom, ali njegov naslednik, ki je izvoljen v skladu z odstavkom 3 (c) (i) Dodatka L ali (f) zgoraj, pravico glasovati s številom glasov, dodeljenih tej članici. Šteje se, da je članica sodelovala pri izvolitvi izvršnega direktorja, ki ima pravico glasovati s številom glasov, dodeljenih tej članici.«
6. Besedilo člena XII, oddelek 3 (j), se spremeni tako, da se glasi:
»(j) Odbor guvernerjev sprejme pravila, po katerih lahko članica pošlje predstavnika na kateri koli sestanek Izvršnega odbora, ko se obravnava zahteva članice ali zadeva, ki se posebej nanaša nanjo.«
7. Besedilo člena XII, oddelek 8, se spremeni tako, da se glasi:
»Sklad ima pravico, da svoja mnenja o kateri koli zadevi, ki je predmet tega statuta, neformalno sporoča kateri koli članici. S petinsedemdesetodstotno večino celotne glasovalne moči se Sklad lahko odloči objaviti poročilo, ki ga je dal članici v zvezi z njenim monetarnim in gospodarskim stanjem ter gibanji, ki lahko neposredno povzročijo resno neravnotežje v mednarodnih plačilnih bilancah članic. Ta članica je upravičena do zastopanja v skladu z oddelkom 3 (j) tega člena. Sklad ne objavi poročila o spremembah v temeljni gospodarski organiziranosti članic.«
8. Besedilo člena XXI (a) (ii) se spremeni tako, da se glasi:
»(a) (ii) Pri odločanju Izvršnega odbora o zadevah, ki se nanašajo izključno na Oddelek za posebne pravice črpanja, imajo pravico glasovati samo izvršni direktorji, ki jih je izvolila vsaj ena članica udeleženka. Vsak od teh izvršnih direktorjev ima pri glasovanju toliko glasov, kolikor jih je dodeljenih članicam udeleženkam in s katerimi je bil izvoljen izvršni direktor. Pri ugotavljanju, ali obstaja sklepčnost oziroma ali je bila odločitev sprejeta s potrebno večino, se upoštevajo samo prisotnost izvršnih direktorjev, ki so jih izvolile članice udeleženke, in glasovi, dodeljeni članicam udeleženkam.«
9. Besedilo člena XXIX (a) se spremeni tako, da se glasi:
»(a) Kakršno koli vprašanje glede razlage določb tega statuta, ki se pojavi med katero koli članico in Skladom ali med članicami Sklada, se predloži v odločitev Izvršnemu odboru. Če se vprašanje posebej nanaša na katero od članic, je ta upravičena do zastopanja v skladu s členom XII, oddelek 3 (j).«
10. Besedilo odstavka 1 (a) Dodatka D se spremeni tako, da se glasi:
»(a) Vsaka članica ali skupina članic, ki ima število glasov, ki so ji ali jim dodeljeni in s katerimi glasuje izvršni direktor, imenuje v Svet enega svetnika, ki je guverner, minister v vladi članice ali oseba na primerljivem položaju, in največ sedem pomočnikov. Odbor guvernerjev lahko s petinosemdesetodstotno večino celotne glasovalne moči spremeni dovoljeno število imenovanih pomočnikov. Svetnik ali pomočnik funkcijo opravlja do novega imenovanja ali naslednjih rednih volitev izvršnih direktorjev, odvisno od tega, kaj je prej.«
11. Besedilo odstavka 5 (e) Dodatka D se črta.
12. Odstavek 5 (f) Dodatka D se preštevilči v 5 (e) Dodatka D, besedilo novega odstavka 5 (e) pa se spremeni tako, da se glasi:
»(e) Kadar ima izvršni direktor pravico glasovati s številom glasov, dodeljenih članici v skladu s členom XII, oddelek 3 (i) (iii), ima svetnik, ki ga je imenovala skupina, katere članice so izvolile tega izvršnega direktorja, pravico glasovati s številom glasov, dodeljenih tej članici. Šteje se, da je članica sodelovala pri imenovanju svetnika, ki ima pravico glasovati s številom glasov, dodeljenih tej članici.«
13. Besedilo Dodatka E se spremeni tako, da se glasi:
»Prehodne določbe o izvršnih direktorjih
1. Ob začetku veljavnosti tega dodatka se:
(a) za vsakega izvršnega direktorja, ki je bil imenovan v skladu z oddelkom 3 (b) (i) ali 3 (c) prejšnjega člena XII in je opravljal funkcijo neposredno pred začetkom veljavnosti tega dodatka, šteje, da ga je izvolila članica, ki ga je imenovala, in
(b) za vsakega izvršnega direktorja, ki je glasoval s številom glasov članice v skladu z oddelkom 3 (i) (ii) prejšnjega člena XII neposredno pred začetkom veljavnosti tega dodatka, šteje, da ga je izvolila ta članica.«
14. Besedilo odstavka 1 (b) Dodatka L se spremeni tako, da se glasi:
»(b) imenuje guvernerja ali namestnika guvernerja, imenuje ali sodeluje pri imenovanju svetnika ali namestnika svetnika oziroma izvoli ali sodeluje pri izvolitvi izvršnega direktorja.«
15. Besedilo uvodne določbe odstavka 3 (c) Dodatka L se spremeni tako, da se glasi:
»(c) Izvršni direktor, ki ga je izvolila članica ali je sodelovala pri njegovi izvolitvi, preneha opravljati funkcijo, razen če je imel pravico glasovati s številom glasov, dodeljenih drugim članicam, ki jim glasovalne pravice niso bile začasno odvzete. V tem primeru:«
3. člen
Za izvajanje spremembe statuta skrbi Ministrstvo za finance v sodelovanju z Banko Slovenije.
4. člen
Ta uredba začne veljati naslednji dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 00724-3/2012
Ljubljana, dne 2. februarja 2012
EVA 2012-1811-0008
Vlada Republike Slovenije
mag. Mitja Gaspari l.r.
Minister