Uradni list

Številka 42
Uradni list RS, št. 42/2017 z dne 4. 8. 2017
Uradni list

Uradni list RS, št. 42/2017 z dne 4. 8. 2017

Kazalo

43. Zakon o ratifikaciji Protokola o ravnanju z nanosom k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu (MPRNSB), stran 144.

  
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z 
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Protokola o ravnanju z nanosom k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu (MPRNSB) 
Razglašam Zakon o ratifikaciji Protokola o ravnanju z nanosom k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu (MPRNSB), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 20. junija 2017.
Št. 003-02-6/2017-4
Ljubljana, dne 28. junija 2017
Borut Pahor l.r.
Predsednik 
Republike Slovenije 
Z A K O N 
O RATIFIKACIJI PROTOKOLA O RAVNANJU Z NANOSOM K OKVIRNEMU SPORAZUMU O SAVSKEM BAZENU (MPRNSB) 
1. člen
Ratificira se Protokol o ravnanju z nanosom k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu, sklenjen v Brčkem 6. julija 2015.
2. člen 
Besedilo protokola v angleškem izvirniku in slovenskem prevodu se glasi:
P R O T O C O L 
ON SEDIMENT MANAGEMENT TO THE FRAMEWORK AGREEMENT ON THE SAVA RIVER BASIN 
Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the Republic of Serbia and the Republic of Slovenia (hereinafter: the Parties),
Pursuant to the provisions referred to in Article 30 and taking into account Article 8, Article 10 paragraph 4, Article 11 paragraphs a, b and c of the Framework Agreement on the Sava River Basin done at Kranjska Gora on 3 December 2002 (hereinafter: FASRB),
Having in mind that sediment is an essential, integral and dynamic part of the river system and forms a variety of habitats and environments,
Recognizing that sediment management is important for maintaining of the water regime,
Wishing to establish and improve navigation and maintenance of navigable parts of the Sava River and its tributaries,
Affirming the need to promote active international cooperation among the Parties to enhance appropriate policies and to reinforce and coordinate action at all appropriate levels for promoting sustainable sediment management related to quality and quantity issues,
Promoting sustainable sediment management solutions, which carefully balance the socio-economic and environmental values to be set within the whole Sava River Basin,
Taking into consideration, the Directive 2000/60/EC of the EU Parliament and of the Council of 23 October 2000, establishing a framework for community action in the field of water policy (Water Framework Directive) and all other relevant EU legislation, as well as European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN),
Have agreed as follows:
Part I 
GENERAL PROVISIONS 
Article 1 
DEFINITIONS 
1. For the purpose of this Protocol:
(a) “The Sava River Basin” means the geographical area extended over the territories of the Parties, determined by the watershed limits of the Sava River and its tributaries, which comprises surface and ground waters, flowing into a common terminus;
(b) “FASRB” means the Framework Agreement on the Sava River Basin, done at Kranjska Gora, Slovenia, on 3 December 2002, including amendments stipulated within the Agreement on Amendments to the Framework Agreement on the Sava River Basin and Protocol on Navigation Regime to the Framework Agreement on the Sava River Basin, done at Ljubljana on 2 April 2004;
(c) “Sava Commission” means the International Sava River Basin Commission established by Article 15 of the FASRB;
(d) “Impact” means any adverse or detrimental effect on the river environment resulting from a change in water or sediment regime, caused by human activity, and which change may affect life and property, safety of facilities, and the aquatic ecosystem concerned;
(e) “Main tributaries of the Sava River” are defined in Annex I to this Protocol;
(f) “Water regime” means quantity and quality conditions of the waters of the Sava River Basin in space and time influenced by human activities and/or natural changes;
(g) “Waterway” means navigable part of Sava River and its main tributaries;
(h) “Sediment regime” means quantity and quality conditions of the sediment of the Sava River Basin in space and time influenced by human activities and/or natural changes;
(i) “Sediment” means solid material that is or can be transported by or deposited from water;
(j) “Sediment management” means organized and coordinated sediment related activities provided in accordance with certain policies, plans and programmes to achieve main social, economic and environmental objectives;
(k) “Dredging” is excavation of sediment and means an activity or operation usually carried out at least partly underwater with the purpose of gathering up bottom sediments and disposing of them at a different location;
(l) “Capital dredging” means dredging in scope of creating new engineering works such as new waterways, new harbours, land reclamation and dredging allowed in accordance with national law;
(m) “Maintenance dredging” means dredging for maintenance and improvement of the waterway to ensure safe navigation, or dredging for maintenance and improvement of water regime performed in accordance with national law;
(n) “Environmental remedial dredging” means dredging of polluted sediments to solve environmental problems;
(o) “Pollution” means the direct or indirect introduction, as a result of human activity, of substances into the environment which may be harmful to human health or the quality of aquatic ecosystems and terrestrial ecosystem direct depending on aquatic ecosystem;
(p) “Sava River Basin Management Plan” means the plan developed in accordance with Article 12 of the FASRB.
2. Other terms from this Protocol that are not separately defined shall be interpreted in accordance with the FASRB.
Article 2 
SCOPE 
1. The Parties agree to regulate the procedures of mutual cooperation related to sustainable sediment management to protect the integrity of the water and sediment regime in the Sava River Basin.
2. This Protocol shall apply to sustainable sediment management and comprise:
(a) quality issues such as sediment pollution, including risk-assessment, control of source and deposition of polluted sediment; and
(b) quantity issues such as dredging, erosion and torrent control, reservoir sedimentation and morphological changes.
Part II 
SEDIMENT MANAGEMENT 
Article 3 
PRINCIPLES OF SUSTAINABLE SEDIMENT MANAGEMENT 
The Parties shall cooperate in order to achieve sustainable sediment management in the Sava River Basin by:
(a) Respecting the natural processes;
(b) Respecting the water regime;
(c) Recognizing the sediment, considering its quality and quantity, as resource;
(d) Providing the balance between socio-economic and environmental values of sediment;
(e) Planning and executing measures to reduce up- or downstream impacts;
(f) Providing the integrated river-sediment-soil-groundwater solutions;
(g) Supporting and increasing the cooperation with stakeholders.
Article 4 
SAVA RIVER BASIN SEDIMENT MANAGEMENT PLAN 
1. The Parties shall develop a joint Sava River Basin Sediment Management Plan (hereinafter: the Sediment Management Plan).
2. The Sediment Management Plan shall be adopted by the Sava Commission.
3. The Sediment Management Plan shall cover the following issues, inter alia:
(a) sediment balance throughout the river system;
(b) sediment monitoring;
(c) evaluation of sediment quality and quantity;
(d) measures to prevent impacts and pollution of water or sediment resulting from dredging;
(e) measures to control erosion, torrents and other sediment processes;
(f) measures to ensure and maintain integrity of water regime;
(g) measures to provide, ensure and maintain conditions for safe navigation;
(h) measures to protect wetlands areas and retention spaces;
(i) measures to control reservoir sedimentation;
(j) designated areas for capital dredging;
(k) guidance for the sediment disposal, treatment and use;
(l) institutional arrangements for implementation of the Sediment Management Plan.
4. The Sediment Management Plan shall define the detailed contents of the Information of Planned Dredging.
5. The Sava Commission shall adopt the first Sediment Management Plan no later than six years after this Protocol enters into force. The Sediment Management Plan shall be revised at least every six years.
Article 5 
PROGRAM FOR DEVELOPMENT OF SEDIMENT MANAGEMENT PLAN 
1. The Sava Commission shall adopt a Program for Development of the Sediment Management Plan (hereinafter: the Program), within six months as of the entry into force of this Protocol.
2. The Program shall comprise all elements relevant for development of the Sediment Management Plan, including responsibilities of the Parties, mechanisms of the plan development, holders of the particular activities and their realisation deadlines.
Article 6 
COORDINATION / HARMONIZATION OF PLANS 
The Parties shall take appropriate steps to coordinate and/or harmonize the Sediment Management Plan, the Sava River Basin Management Plan and other plans and programmes dealing with water management and sediment management for achieving common synergies and benefits having regard to the objectives of the FASRB accordingly.
Article 7 
COORDINATED SYSTEM OF SEDIMENT MONITORING 
The Parties shall establish a coordinated system of sediment monitoring in order to provide all data necessary for development and implementation of the Sediment Management Plan.
Article 8 
DREDGING 
1. The Parties shall perform only maintenance and environmental remedial dredging.
2. Capital dredging shall be allowed only in the designated areas that are in accordance with Sediment Management Plan and national law.
3. The dredging shall be performed only by natural or legal person, which is, in accordance with national law of the Party, entitled to perform dredging.
Article 9 
INFORMATION ON PLANNED DREDGING 
1. Each Party shall develop the Information on Planned Dredging on yearly basis.
2. Until the Sediment Management Plan is adopted, the Information on Planned Dredging shall contain at least the following:
(a) planned locations and types of dredging including assessment of quantity and quality of sediment to be dredged for Sava River and its main tributaries;
(b) methods for sediment disposal;
(c) methods for sediment treatment in case the sediment is polluted;
(d) summarized quantities of dredged sediment for the sub-basins of other tributaries.
3. The Sava Commission shall establish the Template for the Information on Planned Dredging until the Sediment Management Plan is adopted.
4. Each Party shall develop Report on realization of the activities under the Information on Planned Dredging for previous year.
5. Information on Planned Dredging for the next year shall be sent to the Sava Commission until the end of the current year.
6. Report on Realization of the activities under the Information on Planned Dredging for previous year shall be sent to the Sava Commission by the end of March of the current year.
7. The Parties shall be informed about the Information on planned dredging and Report of Realization through the Sava Commission. On request of any Party, the Sava Commission shall organize consultations with other Parties related to any issue of importance for development and implementation of the activities under the Information on Planned Dredging.
Part III 
INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS AND COOPERATION 
Article 10 
COMPETENT AUTHORITIES AND FOCAL POINT 
1. Each Party shall designate the competent authority/authorities which shall be responsible for implementation of this Protocol and nominate its Focal point for official communication in implementation of this Protocol, on its behalf.
2. Each Party shall, no later than on the date of entry into force of this Protocol notify the Sava Commission of the competent authority/authorities and name and address of its Focal point. Each Party shall forthwith notify the Sava Commission of any changes in competent authority/authorities and name and address of its Focal point.
3. The Sava Commission shall forthwith inform the Parties of the notifications received under Paragraph 2 above.
Article 11 
EXCHANGE OF INFORMATION 
1. The Parties shall, either directly or through the mechanisms of the Sava Commission, exchange reasonably obtainable information on subjects related to the implementation of this Protocol.
2. The Parties which have agreed to exchange information directly among them shall nevertheless communicate such information to the Sava Commission. The latter shall communicate this information to the other Parties.
Article 12 
COMMON RESEARCH AND DEVELOPMENT 
The Parties shall, as appropriate, initiate research and cooperate in the development of methods and technologies for the sustainable sediment management. For these purposes, the Parties shall encourage and actively promote scientific and technological cooperation, including research aimed at limiting impact to water and eco-system caused by dredging and preventing and limiting the consequences of dredging.
Article 13 
MEETING OF THE PARTIES 
Meeting of the Parties as stipulated under Article 14 of the FASRB shall also serve as the Meeting of the Parties to this Protocol.
Article 14 
INTERNATIONAL SAVA RIVER BASIN COMMISSION 
The Sava Commission shall exercise its functions defined in the FASRB, mutatis mutandis, for the implementation of this Protocol.
Article 15 
SECRETARIAT 
The Secretariat defined in Article 18 of the FASRB shall exercise its functions defined in the FASRB, mutatis mutandis, for the implementation of this Protocol.
Article 16 
MONITORING OF IMPLEMENTATION OF THE PROTOCOL 
The methodology of permanent monitoring established pursuant to Article 21 of the FASRB shall also apply to the monitoring of implementation of this Protocol.
Part IV 
FINAL PROVISIONS 
Article 17 
DISPUTE SETTLEMENT 
Any dispute arising between two or more Parties regarding the interpretation or implementation of this Protocol shall be settled in accordance with the procedure set forth in the FASRB.
Article 18 
RELATIONSHIP OF THE PROTOCOL WITH THE FASRB 
Except when otherwise provided in this Protocol, the provisions of the FASRB relating to its Protocols shall apply to this Protocol.
Article 19 
OTHER AGREEMENTS 
1. Nothing in this Protocol shall affect the rights and obligations of a Party arising from any agreement being in force on the date on which this Protocol enters into force.
2. For the implementation of this Protocol, the Parties may enter into bilateral or multilateral agreements or arrangements, which shall not contradict this Protocol.
Article 20 
RESERVATIONS 
No reservations may be made to this Protocol.
Article 21 
DURATION AND ENTRY INTO FORCE 
1. This Protocol shall be concluded for an indefinite period of time.
2. This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval.
3. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited as soon as possible with the Depositary. The Depositary shall notify the Parties of the date of the deposit of each instrument of ratification, acceptance or approval.
4. This Protocol shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the fourth instrument of ratification, acceptance or approval. The Depositary shall notify the Parties of the date of the entry into force of this Protocol.
Article 22 
AMENDMENTS, WITHDRAWAL AND TERMINATION 
1. The provisions of the FASRB related to amendments and withdrawal shall apply to this Protocol.
2. This Protocol may be terminated by mutual agreement of all Parties.
3. This Protocol shall terminate in case of the termination of the FASRB.
Article 23 
INTERNATIONAL BORDERS 
Establishing and marking of interstate borders among the Parties shall not be affected by any provision of this Protocol or its implementation.
Article 24 
DEPOSITARY 
1. The Government of the Republic of Slovenia shall be the Depositary of this Protocol.
2. The Depositary shall, upon entry into force of this Protocol, ensure its registration in accordance with Article 102 of the Charter of United Nations.
Done at Brčko, on July 6, 2015, in four originals in the English language, one to be retained by each Party.
FOR BOSNIA AND HERZEGOVINA 
Mirko Šarović (s)
 
FOR THE REPUBLIC OF CROATIA 
Tihomir Jakovina (s)
 
FOR THE REPUBLIC OF SERBIA 
Atila Juhas (s)
 
FOR THE REPUBLIC OF SLOVENIA 
Irena Majcen (s)
P R O T O K O L 
O RAVNANJU Z NANOSOM K OKVIRNEMU SPORAZUMU O SAVSKEM BAZENU 
Bosna in Hercegovina, Republika Hrvaška, Republika Srbija in Republika Slovenija (v nadaljnjem besedilu: pogodbenice) so se
v skladu z določbami 30. člena in ob upoštevanju 8. člena, četrtega odstavka 10. člena ter točk a in b 11. člena Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu, sklenjenega v Kranjski Gori 3. decembra 2002 (v nadaljnjem besedilu: OSSB),
ob upoštevanju, da je nanos osnovni, sestavni in dinamični del rečnega sistema ter tvori raznovrstne habitate in okolja,
ob zavedanju, da je ustrezno ravnanje z nanosom pomembno za vzdrževanje vodnega režima,
v želji,da sevzpostavita in izboljšata plovba ter vzdrževanje plovnih delov Save in njenih pritokov,
ob ugotovitvi, da je trebaspodbujati dejavno mednarodno sodelovanje med pogodbenicami, da bi se izboljšale ustrezne politike ter okrepili in uskladili ukrepi na vseh ustreznih ravneh za spodbujanje trajnostnega ravnanja z nanosom, ki se nanašajo na kvalitativna in kvantitativna vprašanja,
ob podpiranju rešitev glede trajnostnega ravnanja z nanosom, ki skrbno vzpostavljajo ravnovesje med družbenogospodarskimi in okoljskimi vrednotami, ki jih je treba določiti v celotnem porečju Save,
obupoštevanju Direktive 2000/60/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike (Okvirna direktiva o vodah) in druge pomembne zakonodaje EU ter tudi Evropskega sporazuma o glavnih celinskih plovnih poteh mednarodnega pomena (AGN)
dogovorile:
I. del 
SPLOŠNE DOLOČBE 
1. člen
OPREDELITEV IZRAZOV 
1. V tem protokolu:
a) „Savski bazen“ ali „porečje Save“ pomeni geografsko območje, ki se razteza čez ozemlja pogodbenic in je določeno z razvodnico savskega porečja, ki obsega površinske in podzemne vode, stekajoče se v skupno strugo;
b) „OSSB“ pomeni Okvirni sporazum o Savskem bazenu, sklenjen v Kranjski Gori v Sloveniji 3. decembra 2002, vključno s spremembami iz Sporazuma o spremembah in dopolnitvah Okvirnega sporazuma o Savskem bazenu in Protokola o režimu plovbe k Okvirnemu sporazumu o Savskem bazenu, sklenjenega v Ljubljani 2. aprila 2004;
c) „Savska komisija“ pomeni Mednarodno komisijo za Savski bazen, ustanovljeno s 15. členom OSSB;
d) „vpliv“ pomeni kakršen koli negativen ali škodljiv učinek na rečno okolje, ki je posledica spremembe vodnega režima ali režima nanosa zaradi človekove dejavnosti in lahko prizadene življenje in premoženje, varnost naprav in objektov ter vodni ekosistem tega območja;
e) „glavni pritoki Save“ so opredeljeni v prilogi I k temu protokolu;
f) „vodni režim“ pomeni količinske in kakovostne razmere voda v porečju Save v prostoru in času, na katere vplivajo človekove dejavnosti in/ali naravne spremembe;
g) „plovna pot“ pomeni plovni del Save in njenih glavnih pritokov;
h) „režim nanosa“ pomeni količinske in kakovostne razmere nanosa v porečju Save v prostoru in času, na katere vplivajo človekove dejavnosti in/ali naravne spremembe;
i) „nanos“ pomeni trden material, ki ga ali ga lahko prenaša ali naplavlja voda;
j) „ravnanje z nanosom“ pomeni organizirane in usklajene dejavnosti, povezane z nanosom, ki se izvajajo v skladu z nekaterimi politikami, načrti in programi, da bi se dosegli glavni družbeni, gospodarski in okoljski cilji;
k) „izkop“ pomeni izkopavanje nanosa ter dejavnost pobiranja nanosa z dna, ki se po navadi vsaj delno izvaja pod vodo, in njegovega odlaganja na drugem mestu;
l) „večji izkop“ pomeni izkop, ki vključuje izgradnjo novih gradbenih objektov, kot so nove plovne poti in nova pristanišča, melioracije in izkop, ki ga dovoljuje notranja zakonodaja;
m) „vzdrževalni izkop“ pomeni izkop, izveden v skladu z notranjo zakonodajo, za vzdrževanje in izboljšanje plovnih poti, da se zagotovi varna plovba, ali izkop za vzdrževanje in izboljšanje vodnega režima;
n) „izkop za sanacijo okolja“ pomeni izkop onesnaženega nanosa za reševanje okoljskih težav;
o) „onesnaževanje“ pomeni neposreden ali posreden vnos snovi v okolje zaradi človekove dejavnosti, ki so lahko škodljive za zdravje ali kakovost vodnih ekosistemov in kopenskega ekosistema, ki je neposredno odvisen od vodnega ekosistema;
p) „načrt upravljanja Savskega bazena” pomeni načrt, oblikovan v skladu z 12. členom OSSB.
2. Drugi izrazi iz tega protokola, ki niso posebej opredeljeni, se razlagajo v skladu z OSSB.
2. člen
PODROČJE UPORABE 
1. Pogodbenice se strinjajo, da bodo urejale postopke vzajemnega sodelovanja, povezane s trajnostnim ravnanjem z nanosom, da bi zaščitile celovitost vodnega režima in režima nanosa v porečju Save.
2. Ta protokol se uporablja za trajnostno ravnanje z nanosom in zajema:
a) kvalitativna vprašanja, kot so onesnaževanje nanosa, vključno z oceno tveganja, nadzor nad izvorom in odlaganje onesnaženega nanosa;
b) kvantitativna vprašanja, kot so izkop, nadzor nad erozijo in hudourniki, sedimentacija v zbiralnikih in morfološke spremembe.
II. del 
RAVNANJE Z NANOSOM 
3. člen
NAČELA TRAJNOSTNEGA RAVNANJA Z NANOSOM 
Za vzpostavitev trajnostnega ravnanja z nanosom v porečju Save pogodbenice sodelujejo tako, da:
a) spoštujejo naravne procese;
b) spoštujejo vodni režim;
c) priznavajo nanos kot naravni vir, odvisno od njegove kakovosti in količine;
d) zagotavljajo ravnovesje med družbenogospodarskim in okoljskim pomenom nanosa;
e) načrtujejo in izvajajo ukrepe za zmanjšanje gorvodnih in dolvodnih vplivov;
f) zagotavljajo celostne rešitve za reko, nanos, tla in podzemno vodo;
g) podpirajo in krepijo sodelovanje z udeleženimi stranmi.
4. člen
NAČRT RAVNANJA Z NANOSOM V POREČJU SAVE 
1. Pogodbenice oblikujejo skupni načrt ravnanja z nanosom v porečju Save (v nadaljnjem besedilu: načrt ravnanja z nanosom).
2. Načrt ravnanja z nanosom sprejme Savska komisija.
3. Načrt ravnanja z nanosom med drugim vključuje ta vprašanja:
a) uravnavanje nanosa po vsem rečnem sistemu;
b) spremljanje nanosa;
c) oceno kakovosti in količine nanosa;
d) ukrepe za preprečevanje vplivov izkopa na vodo ali nanos in njunega onesnaževanja zaradi izkopa;
e) ukrepe za nadzor nad erozijo, hudourniki in drugimi procesi v zvezi z nanosom;
f) ukrepe za zagotovitev in ohranjanje celovitosti vodnega režima;
g) ukrepe za zagotovitev in ohranjanje razmer za varno plovbo;
h) ukrepe za zaščito mokrišč in vodnozadrževalnih območij;
i) ukrepe za nadzor nad nanosi v zbiralnikih;
j) posebej določena območja za večje izkope;
k) navodila za odlaganje nanosa, njegovo obdelavo in uporabo;
l) institucionalno ureditev za izvajanje načrta ravnanja z nanosom.
4. Načrt ravnanja z nanosom opredeljuje podrobno vsebino informacije o načrtovanih izkopih.
5. Savska komisija sprejme prvi načrt ravnanja z nanosom najpozneje šest let po začetku veljavnosti tega protokola. Načrt ravnanja z nanosom se pregleda najmanj na vsakih šest let.
5. člen
PROGRAM OBLIKOVANJA NAČRTA RAVNANJA Z NANOSOM 
1. Savska komisija sprejme program oblikovanja načrta ravnanja z nanosom (v nadaljnjem besedilu: program) v šestih mesecih po začetku veljavnosti tega protokola.
2. Program vsebuje vse dejavnike, ki so pomembni za oblikovanje načrta ravnanja z nanosom, vključno z odgovornostjo pogodbenic, mehanizmi za oblikovanje načrta, nosilci posameznih dejavnosti in roki za njihovo izvedbo.
6. člen
USKLAJEVANJE NAČRTOV 
Pogodbenice sprejmejo ustrezne ukrepe za usklajevanje načrta ravnanja z nanosom, načrta upravljanja Savskega bazena ter drugih načrtov in programov, ki se nanašajo na ravnanje z vodami in nanosom, da se dosežejo sinergija in skupne koristi ob ustreznem upoštevanju ciljev OSSB.
7. člen 
USKLAJENI SISTEM SPREMLJANJA NANOSA 
Pogodbenice vzpostavijo usklajen sistem spremljanja nanosa, da bi zagotovile vse podatke, potrebne za oblikovanje in izvajanje načrta ravnanja z nanosom.
8. člen 
IZKOP 
1. Pogodbenice izvajajo samo vzdrževalni izkop in izkop za sanacijo okolja.
2. Večji izkop se dovoli samo na posebej določenih območjih, ki so v skladu z načrtom ravnanja z nanosom in notranjo zakonodajo.
3. Izkop izvaja samo fizična ali pravna oseba, ki je v skladu z notranjo zakonodajo pooblaščena za izvajanje izkopa.
9. člen
INFORMACIJA O NAČRTOVANIH IZKOPIH 
1. Vsaka pogodbenica pripravi informacijo o načrtovanih izkopih za vsako leto.
2. Dokler ni sprejet načrt ravnanja z nanosom, informacija o načrtovanih izkopih vsebuje najmanj:
a) predvidene kraje in vrste izkopov, vključno z oceno količine in kakovosti nanosa, ki se bo izkopal iz Save in njenih glavnih pritokov;
b) način odlaganja nanosa;
c) način obdelave nanosa, če je ta onesnažen;
d) skupno količino izkopanega nanosa za podporečja.
3. Dokler ni sprejet načrt ravnanja z nanosom, Savska komisija določi obrazec informacije o načrtovanih izkopih.
4. Vsaka pogodbenica pripravi poročilo o izvedenih dejavnostih v okviru informacije o izkopih, načrtovanih za prejšnje leto.
5. Informacija o izkopih, načrtovanih za naslednje leto, se pošlje Savski komisiji do konca tekočega leta.
6. Poročilo o izvedenih dejavnostih v okviru informacije o načrtovanih izkopih se pošlje Savski komisiji do konca marca tekočega leta.
7. Savska komisija obvesti pogodbenice o informaciji o načrtovanih izkopih in poročilu o izvedenih dejavnostih. Savska komisija na zahtevo katere koli pogodbenice organizira posvetovanja z drugimi pogodbenicami o katerem koli vprašanju, ki je pomembno za potek in izvajanje dejavnosti v okviru informacije o načrtovanih izkopih.
III. del 
INSTITUCIONALNA UREDITEV IN SODELOVANJE 
10. člen
PRISTOJNI ORGANI IN TOČKA ZA STIKE 
1. Vsaka pogodbenica določi pristojni organ ali organe, ki so odgovorni za izvajanje tega protokola, in določi točko za stike za uradno komuniciranje v njenem imenu pri izvajanju tega protokola.
2. Vsaka pogodbenica najpozneje na dan začetka veljavnosti tega protokola uradno obvesti Savsko komisijo o pristojnem organu ali organih ter imenu in naslovu svoje točke za stike. Vsaka pogodbenica takoj uradno obvesti Savsko komisijo o vseh spremembah v zvezi s pristojnim organom ali organi ter imenom in naslovom svoje točke za stike.
3. Savska komisija takoj obvesti pogodbenice o uradnih obvestilih, ki jih je prejela na podlagi drugega odstavka tega člena.
11. člen
IZMENJAVA INFORMACIJ 
1. Pogodbenice si neposredno ali prek mehanizmov Savske komisije izmenjujejo razpoložljive informacije o zadevah, povezanih z izvajanjem tega protokola.
2. Pogodbenice, ki se dogovorijo, da si bodo informacije izmenjevale neposredno, morajo te informacije kljub temu poslati tudi Savski komisiji. Ta jih pošlje drugim pogodbenicam.
12. člen
SKUPNE RAZISKAVE IN RAZVOJ 
Pogodbenice po potrebi začnejo raziskave ter sodelujejo pri razvoju načinov in tehnologij za trajnostno ravnanje z nanosom. Pogodbenice zato spodbujajo in dejavno podpirajo znanstveno in tehnološko sodelovanje, vključno z raziskavami, usmerjenimi v omejevanje vpliva izkopa na vodo in ekosistem ter v preprečevanje in omejevanje posledic izkopa.
13. člen
ZASEDANJE POGODBENIC 
Zasedanje pogodbenic, kot je določeno v 14. členu OSSB, pomeni tudi zasedanje pogodbenic tega protokola.
14. člen
MEDNARODNA KOMISIJA ZA SAVSKI BAZEN 
Savska komisija svoje naloge, opredeljene v OSSB, smiselno opravlja tudi za izvajanja tega protokola.
15. člen
SEKRETARIAT 
Sekretariat, opredeljen v 18. členu OSSB, smiselno opravlja svoje naloge, določene v OSSB, tudi za izvajanje tega protokola.
16. člen
SPREMLJANJE IZVAJANJA PROTOKOLA 
Metodologija stalnega spremljanja, vzpostavljena v skladu z 21. členom OSSB, se uporablja tudi za spremljanje izvajanja tega protokola.
IV. del 
KONČNE DOLOČBE 
17. člen
REŠEVANJE SPOROV 
Spori med pogodbenicama ali pogodbenicami v zvezi z razlago ali izvajanjem tega protokola se rešujejo po postopku, določenem v OSSB.
18. člen
RAZMERJE MED PROTOKOLOM IN OSSB 
Če v tem protokolu ni določeno drugače, se določbe iz OSSB, ki se nanašajo na njegove protokole, uporabljajo tudi za ta protokol.
19. člen
DRUGI SPORAZUMI 
1. Nobena določba v tem protokolu ne vpliva na pravice in obveznosti pogodbenice, ki izhajajo iz katerega koli sporazuma, veljavnega na dan, ko je začel veljati ta protokol.
2. Pogodbenice lahko za izvajanje tega protokola sklepajo dvostranske ali večstranske sporazume ali dogovore, ki niso v nasprotju s tem protokolom.
20. člen
PRIDRŽKI 
Pridržki k temu protokolu niso mogoči.
21. člen
TRAJANJE IN ZAČETEK VELJAVNOSTI 
1. Ta protokol se sklene za nedoločen čas.
2. Ta protokol se ratificira, sprejme ali odobri.
3. Listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi se čim prej deponirajo pri depozitarju. Depozitar uradno obvesti pogodbenice o dnevu deponiranja vsake listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi.
4. Ta protokol začne veljati trideseti dan po dnevu deponiranja četrte listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi. Depozitar uradno obvesti pogodbenice o dnevu začetka veljavnosti tega protokola.
22. člen
SPREMEMBE, ODPOVED IN PRENEHANJE VELJAVNOSTI 
1. Določbe OSSB o spremembah in odpovedi se uporabljajo tudi za ta protokol.
2. Ta protokol lahko preneha veljati s soglasjem vseh pogodbenic.
3. Ta protokol preneha veljati, če preneha veljati OSSB.
23. člen
MEDNARODNE MEJE 
Nobena določba tega protokola ali njegovo izvajanje ne vpliva na določanje in označevanje meddržavnih meja med pogodbenicami.
24. člen
DEPOZITAR 
1. Depozitar tega protokola je Vlada Republike Slovenije.
2. Depozitar ob začetku veljavnosti tega protokola poskrbi za njegovo registracijo v skladu s 102. členom Ustanovne listine Združenih narodov.
Sklenjeno v Brčkem 6. julija 2015 v štirih izvirnikih v angleškem jeziku, od katerih vsaka pogodbenica obdrži enega.
ZA BOSNO IN HERCEGOVINO 
Mirko Šarović l.r.
 
ZA REPUBLIKO HRVAŠKO 
Tihomir Jakovina l.r.
 
ZA REPUBLIKO SRBIJO 
Atila Juhas l.r.
 
ZA REPUBLIKO SLOVENIJO 
Irena Majcen l.r.
 
3. člen 
Za izvajanje protokola skrbi ministrstvo, pristojno za okolje.
4. člen 
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 800-01/10-24/11
Ljubljana, dne 20. junija 2017
EPA 1354-V
Državni zbor 
Republike Slovenije 
dr. Milan Brglez l.r.
Predsednik 

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti