Uradni list

Številka 42
Uradni list RS, št. 42/2017 z dne 4. 8. 2017
Uradni list

Uradni list RS, št. 42/2017 z dne 4. 8. 2017

Kazalo

45. Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Črne gore o sodelovanju v kulturi in izobraževanju (BMNSKI), stran 162.

  
Na podlagi druge alinee prvega odstavka 107. člena in prvega odstavka 91. člena Ustave Republike Slovenije izdajam
U K A Z 
o razglasitvi Zakona o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Črne gore o sodelovanju v kulturi in izobraževanju (BMNSKI) 
Razglašam Zakon o ratifikaciji Sporazuma med Vlado Republike Slovenije in Vlado Črne gore o sodelovanju v kulturi in izobraževanju (BMNSKI), ki ga je sprejel Državni zbor Republike Slovenije na seji dne 11. julija 2017.
Št. 003-02-7/2017-4
Ljubljana, dne 19. julija 2017
 
Borut Pahor l.r.
Predsednik 
Republike Slovenije 
Z A K O N 
O RATIFIKACIJI SPORAZUMA MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ČRNE GORE O SODELOVANJU V KULTURI IN IZOBRAŽEVANJU (BMNSKI) 
1. člen
Ratificira se Sporazum med Vlado Republike Slovenije in Vlado Črne gore o sodelovanju v kulturi in izobraževanju, sklenjen v Ljubljani 12. decembra 2016.
2. člen 
Sporazum se v izvirniku v slovenskem jeziku glasi1:
1 Besedilo sporazuma v črnogorskem jeziku je na vpogled v Sektorju za mednarodno pravo Ministrstva za zunanje zadeve.
S P O R A Z U M 
MED VLADO REPUBLIKE SLOVENIJE IN VLADO ČRNE GORE O SODELOVANJU V KULTURI IN IZOBRAŽEVANJU 
Vlada Republike Slovenije in Vlada Črne gore (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se
v želji izboljšati medsebojno poznavanje kultur vsake od pogodbenic,
v želji razvijati uspešno dvostransko sodelovanje v kulturi in izobraževanju na podlagi enakih pravic in ob spoštovanju skupnega interesa,
ob priznavanju pomena kulture in izobraževanja za nadaljnji razvoj razumevanja med narodoma obeh držav ter krepitev mednarodnih odnosov,
v prepričanju, da bo tako sodelovanje prispevalo k boljšemu razumevanju in h krepitvi vsestranskih prijateljskih odnosov med državama,
dogovorili:
1. člen
1. Pogodbenici spodbujata in razvijata medsebojno sodelovanje na vseh področjih kulture, izobraževanja, ustvarjalnosti, medijev, kulturne dediščine in kulturnega turizma ter neposredno sodelovanje in stike med državnimi in javnimi ustanovami, drugimi organizacijami, društvi, skladi ter posameznimi ustvarjalci.
2. Pogodbenici podpirata sodelovanje in izmenjavo strokovnjakov, umetnikov in drugih ustvarjalcev z vseh navedenih področij ter spodbujata njihovo strokovno izobraževanje in usposabljanje.
2. člen
Pogodbenici razvijata medsebojno sodelovanje v kulturi, izobraževanju in umetnosti z:
– vzajemno izmenjavo študentov, štipendij, visokošolskih učiteljev, raziskovalcev in drugih strokovnjakov s področja izobraževanja,
– spodbujanjem neposrednega sodelovanja univerz in drugih izobraževalnih ustanov obeh držav ter akademij znanosti in umetnosti,
– spodbujanjem vzajemnega učenja jezikov, književnosti in civilizacij obeh držav,
– izmenjavo predavanj, koncertov, gledaliških predstav, umetniških in drugih razstav,
– predstavitvami knjig, strokovnih in drugih publikacij,
– predstavitvijo snovne in nesnovne kulturne dediščine,
– predstavitvijo filmov in avdiovizualnih zapisov,
– prevajanjem književnih del in
– drugimi oblikami sodelovanja, o katerih se pogodbenici dogovorita.
3. člen
Pogodbenici prek pristojnih ustanov izmenjavata informacije in dokumentacijo v zvezi s priznavanjem spričeval in diplom.
4. člen
1. Pogodbenici na podlagi tega sporazuma v skladu s svojo zakonodajo omogočata strokovnjakom druge pogodbenice proučevanje gradiv v inštitutih, arhivih, knjižnicah in muzejih ter prepisovanje, tehnično snemanje in digitalizacijo teh gradiv ter snemanje kulturne in naravne dediščine.
2. Pogodbenici omogočata izmenjavo informacij o ukrepih za varstvo kulturne in naravne dediščine.
5. člen
Pogodbenici še zlasti spodbujata medsebojno sodelovanje v kulturi v okviru programov mednarodnih organizacij.
6. člen
1. Pogodbenici soglašata, da se za izvajanje tega sporazuma ustanovi skupna komisija, ki se bo sestajala najmanj enkrat na štiri leta izmenično v Republiki Sloveniji in Črni gori.
2. Pogodbenici se o kraju in datumu zasedanja skupne komisije dogovorita po diplomatski poti.
3. Skupna komisija pripravlja delovne programe, spremlja uresničevanje določb tega sporazuma in njegovo izvajanje ter opredeli finančne in administrativne pogoje izvajanja.
7. člen
Vse oblike sodelovanja iz tega sporazuma se izvajajo v skladu z notranjo zakonodajo in finančnimi zmožnostmi pogodbenic.
8. člen
1. Sporazum začne veljati z dnem prejema zadnjega uradnega obvestila po diplomatski poti, da so izpolnjeni vsi pogoji za njegovo uveljavitev, predvideni z notranjo zakonodajo pogodbenic.
2. Sporazum se sklene za obdobje petih let in se samodejno podaljšuje za nadaljnja petletna obdobja, razen če ga ena od pogodbenic ne odpove po diplomatski poti. V tem primeru sporazum preneha veljati šest mesecev po dnevu prejema obvestila o odpovedi.
3. Odpoved sporazuma ne vpliva na izvajanje že začetih programov izmenjav, dogovorov ali projektov, ki niso dokončani v obdobju veljavnosti sporazuma.
Podpisano v Ljubljani dne 12. decembra 2016 v dveh izvirnikih v slovenskem in črnogorskem jeziku, pri čemer sta besedili enako verodostojni.
Za Vlado 
Republike Slovenije 
Anton Peršak l.r.
Za Vlado 
Črne gore 
Janko Ljumović l.r.
 
3. člen 
Za izvajanje sporazuma skrbijo ministrstvo, pristojno za zunanje zadeve, ministrstvo, pristojno za kulturo, in ministrstvo, pristojno za izobraževanje.
4. člen 
Ta zakon začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije – Mednarodne pogodbe.
Št. 610-02/16-2/11
Ljubljana, dne 11. julija 2017
EPA 1513-VII
Državni zbor 
Republike Slovenije 
dr. Milan Brglez l.r.
Predsednik 

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti