Uradni list

Številka 18
Uradni list RS, št. 18/2025 z dne 21. 3. 2025
Uradni list

Uradni list RS, št. 18/2025 z dne 21. 3. 2025

Kazalo

592. Pravilnik o spremembah in dopolnitvah Pravilnika o izobrazbi učiteljev in drugih strokovnih delavcev v izobraževalnem programu osnovne šole, stran 1808.

  
Na podlagi sedmega odstavka 92. člena Zakona o organizaciji in financiranju vzgoje in izobraževanja (Uradni list RS, št. 16/07 – uradno prečiščeno besedilo, 36/08, 58/09, 64/09 – popr., 65/09 – popr., 20/11, 40/12 – ZUJF, 57/12 – ZPCP-2D, 47/15, 46/16, 49/16 – popr., 25/17 – ZVaj, 123/21, 172/21, 207/21, 105/22 – ZZNŠPP, 141/22, 158/22 – ZDoh-2AA in 71/23) minister za vzgojo in izobraževanje izdaja
P R A V I L N I K 
o spremembah in dopolnitvah Pravilnika o izobrazbi učiteljev in drugih strokovnih delavcev v izobraževalnem programu osnovne šole 
1. člen 
V Pravilniku o izobrazbi učiteljev in drugih strokovnih delavcev v izobraževalnem program osnovne šole (Uradni list RS, št. 70/24) se besedilo 11. člena spremeni tako, da se glasi:
»(1) Učitelj angleščine v prvem obdobju ter v četrtem in petem razredu je lahko, kdor je končal magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino) ali razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino).
(2) Učitelj angleščine v prvem obdobju je lahko tudi, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program razrednega pouka ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji), razredni pouk ali razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji ali poučevanje na razredni stopnji z italijanščino)
in je opravil študijski program za izpopolnjevanje iz angleščine.
(3) Ne glede na določbo prejšnjega odstavka študijskega programa za izpopolnjevanje iz angleščine ni potrebno opravljati tistemu, ki je končal tudi:
– univerzitetni študijski program angleškega jezika, angleškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer angleščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer angleščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino), razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino), poučevanje angleščine, anglistika, prevajanje (smer angleščina), prevajanje in tolmačenje (smer angleščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer angleščina) ali tolmačenje (smer angleščina).
(4) Učitelj angleščine v prvem obdobju je lahko tudi, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program angleškega jezika, angleškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer angleščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer angleščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino), razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino), poučevanje angleščine, anglistika, prevajanje (smer angleščina), prevajanje in tolmačenje (smer angleščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer angleščina) ali tolmačenje (smer angleščina).
in je opravil študijski program za izpopolnjevanje iz zgodnjega učenja.
(5) Ne glede na določbo prejšnjega odstavka študijskega programa za izpopolnjevanje iz zgodnjega učenja ni potrebno opravljati tistemu, ki je končal tudi:
– univerzitetni študijski program razrednega pouka ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji ali poučevanje na razredni stopnji z angleščino) ali razredni pouk.
(6) Učitelj angleščine v četrtem in petem razredu je lahko tudi, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program razrednega pouka ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji), razredni pouk ali razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji ali poučevanje na razredni stopnji z italijanščino)
in je opravil študijski program za izpopolnjevanje iz angleščine.
(7) Ne glede na določbo prejšnjega odstavka študijskega programa za izpopolnjevanje iz angleščine ni potrebno opravljati tistemu, ki je končal tudi:
– univerzitetni študijski program angleškega jezika, angleškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer angleščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer angleščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino), razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z angleščino), poučevanje angleščine, anglistika, prevajanje (smer angleščina), prevajanje in tolmačenje (smer angleščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer angleščina) ali tolmačenje (angleščina).
(8) Učitelj angleščine v četrtem in petem razredu je lahko tudi, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program angleškega jezika, angleškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer angleščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer angleščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje angleščine, anglistika, prevajanje (smer angleščina), prevajanje in tolmačenje (smer angleščina). jezikovno posredovanje in prevajanje (smer angleščina) ali tolmačenje (smer angleščina).
(9) Učitelj angleščine v šestem razredu in tretjem obdobju je lahko, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program angleškega jezika, angleškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer angleščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer angleščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje angleščine, anglistika, prevajanje (smer angleščina), prevajanje in tolmačenje (smer angleščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer angleščina) ali tolmačenje (smer angleščina).«.
2. člen 
Besedilo 12. člena se spremeni tako, da se glasi:
»(1) Učitelj nemščine v prvem obdobju je lahko, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program razrednega pouka ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji ali poučevanje na razredni stopnji z angleščino) ali razredni pouk
in je opravil študijski program za izpopolnjevanje iz nemščine.
(2) Ne glede na prejšnji odstavek študijskega programa za izpopolnjevanje iz nemščine ni potrebno opravljati tistemu, ki je končal tudi:
– univerzitetni študijski program nemškega jezika, nemškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer nemščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer nemščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje nemščina, nemcistika, germanistika, nemščina kot tuj jezik, medkulturna germanistika, prevajanje (smer nemščina), prevajanje in tolmačenje (smer nemščina) ali tolmačenje (smer nemščina).
(3) Učitelj nemščine v prvem obdobju je lahko tudi, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program nemškega jezika, nemškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer nemščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer nemščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje nemščina, nemcistika, germanistika, nemščina kot tuj jezik, medkulturna germanistika, prevajanje (smer nemščina), prevajanje in tolmačenje (smer nemščina) ali tolmačenje (smer nemščina)
in je opravil študijski program za izpopolnjevanje iz zgodnjega učenja.
(4) Ne glede na določbo prejšnjega odstavka študijskega programa za izpopolnjevanje iz zgodnjega učenja ni potrebno opravljati tistemu, ki je končal tudi:
– univerzitetni študijski program razrednega pouka ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji ali poučevanje na razredni stopnji z angleščino) ali razredni pouk.
(5) Učitelj nemščine v četrtem in petem razredu je lahko, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program razrednega pouka ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji ali poučevanje na razredni stopnji z angleščino) ali razredni pouk
in je opravil študijski program za izpopolnjevanje iz nemščine.
(6) Ne glede na določbo prejšnjega odstavka študijskega programa za izpopolnjevanje iz nemščine ni potrebno opravljati tistemu, ki je končal tudi:
– univerzitetni študijski program nemškega jezika, nemškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer nemščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer nemščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje nemščina, nemcistika, germanistika, nemščina kot tuj jezik, medkulturna germanistika, prevajanje (smer nemščina), prevajanje in tolmačenje (smer nemščina) ali tolmačenje (smer nemščina).
(7) Učitelj nemščine v četrtem in petem razredu je lahko tudi, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program nemškega jezika, nemškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer nemščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer nemščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje nemščina, nemcistika, germanistika, nemščina kot tuj jezik, medkulturna germanistika, prevajanje (smer nemščina), prevajanje in tolmačenje (smer nemščina) ali tolmačenje (smer nemščina).
(8) Učitelj nemščine v šestem razredu in tretjem obdobju je lahko, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program nemškega jezika, nemškega jezika s književnostjo, prevajalski študij (smer nemščina) ali prevajanja in tolmačenja (smer nemščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje nemščina, nemcistika, germanistika, nemščina kot tuj jezik, medkulturna germanistika, prevajanje (smer nemščina), prevajanje in tolmačenje (smer nemščina) ali tolmačenje (smer nemščina).«.
3. člen 
Besedilo 24. člena se spremeni tako, da se glasi:
»(1) Učitelj italijanščine kot drugega jezika v prvem obdobju ter v četrtem in petem razredu je lahko, kdor je končal magistrski študijski program druge stopnje razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z italijanščino).
(2) Učitelj italijanščine kot drugega jezika v prvem obdobju ter v četrtem in petem razredu je lahko tudi, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program razrednega pouka ali
– magistrski študijski program druge stopnje poučevanje (smer poučevanje na razredni stopnji ali poučevanje na razredni stopnji z angleščino) ali razredni pouk (smer poučevanje ali poučevanje na razredni stopnji z angleščino)
in je opravil študijski program za izpopolnjevanje iz italijanščine.
(3) Ne glede na prejšnji odstavek študijskega programa za izpopolnjevanje iz italijanščine ni potrebno opravljati tistemu, ki je končal tudi:
– univerzitetni študijski program italijanskega jezika ali prevajalski študij (smer italijanščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z italijanščino), italijanščina, italijanski jezik in književnost, italijanistika, prevajanje (smer italijanščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer italijanščina) ali tolmačenje (smer italijanščina).
(4) Učitelj italijanščine kot drugega jezika v šestem razredu in tretjem obdobju je lahko, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program italijanskega jezika ali prevajalski študij (smer italijanščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z italijanščino), italijanščina, italijanski jezik in književnost, italijanistika, prevajanje (smer italijanščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer italijanščina) ali tolmačenje (smer italijanščina).«.
4. člen 
Besedilo 29. člena se spremeni tako, da se glasi:
»Učitelj francoščine je lahko, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program francoskega jezika ali prevajalski študij (smer francoščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje francoščina, francistične študije, francistične in romanistične študije, prevajanje (smer francoščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer francoščina) ali tolmačenje (smer francoščina).«.
5. člen 
Besedilo 30. člena se spremeni tako, da se glasi:
»Učitelj italijanščine je lahko, kdor je končal:
– univerzitetni študijski program italijanskega jezika ali prevajalski študij (smer italijanščina) ali
– magistrski študijski program druge stopnje razredni pouk (smer poučevanje na razredni stopnji z italijanščino), italijanščina, italijanski jezik in književnost, italijanistika, prevajanje (smer italijanščina), jezikovno posredovanje in prevajanje (smer italijanščina) ali tolmačenje (smer italijanščina).«.
6. člen 
V 31. členu se druga alineja spremeni tako, da se glasi:
»– magistrski študijski program druge stopnje madžarski jezik s književnostjo ali prevajanje in tolmačenje (smer madžarščina).«.
7. člen 
V 35. členu se druga alineja spremeni tako, da se glasi:
»– magistrski študijski program druge stopnje južnoslovanski študiji ali prevajanje in tolmačenje (smer hrvaščina).«.
8. člen 
Ta pravilnik začne veljati petnajsti dan po objavi v Uradnem listu Republike Slovenije.
Št. 0070-2/2025
Ljubljana, dne 13. marca 2025
EVA 2025-3350-0002
Dr. Vinko Logaj 
minister
za vzgojo in izobraževanje 

AAA Zlata odličnost

Nastavitve piškotkov

Vaše trenutno stanje

Prikaži podrobnosti